Thảo luận lịch sử chiến tranh chính trị vơ 11 ;))

Thảo luận trong 'Kho lưu trữ' bắt đầu bởi [Rest In Peace] Panzerklein, 28/10/09.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. [Rest In Peace] Panzerklein

    [Rest In Peace] Panzerklein 16 July 2021

    Tham gia ngày:
    27/7/06
    Bài viết:
    8,577
    Nơi ở:
    Inferno
    Đang cãi nhau cách dùng giới tính của từ của thằng nào đúng, thằng nào sai ngữ pháp =)).
     
  2. YSH

    YSH T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    20/10/06
    Bài viết:
    533
    Chính xác đoạn trên cũng vừa nhắc lại lần nữa đó thôi, cuối đoạn 2.

    Nếu tôi bắt lại cậu đi kiếm quy định giới tính của danh từ tiếng Đức cũng từ những nguồn tương tự thì cậu có chịu bỏ thời gian đi lục không? Tranh luận trên mạng chơi thôi chứ có phải viết báo cáo đâu mà cần bắt chẹt lôi nguồn này kia chứ. Đâu có theo ngành ngôn ngữ học để có sẵn tư liệu :|

    Tôi không công nhận định nghĩa về văn nói và văn viết của cậu. Định nghĩa văn viết của cậu tôi xem là kiểu viết nghi thức (formal) thì chính xác hơn. Tuy nhiên nó có vẻ không quan trọng nên có thể bàn thêm sau.

    Tôi không hiểu cậu lôi đâu ra ý này "người Đức dùng giới tính của từ sai so với người Anh" cả. Trong ngôn ngữ tiếng Đức, giới tính của từ có thể khác so với trong ngôn ngữ tiếng Anh. Chẳng có cái nào sai cả vì đấy là hai ngôn ngữ khác nhau. Nếu người Đức khi nói tiếng Anh dùng sai giới tính thì đó là sai ngữ pháp tiếng Anh và ngược lại

    PS: tôi chưa từng thi TOEIC nên chịu không biết được
     
  3. [Rest In Peace] Panzerklein

    [Rest In Peace] Panzerklein 16 July 2021

    Tham gia ngày:
    27/7/06
    Bài viết:
    8,577
    Nơi ở:
    Inferno
    Thế hóa ra trong câu này có ý nghĩa khác à
    Trong câu này chẳng phải quá rõ nghĩa rằng người Đức dùng "he" khi nói nước Đức trong tiếng Anh là sai căn bản ngữ pháp hoặc dịch sai sao, mà tiếng Anh là của người Anh => Người Đức dùng giới tính của từ sai so với người Anh sao?

    Còn vụ định nghĩa văn nói, văn viết thì cậu định nghĩa nghe chơi
     
  4. Myzukage

    Myzukage Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    26/7/08
    Bài viết:
    344
    Nơi ở:
    Nirvana
    Theo kinh nghiệm của em khi đọc mấy cuốn sách của người Anh thì hoh luôn dùng "she" để chỉ các quốc gia chứ ko dùng "it" bao giờ. Khi viết về nước Đức họ cũng dùng "she" luôn, ko bao giờ dịch là "he" chỉ trừ từ "Fatherland" là vẫn giữ nguyên gốc thôi. Nói chung khi dùng tiếng nào thì phải dịch theo nguyên tắc của tiếng ấy nên người Đức nói tiếng Anh cũng phải dùng "she" thôi :|
     
  5. hugoking1

    hugoking1 Commander-in-Chief

    Tham gia ngày:
    7/5/07
    Bài viết:
    6,811
    Nơi ở:
    HCMC
    dạo này thể loại game dàn trận chiến thuật ko có game mới nào đáng chú ý cả =((
     
  6. [Rest In Peace] Panzerklein

    [Rest In Peace] Panzerklein 16 July 2021

    Tham gia ngày:
    27/7/06
    Bài viết:
    8,577
    Nơi ở:
    Inferno
    Ông coi cuốn nào vậy, chứ mấy cuốn của Osprey chưa thấy dùng "she" để chỉ quốc gia bao giờ.
     
  7. YSH

    YSH T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    20/10/06
    Bài viết:
    533
    Tôi vẫn giữ nguyên ý mà, người Đức nói tiếng Anh mà dùng sai giới tính thì là sai ngữ pháp tiếng Anh. Đối vơi họ (người Đức) đất nước có thể phái nam, nhưng vì tiếng Anh không gắn liền với văn hóa của họ nên họ không nhận ra được rằng phải dùng giới tính nữ khi nói ngôn ngữ đó => sai cách dùng từ => sai ngữ pháp (và để đính chính cho bớt rắc rối: lỗi này chẳng lớn chút nào vì sai ngữ pháp trong tiếng Anh bởi người nước ngoài thì đầy rẫy).
    Hành động của họ (dùng từ "he" để chỉ đất nước) sai chứ không phải bản chất gọi đất nước bằng giới tính nam là sai.
    Sự khác biết lớn nhất của văn nói và văn viết (trong tiếng Anh trường hợp này) tôi thấy là văn nói dùng cả biểu cảm lẫn hành động để diễn đạt nên có thể bỏ qua một số chủ ngữ hay phó từ. Có thể khó thấy rõ nhưng nếu đọc những bản ghi chép của một phim tài liệu chẳng hạn, sẽ dễ dàng thấy những đọan mở đóng ngoặc do người ghi chép bổ sung để bảo toàn ý người nói(hay người dẫn chuyện) những chỗ từ ngữ bị bỏ qua, hay không thể diễn đạt được lại rõ ràng nếu chỉ chép lại từng chữ.

    Còn "mục địch biểu cảm, bay bướm" hay không thì nó thuộc về ngữ cảnh và tính nghi thức/ nghiêm túc của bài viết hay nói.
     
  8. Chamoisking

    Chamoisking C O N T R A

    Tham gia ngày:
    5/9/06
    Bài viết:
    1,855
    Nơi ở:
    GameVN Underground.
    Mới vừa ra For the Glory đấy. :))
     
  9. [Rest In Peace] Panzerklein

    [Rest In Peace] Panzerklein 16 July 2021

    Tham gia ngày:
    27/7/06
    Bài viết:
    8,577
    Nơi ở:
    Inferno
     
  10. YSH

    YSH T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    20/10/06
    Bài viết:
    533
    Ặc, thế nữa. Tôi đã bảo sự khác biệt dùng "she" hay "it" là ngữ cảnh. Sai (giữa "she" và "it") là sai khi dùng một từ trong ngữ cảnh không phù hợp nhất định (nhưng cũng ít xảy ra), chứ trường hợp này đâu có phải sai thuộc về ngữ pháp đâu. Chính trang BBC cậu trích cũng đưa ra những ý kiến về việc sẽ không thể nào khẳng định được ý kiến nào hoàn toàn đúng hay sai mà.


    Còn cái forum cậu đưa ra. Đọc qua đâu thấy có nhắc ý kiến gì rõ rệt đâu (cũng gần bàn phiếm cỡ bên mình). Theo cách cậu bảo thì chắc ý cậu ngắm về việc ông thầy người Anh bảo sẽ không dạy cho học sinh Pháp dùng từ "she" để mô tả đất nước. Điều này cũng đâu có gì khó hiểu: ngữ pháp căn bản thì như vậy dễ giảng hơn, vì ít nhiều luôn có rào cản văn hóa trong ngôn ngữ giữa hai nước. Tưởng tượng đám học sinh Việt Nam mình cũng có mấy đứa dùng được từ "she" trong ngữ điệu đúng để mô tả đất nước đâu....
    Cá chắc thầy cô giáo bên mình dù muốn cũng không dạy đâu

    PS: trễ qua rồi , thôi đi ngủ T__T
     
  11. [Rest In Peace] Panzerklein

    [Rest In Peace] Panzerklein 16 July 2021

    Tham gia ngày:
    27/7/06
    Bài viết:
    8,577
    Nơi ở:
    Inferno
    Lolz. Giờ một người Anh nói với sự trân trọng đất nước không dùng she mà dùng it hay he là sai với ngữ cảnh à? Trước giờ toàn thấy cậu bảo phụ thuộc vào ngữ cảnh rồi thì cái này sai với ngữ cảnh v.v..., vậy chắc cậu nắm rõ quy định ngữ cảnh của giới tính từ lắm nhỉ, cho tôi xem quy định đó với.
     
  12. YSH

    YSH T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    20/10/06
    Bài viết:
    533
    Ngôn ngữ tiếng Anh cũng giống bao thứ tiếng khác (bao gồm luôn tiếng Việt) thôi. Những từ có thể thay thế nhau phụ thuộc ngữ cảnh đâu có một luật hay qui định rõ ràng nào xác định. Vậy nên mới có người viết giỏi hay dở nếu biết dùng đúng từ đúng lúc chứ.

    Thậm chí trong hoàn cảnh nói với sự trân trọng đất nước nhưng khác ngữ cảnh thì có thể có lúc nên dùng "it", có lúc nên dùng "she". Chứ không phải lúc nào cũng phải gò bó vậy

    "It" và "she" là ví dụ khó, nhưng bác thử xem cách dùng những từ như "state", "nation", "country" rồi "fatherland" là biết. Chúng có nghĩa hàn lâm khác nhau, nhưng vẫn có thể dùng thay thế nhau, nhưng tùy ngữ cảnh mà một cái có thể chính xác hơn cái khác
     
  13. zBabyDragonz

    zBabyDragonz The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    24/12/05
    Bài viết:
    2,387
    Nơi ở:
    Trển
    Đúng là topic chuyên dụng để trau dồi ngữ pháp và vốn từ :-w
     
  14. [Rest In Peace] Panzerklein

    [Rest In Peace] Panzerklein 16 July 2021

    Tham gia ngày:
    27/7/06
    Bài viết:
    8,577
    Nơi ở:
    Inferno
    Đã đâu có quy định hay luật xác định mà cậu dám bảo người ta sai ngữ cảnh này nọ =)).
     
  15. YSH

    YSH T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    20/10/06
    Bài viết:
    533
    Sai ngữ cảnh hay không làm gì có luật và quy định chứ :)

    Sai ngữ cảnh thì nghe thấy là lạ , chói tai, hay không phù hợp (với ngữ cảnh) thôi. Ví dụ cụ thể là trong bài phỏng vấn một người về cái thuyền của anh ta đi. Nếu ông ấy gọi cái thuyền là "she", mà người dẫn chuyện/phỏng vấn cứ dùng "it" thì người nghe sẽ thấy quái quái (làm mất tập trung vào nội dung chính).

    Còn ví dụ ở ta vào nhà ông bác vừa mới cưới vợ trẻ mà cứ gọi là chị hoặc thậm chí cô thì chít :))
     
  16. [Rest In Peace] Panzerklein

    [Rest In Peace] Panzerklein 16 July 2021

    Tham gia ngày:
    27/7/06
    Bài viết:
    8,577
    Nơi ở:
    Inferno
    Không có quy định thì làm gì có cái để mà sai :)). Người gọi thuyền là she, người gọi là it chả có cái nào nghe kỳ kỳ :)).
     
  17. Myzukage

    Myzukage Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    26/7/08
    Bài viết:
    344
    Nơi ở:
    Nirvana
    Em coi mấy cuốn như Struggle for Mastery in Europe, German Course of History,etc chủ yếu là của ĐH Oxford phát hành. "It" thường để chỉ vật nên nếu dùng nó chỉ chỉ quốc gia thì sẽ thể hiện sự không tôn trọng với quốc gia đó. Nếu là formal language thì chắc chắn phải dùng "she". Trường hợp của Osprey có thể họ ko coi trọng vấn đề ngôn ngữ lắm vì là dân Military History nhưng mấy quyển của em toàn Diplomatic History của Oxford nên chắc họ phải chăm chút hơn về từ ngữ nếu ko lại ảnh hưởng đến uy tín :|
     
  18. [Rest In Peace] Panzerklein

    [Rest In Peace] Panzerklein 16 July 2021

    Tham gia ngày:
    27/7/06
    Bài viết:
    8,577
    Nơi ở:
    Inferno
    Osprey là nhà xuất bản của Oxford đấy :|.
     
  19. namboy1989

    namboy1989 Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    7/6/08
    Bài viết:
    2,719
    Hic, bác baby châm ngòi được 1 đề tài nóng bỏng ghê ta :)
    Nói chung vì thuyền là đồ vật, nên ta đặt cho nó cái tên là theo đực hay cái là tùy theo thói quen của từng người, từng nước.
    Anh thì gọi tàu thuyền, đất nước là "She", "motherland"
    Đức thì gọi tàu thuyền, đất nước là "he", "fatherlan"
    Việt Nam thì gọi tàu thuyền là : "cái" tàu, "con" tàu. Đất nước thì thiêng liêng hơn : "Tổ quốc", "quê cha đất tổ", nhưng cũng có khi lại gọi là "đất mẹ" :)):))Việt Nam dùng cả 2 loại đó, các bác sợ chưa :)):)):))
    Thực ra thì "he" hay "she" thì cũng giống như "cái" "trống" thôi =))=))
     
  20. A_Dragon

    A_Dragon Persian Prince

    Tham gia ngày:
    24/7/06
    Bài viết:
    3,805
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    vấn đề là 2 ông trên đang cãi nhau về việc người Đức khi dùng tiếng anh thì dùng "he" hay "she". Nhìn 2 người cãi nhau lại nhớ đến cái truyện cười ông Tây gặp người quen chào bằng tiếng Việt là "Chào 2 con mẹ!" =))
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này