Dũng Sĩ Hesman- Hùng Lân

Thảo luận trong 'Anime và Manga' bắt đầu bởi huyXhuy24, 8/11/08.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. Bloody-Road

    Bloody-Road Liu Kang, Champion of Earthrealm Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    20/7/06
    Bài viết:
    5,135
    Nơi ở:
    HCM
    Cậu này thật sự không hiểu , có gắng không hiểu , hay không đủ khả năng hiểu ....

    như cá nhân , tập thể , 2 từ khác nhau , nghĩa khác nhau , nhưng bảo cá nhân là 1 thành phần của tập thể thì ai cãi được .......
     
  2. thomasjaydinh

    thomasjaydinh Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/12/06
    Bài viết:
    131
    :whew::whew::whew:phù, đúng là học 1 hiểu 10.

    Luca đã nói rõ ràng là. Nhìn chung trên mạng, gọi RAW là bản tiếng Nhật, tiếng Hàn, Tiếng TQ. CHỈ CÓ DÂN VN MÌNH, GỌI BẢN ENG LÀ RAW THÔI.


    Vì vậy, các trang torrent <không phải của VN> phân chung là RAW. Còn với thiên tài của GVN, chắc phải có phân loại đặc biệt.

    Có giải thích cho bạn cũng vậy thôi. Vì có giải thích, bạn cũng nói là bạn không hiểu nổi.

    Lần sau, biết mình dỡ như vậy, thì làm ơn im lặng giùm luca nha. Thật là tốn thời gian. Để luca giải thích rõ ràng chút nữa, cho người trình độ như bạn có thể hiểu được. Ý của Luca là:

    [RAW VÀ SCAN dù là với từ điển nào, dù là ai nói, dù là với người ngoại đạo, thì luôn có nghĩa khác nhau.


    Luca
     
  3. darkknight09

    darkknight09 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    1/6/05
    Bài viết:
    567
    Nơi ở:
    USSS
    Mình là 1 người chỉ biết đọc truỵện thôi, chẳng biết translate, scan là gì, PS hay edit thì ko có khái niệm kiến thức ít nhưng ít ra khi đọc những từ raw, scan, trans thì cũng hiểu đc ý nghĩa của nó là gì để tìm mà đọc. ở đây bạn Jay(luca) chỉ đi vặn vẹo từng câu từng chữ một, cái mà bạn show ra đc là cái ngữ pháp tiếng Việt của bạn tốt, còn lại thì cãi cùi, ng ta reply thì la lên “câm miệng, im mồm mà nghe,”, cách nói chuyện cũng ko có lịch sự cho là mấy.

    @jay(luca/shit/whatever) bạn đã câu đc cũng nhiều bài từ cái hiểu vớ vẩn của bạn mà theo bạn nói thì những bạn trong này là ngọai đạo thì mình nghĩ người thiên tai như bạn cũng nên để dành cái thiên tai đó mà đem về cái nơi mà ở đó có những thằng thiên tai nó nói chuyện với bạn thì hơn, ở đây ko cần bạn phải khai sang cái thiên tai chết tiệt của bạn đâu. Còn thằng 1234, 3rd rồi, ko phải đi theo kiss ass liên tục vậy đâu, ko mỗi miệng à, lần cuối má cho ăn muối iodine khi nào thế, làm mình nhớ cái sign của bác nào đó: “who’s the gay” ? Sak and Oro: “Me “. Kiếm sign về đeo lên đi =))=))=))

    =))=))=)),tinh thần thư giãn vào đây rồi =))=))=))

    đừng reply nữa, các thiên tai thấy buồn sẽ bỏ đi khai sáng chỗ khác thôi,
     
  4. phamminhtuan1234

    phamminhtuan1234 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    25/9/05
    Bài viết:
    653
    Nơi ở:
    Melbourne, Victo
    Tôi được cái nói là làm luôn minh họa cho nó dễ hiểu, dễ nói chuyện.

    [​IMG]
     
  5. thomasjaydinh

    thomasjaydinh Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/12/06
    Bài viết:
    131
    Thêm một đại ca cải cùi nên thích chửi bậy. Chẳng rảnh để giải thích. Im lặng giùm cái nha

    @ Mọi người và một số người không đủ trình độ để hiểu: do luca không có nick trong GVN, nên dùng đỡ nick của Jay. Vì vậy, khi viết bài, có ghi thêm chữ Luca, nhẳm tránh hiểu lầm.

    @PMT: Super!!

    Luca
     
  6. phamminhtuan1234

    phamminhtuan1234 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    25/9/05
    Bài viết:
    653
    Nơi ở:
    Melbourne, Victo
    Nói thẳng thì như này, mỗi Box ở GameVN là một căn nhà và dãy phố khác nhau. Thành viên khác đến box khác gặp hội của box đó không cãi nhau vì "lí tưởng và ý kiến" của box đó là chuyện lạ. Về mức độ ăn nói băm trợn ấy, box truyện tranh không bằng warcraft trước kia, tôi lên 3rd không phải ở box này, kéo hội ra xúm cãi nhau thì tôi thua. Tuy nhiên cũng thẳng thắn mà nhìn nhận, tôi chưa dùng từ ngữ để công kích ai ở đây mà dùng luận điểm và lí lẽ. Mấy cái câu như gay, shit chỉ là câu chửi ở mức độ hạng trung thôi. Đối với tôi, câu chửi nặng nhất là vô học, bố mẹ không biết dạy con cái và con cái cũng chả học được cái gì ở đời. Tuy nhiên cũng nên đọc kĩ là tôi cũng chưa chửi ai.
     
  7. Bloody-Road

    Bloody-Road Liu Kang, Champion of Earthrealm Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    20/7/06
    Bài viết:
    5,135
    Nơi ở:
    HCM
    Cậu kia thì tớ nể cậu rồi , tớ không rành IT , với lại bây giờ cũng mệt rồi , tờ chả còn sức ngồi tiếp thu mấy cái mớ kiến thức của cậu đưa ra , tớ chịu thua đấy ....
    vl thật đấy , nói thế này , cậu hiểu thế nọ rồi bảo người khác dở , không hiểu , nói tóm gọn ...

    scan và RAW là 2 cái khác nhau , nhưng scan gồm nhiều loại sản phẩm , trong đó có RAW , tớ không phủ nhận 2 cái này khác nhau , nhưng cái khái niệm RAW và scan của cậu nó phủ nhận điểm quan trọng nhất của cái mối quan hệ này .....
     
  8. thomasjaydinh

    thomasjaydinh Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/12/06
    Bài viết:
    131
    mọi chuyện bắt đầu từ chổ: Xenorage <có thể viết sai, nhưng chắc là 1 nick khác của NPP hay NguyenPhongPhu, một thằng nổi tiếng khắp cộng đồng truyện tranh VN là một tên ngu, chẳng biết làm gì hết mà ham nổ, ra vẻ ta đây> nói RT dùng bản RAw của HESMAN, để edit và ra vẻ ta đây giỏi edit lắm <dùng bản HQ raw của Love Ru để edit, trong lúc chuyện đó, con nít 10 tuổi cũng làm được>


    Nhưng trên thực tế, là trên đời này chẳng có bản RAW của HESMAN, chỉ có bản SCAN của HESMAN thôi. :-s:-s:-s

    Nói cho cùng, bản SCAN và bản RAW là 2 cái khác nhau. Đừng lôi vào thành 1 đống là okay.:x:x:x

    Luca cũng mệt vụ WAR này rồi, càng WAR tiếp, chỉ càng để mấy thằng không ra gì như DARKNIGHT09 thò mũi vào rồi nhân cơ hội chửi bậy thôi.

    Luca
     
  9. SitS

    SitS Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    27/1/09
    Bài viết:
    13
    không tốt, cậu không phải là VN à .\
    Thế này nhé, A là người Nhật, A down file manga a về, A dịch sang eng nó thành a1 , với A , a là raw, a1 là thành phẩm/trans. B là người TQ, B down a1 về , dịch sang chinese nó thành b, với B thì a1/a là raw, b là bản trans/ thành phẩm. Cậu VN thông minh tài giỏi, biết tiếng Anh, biết PS nào đó down b về, dịch sang tiếng Việt nó thành c, với cậu đó a/a1/b là raw, c là bản thành phẩm/trans. Tớ down c về coi, chả làm gì cả, tớ theo cậu Vn , coi a/a1/b là raw. Tùy theo nó là sản phẩm đầu vào hay đầu ra mà có gọi nó là raw hay không.
    Còn tớ túm bất kỳ thứ nào trong mớ trên đã được print ra , scan nó thì ắt nó là bản scan
     
  10. thomasjaydinh

    thomasjaydinh Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/12/06
    Bài viết:
    131
    Lại thêm một thiên tài khác của GVN, thò mũi vô để ăn ké. Luca mệt hơi rồi, không rảnh để giải thích tiếp, bạn đọc lại toàn bộ buổi nói chuyện đi nha.
     
  11. Bloody-Road

    Bloody-Road Liu Kang, Champion of Earthrealm Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    20/7/06
    Bài viết:
    5,135
    Nơi ở:
    HCM
    Việc scan nó sinh ra bản scan , bản scan vưa được scan lên , chưa chỉnh sửa gì gọi là bản RAW , RAW ở đây là chưa được chỉnh sửa trong khi khái niệm của cậu ...
    làm sao mà không sai , ở đây người ta muốn nói RAW cũng là bản scan , nếu không scan làm sao có :-/ ......

    ví dụ khác , đó là người nhật ăn cá sống(raw fish) , đơn giản chả cần chế biến gì , chỉ cần làm vệ sinh là ăn luôn thế nó không được gọi là RAW ?
     
  12. phamminhtuan1234

    phamminhtuan1234 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    25/9/05
    Bài viết:
    653
    Nơi ở:
    Melbourne, Victo
    Ngồi tổng hợp lại nhé, một ngày lang thang qua đọc Gantz và chàng quản gia lại thấy cái vụ này. Dù sao cũng thích Hesman nên không ngại thức khuya ngồi xem.

    Bắt đầu từ khái niệm RAW của Hesman.

    Theo Jay và Luca (chắc là 2 người khác nhau dùng chung 1 nick)

    Scan: Là thành phẩm của chụp ảnh, cắt ảnh, tiếng bản địa. Cụ thể hơn ở đây là Hesman do vốn là chuyện tiếng Việt, cho nên công đoạn xử lí gồm 1. Scan 2. Edit ==> Final . Tương tự người nhật nếu đọc Gantz cũng gọi là Scan và cũng qua 2 bước 1. Scan 2. Edit.

    RAW: Là sản phẩm scan một ngôn ngữ không phải ngôn ngữ mẹ đẻ, ví dụ ta có RAW của Gantz, quy trình của RAW nhiều hơn 1 công đoạn 1. Scan 2. Dịch 3. Edit ==> Final. Còn nếu người nhật lấy Hesman của chúng ta về, họ cũng gọi bản đó là RAW và họ cũng theo 3 giai đoạn 1. Scan 2. Dịch 3. Edit ==> Final.


    Còn theo phe đối lập.

    RAW: là sản phẩm của Scan, vì thế Scan có mức độ cao hơn. Truyện Hesman scan xong thành RAW, tương tự người Nhật Scan Hesman về cũng gọi là RAW. Do đó chúng ta cứ vớ được cái gì do scan hoặc chụp từ bất cứ ngôn ngữ nào cũng gọi là RAW theo cách này. Và nếu theo định nghĩa này Scan và RAW gần gần như là 1.

    Mọi chuyện bắt đầu từ định nghĩa. Hix :-s.
     
  13. thomasjaydinh

    thomasjaydinh Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/12/06
    Bài viết:
    131
    Nếu bạn không phải là EDITOR, Luca chẳng nói làm gì. Đối với người không biết gì về việc edit truyện tranh, bạn nói vậy cũng không sai.

    Nhưng với người dám tự nhận mình là Editor như Xenorage <có thể viết sai> nói bản RAW và SCAN giống nhau là sai hoàn toàn.

    Luca
     
  14. Bloody-Road

    Bloody-Road Liu Kang, Champion of Earthrealm Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    20/7/06
    Bài viết:
    5,135
    Nơi ở:
    HCM
    Chính sác là như thế , RAW là scan nhưng chưa chỉnh sửa , chỉnh sửa rồi cũng vẫn gọi là scan nhưng thêm cái mác edited vào , thế là xong ....
    thằng xệ đâu vào tiếp chuyện này .......
     
  15. Iroh

    Iroh Oyabun

    Tham gia ngày:
    25/3/07
    Bài viết:
    6,495
    Ôi... Ko biết gì nhưng hét to + bôi đen để chửi xéo người khác:-<

    Mà có cái kiểu bản raw cũng chỉ là 1 phần của nhóm từ "bản scan" mà sao nghe mãi ko thông nhỉ:-<
     
  16. thomasjaydinh

    thomasjaydinh Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/12/06
    Bài viết:
    131
    Giờ bạn muốn Luca nói chuyện với bạn nhìn theo hướng người không biết gì về edit truyện tranh hay là WAR tiếp theo hướng bạn là người biết rành về việc edit truyện tranh đây?? ::)::)::)

    Lôi "thằng xệ"" vào vì hồi nãy, luca chửi nó vụ không phân biệt bản scan và RAW, vì nó là người tự nhận là giỏi edit. Thì bạn ở đâu, không biết chuyện, nhảy vào nói là RT sai. :-s:-s:-s lần sau, đề nghị đọc kỹ chút rồi nói người ta sai giùm luca

    Luca
     
  17. Bloody-Road

    Bloody-Road Liu Kang, Champion of Earthrealm Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    20/7/06
    Bài viết:
    5,135
    Nơi ở:
    HCM
    Thôi đi ngủ , tớ chả war nữa , để thằng xệ vào mới vui ;)) ......
     
  18. phamminhtuan1234

    phamminhtuan1234 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    25/9/05
    Bài viết:
    653
    Nơi ở:
    Melbourne, Victo
    Tôi cũng nghĩ thế, đi ngủ. Mai còn đi thi, tự nhiên mình yêu Hesman vào thành ngồi xem. Thôi để 2 đương sự tự giải quyết.
     
  19. black_cat1

    black_cat1 Glory to Mankind Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    29/12/04
    Bài viết:
    21,153
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Chen ngang hỏi 1 chút
    Luca có phải cái bạn Luca đại đế là vua của chúng ta ngày xưa ko vậy :-?
     
  20. SitS

    SitS Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    27/1/09
    Bài viết:
    13
    Vậy cái bản Raw nói trên cũng là scan ? Nếu tớ nói không đúng cậu cứ bảo là sai rồi thế thôi.
    Là một diễn đàn, tớ nghĩ là mọi người có thể nói lên ý kiến của mình, có thể sai có thể đúng, diễn đàn đâu phải của mình cậu, tớ không bổ béo, à, có giảm vài calories, chứ không ăn ké gì hết. Cậu có thể viết lịch sự hơn được chứ nhỉ ?

    Bươi móc cái :D
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này