Game PSP New Cập nhật thường xuyên kể cả JP

Thảo luận trong 'Sony' bắt đầu bởi joedeng, 28/5/09.

  1. connguatrang

    connguatrang Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    11/6/08
    Bài viết:
    239
    Hic uổng vậy =((
    Thế ông Joedeng kím dzùm tụi tui link mới cho Class Of Heroes đc hok :D
    Thanh kiu
     
  2. joedeng

    joedeng C O N T R A

    Tham gia ngày:
    15/8/08
    Bài viết:
    1,653
    Nơi ở:
    SaiGon Central


    Nếu bị vậy thì các bác nên dùng chương trình này để sửa lại nè bảo đảm nó sẽ giải nén ra 100% . Có một số trường hợp hay bị lỗi crc khi down trên mạng xuống đó bạn . Nhớ đừng xóa file nha . Như vậy phải down lại thì uổng lắm đó. Install xong hư part nào thì sửa part đó là xong . Nhớ giải nén trước rồi xem part nào bị hư rồi dùng chương trình sửa . sau khi xong thì nó sẽ tự giải nén file ra cho bạn luôn


    Repair Rar 4.01

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    Repair Rar 4.01 + Key
     
  3. joedeng

    joedeng C O N T R A

    Tham gia ngày:
    15/8/08
    Bài viết:
    1,653
    Nơi ở:
    SaiGon Central
    Nếu bạn có link MU thì post lên đi cho mỗi người Nếu mình kiếm được link MF thì mình sẽ thay thế Kém theo link của bạn luôn . Nhớ post hình luôn nha . Cùng nhau post bài làm cho trang thêm mới mẻ hơn chứ một mình làm cũng hơi cực.

    Nếu Khác cũng có link gì hay thì post lên luôn nha . Ngoài link của Karjn đó vì đã có thư mục của Karjn rồi
     
  4. joedeng

    joedeng C O N T R A

    Tham gia ngày:
    15/8/08
    Bài viết:
    1,653
    Nơi ở:
    SaiGon Central

    Có phải trò này không . vì mình tìm trên google không có cái hình là Hayate ...Combat Butler của PSP cả chỉ có trên Anime thì có . Còn Youtube thì cũng không có . Chỉ tìm thấy cái trò như thế này thôi . Còn nếu không đúng thì bạn có thể tìm cái hình cho mình xem sẽ tìm cho


    Hayate no Gotoku Nightmare Paradise


    [​IMG]

    Genre : DatinG Sim :D
    LanG : JPN
    Format : ISO
    Youtube :
    http://www.youtube.com/watch?v=Rgt1StwYU8I
    Note : Nếu chơi Game mà không Xem phim thì uổng phí lắm . Các bác muốn xem phim thì có thể sang trang này down về xem nha . http://forum.gamevn.com/showpost.php?p=12309170&postcount=340

    01: http://www.mediafire.com/?zyg2mn3manm
    02: http://www.mediafire.com/?wdicyunizlm
    03: http://www.mediafire.com/?eyzom3zdmjr
     
  5. hategames

    hategames Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    31/12/06
    Bài viết:
    496
    Nơi ở:
    vn
    cái gì mà giống thủy thủ mặt trăng vậy
    hi vọng ko phải text game
     
  6. joedeng

    joedeng C O N T R A

    Tham gia ngày:
    15/8/08
    Bài viết:
    1,653
    Nơi ở:
    SaiGon Central

    Game này bạn bongbongbong nhờ request dùm . Thực ra nó là Game noi về chàng quản gia quản lý một bé gái trong dinh thự nào đó . lúc trước có đọc truyện rồi cũng hay giờ nó có chiếu trên kênh truyền hình cáp kenh Animax thì phải cũng hay lắm đó
     
  7. Junbei

    Junbei C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/3/09
    Bài viết:
    1,898
    Nơi ở:
    Long An
    Truyện này đọc đi đọc lại chục lần dù nó vẫn chưa ra hết,nhân vật chính là chàng quản gia Hayate và cô chủ Nagi,Nagi có khá nhiều sở thích và trong đó có cả PSP,cô tiểu thư Nagi cũng đã từng nghỉ học ở nhà chơi Monster Hunter=)),trong truyện hình như cũng có nhắc đến game này
     
  8. hategames

    hategames Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    31/12/06
    Bài viết:
    496
    Nơi ở:
    vn
    chơi kiểu nói chuyện chọn tình huống à
    tiếng Anh còn đỡ chứ tiếng Nhật thì thôi luôn
     
  9. forou

    forou Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    22/1/09
    Bài viết:
    5
    _Thanks JoeDeng nhiều về game Langrisser IV-V nha , mình kiếm hoài cái game này ở link MF ,giờ mới kiếm được :) ( mặc dù đã chơi khá lâu rồi :P)
    _Rất mong topic của JoeDeng ngày càng phát triển thêm , được nhiều người ủng hộ nhé :D
     
  10. joedeng

    joedeng C O N T R A

    Tham gia ngày:
    15/8/08
    Bài viết:
    1,653
    Nơi ở:
    SaiGon Central
    Vậy hả vậy phải tìm truyện đọc mới được . Hồi đó đọc được có mấy cuốn ở ngoài tiệm à chưa lên mạng coi sợ bị nhất mắc nên ko xem giờ bạn nói hay vậy chắc down về xem quá
     
  11. connguatrang

    connguatrang Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    11/6/08
    Bài viết:
    239
    Hok bik cái trò harvest moon bản tiếng Nhật này có bao giờ ra bản Eng hok nữa :) mình đang chờ nó ra Eng rồi chơi lun, chơi tiếng Nhật hok hỉu câu chuyện thì mất hay đi :D
    Cóa ai bik dzụ này hem ta :D
     
  12. joedeng

    joedeng C O N T R A

    Tham gia ngày:
    15/8/08
    Bài viết:
    1,653
    Nơi ở:
    SaiGon Central
    Trời bạn mới đăng nhập có một lần đã kiếm được game hay rồi hả cũng tài thiệt đó . dù sao cũng thanh bạn hiền đã ủng hộ .
    .
    ___________Auto Merge________________

    .

    Thật ra thi bên GamePag nó có dịch sang bản tiếng anh , Nhưng đó là bản dịch thôi . Tuy có bản dịch rồi nhưng muốn làm Patch thì phải có chương trình . Nhưng tới giờ tớ chưa tìm được chương trình tạo patch cho nó nên giờ đang nổ lực tìm kiếm Nếu bạn biết thông tin thì báo cho mình biết nha

    .
    ___________Auto Merge________________

    .

    ĐÚng là đợi tiếng Eng thì được nhưng hơi lâu vì có khi sợ nó diếm hàng đợi một thời gian lắng xuống rồi mới tung ra .
     
  13. Bethlehem

    Bethlehem Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/7/05
    Bài viết:
    186
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Nếu là game Jap và liên quan manga/anime thì tớ khá là thiên về vì hầu như tải hết để đó đóng bụi =)) vì bị những cái khác lôi kéo =)). Mà tớ tải về nhiều khi theo sở thích nên cũng chẳng biết có ai hợp sở thích không để up... Mà chủ yếu link MU nên cũng nhiều lần định cắt ra up lên MF mà cứ lười vì đường truyền nhà chán như con gián =(( đợi sắp tới đổi mạng thì tham gia với bác :D

    Cái Hayate no Gotoku này đọc bản E mới biết hết cái hay của nó. VN dịch tòan biên chế lại vì theo nhà xb thì "tầm hiểu biết" của dân VN không đủ để theo hết nếu không biết nhiều anime/manga =)) Tớ mua bản VN để đọc giải trí mấy cái đọan dịch láo thôi :))

    HM Sugartown tầm cuối năm - theo phong cách >6 tháng của hãng
     
  14. joedeng

    joedeng C O N T R A

    Tham gia ngày:
    15/8/08
    Bài viết:
    1,653
    Nơi ở:
    SaiGon Central
    Vậy thì bạn cũng đâu khác gì mình , Mình cũng down game chép vào DVD hết giờ chừng đã được cả trăm game quá nhiều . Mình cúng đang tính mở dịch vụ chép thuê game nhưng hiện tại thời lượng game cũng còn thếu cho nên thu thập đủ 3~500 game thì mới ok được . Ngoài Game PSP thì còn có NDS , PSX, PS2 chủ yếu là down trên mạng về không . À ngoài ra thì mình cũng đạng dịch phim Anime nữa . Down bản tiếng anh về xem câu chú rồi ngồi dịch , Dịch thôi nhưng những kiểu chữ nổi trên đó như kiểu chạy ngang màn hình hay ghi chú thì khó làm qua , Còn dịch PM Điên thoại nữa, Tìm kiếm cách làm Patch Eng cho Game PSP v.v.v. chẳng những vậy còn nhiều thứ phải tìm hiểu quá giống như nghiện nặng PC vậy không rời ra được .:D
     
  15. Bethlehem

    Bethlehem Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/7/05
    Bài viết:
    186
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Bác giống tớ quá :)) Tớ cũng tham gia nhóm sub anime nhưng của nước ngoài, làm chân typeset và có vài tác phẩm được xuất xưởng rồi :))

    PS2 và Wii thì chủ yếu mua đĩa, còn down thì down game Nhật hoặc game undub thôi. PSX thì thích nhưng chắc tải về chơi trên PC chứ copy vào PSP chơi thấy không tiện lắm. NDS thì down hầu hết về rồi trưng bày =)) hoặc undub game khi bản E ra. PSP tải về cho vào cái ổ 1T giờ sắp sửa phải chuẩn bị ghi ra vì hết chỗ :((

    Dịch phần mềm mình lười nhưng thỉnh thoảng vẫn phải làm vì học lập trình bài tập hay bị phang mấy cái chương trình trên trời dưới biển để decode... 8-} Patch E cho PSP thì chưa nghiên cứu vì cũng chưa thấy có guide căn bản nào để học hỏi. Mà mày mò thì tính lười nổi lên...
     
  16. joedeng

    joedeng C O N T R A

    Tham gia ngày:
    15/8/08
    Bài viết:
    1,653
    Nơi ở:
    SaiGon Central
    Vậy là bác hay lắm rồi . Vì tui chưa có dịch được hoàn chỉnh một cái suB nào hết . Hôm trước có down Ranarok Bản Eng về có dịch hết tập một rồi thì làm biếng dịch tập hai là bởi vì khi dịch phải chọn thời gian nó đọc thoại hơi lâu gì đâu . còn phải chỉnh cho nó trùng nữa chứ không tài nào mà làm vậy hết khoản mấy ngàn cái Tittle lâu muốn chết luôn . Nếu bác có tham gia nhóm dịch thì bác có thể chỉ giáo cách dịch không ? Nếu có thể được thì bác có thể gửi cho mình một bản hướng dẫn không :) ? Cách chỉnh thời gian đọc thoại trùng với sub (Ở đây là sub do mình dịch nha chứ không phải sub có sẵn trên mạng down về không trùng rồi chỉnh lại cái này thì mình biết rồi) Nếu được thì gửi ha thanks trước . Còn nếu không được vì lợi ích nhóm của bạn thì ko sao .
     
  17. joedeng

    joedeng C O N T R A

    Tham gia ngày:
    15/8/08
    Bài viết:
    1,653
    Nơi ở:
    SaiGon Central
  18. connguatrang

    connguatrang Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    11/6/08
    Bài viết:
    239
    Trò Class Of Heroes mới đầu vô thiệt là hay, cho tới lúc thực sự xung trận thì =)) game đánh nhau hầu như = lời các bác ạ =))
    Hihi mình thix coi anime = tiếng Anh hơn, tiếng V dịch cứ sai sai + ko đủ ý sao ấy :D
     
  19. joedeng

    joedeng C O N T R A

    Tham gia ngày:
    15/8/08
    Bài viết:
    1,653
    Nơi ở:
    SaiGon Central
    Tùy thôi bạn tùy loại Anime và cũng tùy người dịch nó . Có khi bạn đang xem mà không biết từ ngữ này nó như thế nào thì cũng hơi bó chiếu . Cho nên tập dịch cho quen mặt chữ và tập xem cho trình độ mình cao hơn ấy mà. Với lại có sắn tiếng anh thì các bác down thoải mài phải không nó cũng nhanh gọn hon là TV thì phải chờ hằng tuần chưa xong một tập :D
     
  20. Bethlehem

    Bethlehem Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/7/05
    Bài viết:
    186
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Vụ timing sub thì bác tìm raw rồi xem nó là raw TV-rip hay raw bản DVD-rip. Tiếp theo là bản anime sub E bác dựa vào là thuộc loại rip nào. Rồi bác time = frame thì dễ hơn vì nếu bác time = sound thì bác phải rành tiếng Nhật bác mới nghe mà ngắt câu đúng chỗ được. Trans thì bác cứ ghi câu TA - câu TV rồi time frames xong cho vào đúng chỗ là ok. Mà nhóm tớ tham gia là nhóm nước ngoài nên translators nghe tiếng Nhật dịch luôn sang tiếng Anh nên bảo hướng dẫn thì chắc là: tham gia học tiếng Nhật đến bằng 3-kyuu. Tớ làm typeset nên cậu cứ dịch rồi tớ làm hộ mấy phần còn lại cũng được ;)) tất nhiên phải có hối lộ nhá ;))

    Giờ cái nhóm tớ tham gia lên cơn làm sub Yu-Gi-Oh! Duel Monster... 224 tập chứ ít à >"< mà tớ là typeset duy nhất rảnh rỗi và lỡ hứa giúp làm serie này nên 1 tuần phải xong 1 tập... nhưng dù sao chỉ phải lo typeset là dễ nhất rồi một khi hiểu các câu lệnh của chương trình :))

    Và hình như tớ và bác đang đi lạc đề topic...
     

Chia sẻ trang này