Hơ hơ, người nước ngoài đọc không đúng thì đành chịu không lẽ ép họ đọc như mình.Thí dụ như từ george bush, ở VN được bao nhiêu người đọc đúng cái tên này, vì thế chúng ta phiên âm ra đọc thành "góc gơ bút " hay gần như thế. Mình đọc là cho dân mình nghe có phải cho nước ngoài nghe đâu mà phải đọc đúng phiên âm quốc tế và các nước khác có bắt mình đọc thế đâu. Liệu một người bình thường thấy áo ghi Xavi ,mà đọc thành Cha Vi thì giải thích với họ sao ,vì thế giới đọc thế à? Rồi nói như bác người nước ngoài đến Việt hỏi tên nước tui ông đọc sao? ở Anh,Tàu,Mĩ ,... thế là nó bảo ông đọc thế không giống quốc tế, phải đọc đúng như EngLand, Tung Của, America... tên nước cũng là tên, có thấy ai bắt bẻ gì. Nếu bắt bẻ những nước không phải chữ la tin và tượng hình thì các nước đó ghi sao? kiện một đống luôn à đổi cách đọc ,lũ sính ngoại chứ chả được gì.
Gớm cãi nhau ba cãi vụ đọc tên, đọc nó khang khác 1 tí nhưng cả nhà nghe vẫn hiểu đang nói đến cầu thủ nào thì có gì phải xoắn
đề nghị các đồng chí trích lọc các câu thật sự hài của TBC chính xác 1 tí, nãy giờ thấy có mấy câu của lão ấy không hề vớ vẩn mà vẫn được là sao nhỉ?
Nói thật anh TBC thì hay nói những câu kinh điển nhưng cũng vì anh ấy mún làm mới cái cách bình luận, phải quá khích 1 tí nên nhiều lúc nói nhanh quá nên hấp tấp ra bậy bạ. Còn cái tay Thành Lương thì tớ ghét vô cùng, nhất là mấy khúc bình luận sau trận đấu, lúc nào cũng tỏ vẻ ta hiểu biết rồi cướp lời người khác, ưa ko nổi
thành lương có phải cái thằng ốm ốm. trán dồ. 4 mắt ko nhỉ. nếu đúng thì trước nó ở VTC thì phải. đây mới là ng mình ghết nhất. mẹ. bl nó cứ gấn rông cổ lên la. nào là theo tôi ... thì mới... hồi đấy xem seagame 2k8 thì phải.
Mình chỉ thích anh nào bình luận có chất giọng của một rocker, lúc ĐTVN ghi bàn vô địch nó sẽ gào át hết tiếng của nhân dân Nhưng mà BLV đấy ko đc có CLB yêu thích hoặc ko thiên vị mới xem đc, chứ BLV fan Chelsea mà thằng Man City nó ghi bàn vào lưới ông lại phều phào "vào dồi.." thì nhạt lắm.
^ thì em ví dụ thế đọc sao viết vậy thì google sao ra Tuy nhiên nếu đọc giả cầy nhưng viết đúng thì cũng ko sao, chứ lại như trong sách giáo khoa có kiểu Mai-Cơn Pha-Ra-Đây thì hết đỡ
Nói thật chứ thích Tạ Biên Cương lắm, trận nào mà có anh ta BL là mình cảm thấy cuộc đời này tười đẹp hơn
Tên nó thế nào thì đọc đúng thế ông còn xoắn gì nữa. Mai cồ, mi chen, Mi shen, mi ken là tên người ở những nước khác nhau thì đọc khác nhau, thiểu hiểu biết còn xoắn vớ vẩn. Cái này không phải là đổi kiểu phát âm mà là nỏ phải phát âm thế nào thì nói đúng như thế. BLV ở đâu cũng cố gắng đọc đúng tên như thế chứ không phải mai cồ thì 100 thằng thằng nào cũng đọc là mai cồ . Tên nước nó khác với tên người.