thẻ đôi khi cũng chả liên quan gì tới trường hợp bị freeze như vậy..... trường hợp này cũng nhiều có thể do lỗi file.....chơi vẫn bt nhưng vd nói chuyện với chỉ một người hay làm gi đó như xài skill sẽ bị..... cậu thử down file khác từ link của người khác xem..(đừng down lại file mà đã down trc đó..)
có thể Karjn lấy file từ UMD của mình ra.....có xảy ra lỗi gì lên vậy.... uk..voi JPN nghe dễ chịu hơn là voi eng tuy vậy sướng nhưng mà xem animation.....đek hiểu nó nói gì.....
Game đẹp ... Chơi cũng đc Voice ENG cho dễ nghe, nghe thứ tiếng ko hiểu thôi thà khoi nghe cho đỡ hao pin
3k GEN-C Đang chơi song song 2 bản Eng và JPN của Karjn và chưa thấy vấn đề gì cả ... khúc đầu chơi anh Đai đánh chưởng ầm ầm vẫn chả sao Chơi bản JPN nghe giọng em Luna hay hơn nhiều ... với lại lời lúc cái bà trong làng bảo "2 đưá hẹn hò đấy à" em Luna trả lời lại moe hơn là bản Eng ... I mean ... WTF is "You make me blushing!"... bản JPN thì ẻm nói "baa-san tara!" <"Bác này thật là..."> ... nghe dere hơn Mà chơi song song mới thấy bản Eng nó dịch xa nghĩa vãi VD như cái khúc đầu tớ đang chơi này, thằng Alex tính đi với thằng béo 1 mình nhưng cuối cùng ko được, về thì em Luna giận (damn tsundere !). Xong nói với ông bố xong thì quay lại nói ẻm thì bản Eng đồng ý cái rẹt: Tớ tha cho cậu lần này Trong khi bản JPN thì ẻm còn hỏi là bố ko trách à ... thế thì tớ cũng cho qua lần này, lần này thôi đấy nhé! Mà mới chơi khúc đầu này thôi nhưng chắc tớ đoán em Luna là con (hay đầu thai) của Athena (với tên Đai) à ?! Với lại chơi dùng confirm là O vẫn quen hơn là X Chỉ có điều bản JPN ... cái tên skill đúng là pain in the ass... chữ nhỏ lí rí mà toàn kanji ko ! Đọc muốn lòi con mắt!
Down Demo về nó bảo confirm = O, làm hết hồn, vào game thì nó chỉ confirm = X Chơi bản JPN làm gì, chơi undub vừa nghe JPN Voice mà Eng text. Chỉ tội lúc xem animation thì ... Mình thấy bản UMD của Karjn chơi bt mà Chơi Demo thấy ENG Voice cũng tạm dc mà, ko biết JPN Voice thì sao. Thế nên chơi bản nào đây các bác
undub? link down đâu thế? Well nhưng mà quan trọng nhất là mấy đoạn animation ... animation mà vẫn dub Eng thì cũng thế! Damn ... cái đoạn lên tàu sao mà sến củ bựa thế ko biết ... em Luna chảnh vcl !
uh nhỉ giờ mới nhớ là ko biết mấy đoạn animation nó làm kiểu gì ,kéo đến part 6 rồi mà bản undub này mới là bản beta thôi chắc vẫn còn sửa nữa
có cả Đai dũng sỹ à, nghe như truyện gì quên mất rồi có bản save của demo rồi , lúc vào vẫn phải chơi lại , chả thấy có cái item gì gắn được
http://forum.gamevn.com/showpost.php?p=14641439&postcount=148 Bên topic của lão Rey ấy Coi Animation mà JPN thì sao mà hiểu nổi, trừ khi có Sub Eng vào thì sướng Òm, mình cũng thế, tưởng load vào dc gì, ai ngờ cũng phải chơi lại từ đâu
^ Sea Chart thì vào chỗ ông thuyền trưởng, nói chuyện với ổng 2 lần, ổng sẽ chỉ sang chỗ thằng cha đầu trọc đứng chỗ tiếp tân. Tới nói chuyện với ổng thì ổng sẽ chỉ tới chỗ của thằng cha kia trong quán rựu, vào đó sau khi đánh cược với lão xong mới biết ... cái Sea Chart không ở chỗ lão =]] Lão sẽ chỉ tới nhà một bà già trong rừng. Ra bản đồ lớn, đi qua khu rừng bên trái bản đồ, vào đó đánh tới nhà mụ già rồi hỏi mụ cái Sea Chart ở đâu.
+rep cũng vừa xem faq trên gamefaq .... btw bản undub của lão Rey đề là test trên 5.03 ... vậy gen d3 chơi dc không nhỉ O.o
Dấu ấn rồng thiêng! Anw, tính dành time cho thằng ACII nhưng mà crack riết kiểu ầy thì chắc phải down thằng này về chơi đỡ rồi!