Ý Tưởng: Patch tiếng Việt cho Monster Hunter 3.

Thảo luận trong 'Sony' bắt đầu bởi vankya11, 31/1/11.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. warriosbest

    warriosbest SPARTAN John-117

    Tham gia ngày:
    29/5/06
    Bài viết:
    11,418
    Nơi ở:
    www.gamebanquyen.vn
    mình chả biết kêu thế nào nhưng mà cứ nhìn vào 1 số phim đc trans - V trans những cái ko cần trans - > nhàm
    tốt nhất cứ để nguyên tên

    Group trans J-> E đó là dịch theo cách hiểu của họ - mình ko hiểu cách hiểu của họ mà cứ trans ra V thì fail ngay .. nên vote cho việc giữ Tên quái - tên NPC - tên vũ khí - giáp - item

    Còn quest + hội thoại + tính năng item + vũ khí thì trans Việt
     
  2. latinoheat48

    latinoheat48 Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    23/5/09
    Bài viết:
    5,860
    Nơi ở:
    Sì Gồn
    ^ Do 1 phần là trước đó thì cũng nhiều bản Eng rồi... nên teamHGG chuyển JPN -> ENG là khá đơn giản...
    Tui nghĩ giữ luôn mấy tên skill, nên chỉ cần dịch phần công dụng thôi :D Tên blah blah... giữ lại hết :D
     
  3. bongphap

    bongphap Mega Man

    Tham gia ngày:
    27/7/06
    Bài viết:
    3,296
    Nơi ở:
    Theatre Of Dream
    Các bác đã sử dụng nhiều patch E rồi cho mình hỏi là mấy team đó dùng tool gì để mở file iso vậy, sau đó họ mới tách từng cái ra để trans ý
     
  4. killmek2x

    killmek2x Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    27/2/10
    Bài viết:
    386
    Nơi ở:
    Trên trời á
    có khi nào làm xong được cái patch Tiếng Việt cái ra bản MH mới không ta :-?
     
  5. zBluemoonz

    zBluemoonz Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    11/10/09
    Bài viết:
    1,451
    Nơi ở:
    Quỷ Đạo
    nếu bắt tay vào làm luôn thì chắc ko đến nỗi đó đâu nhưng nếu ko ai bít làm thì.....
    mãi vẫn ko thấy chủ 2pic lên tiếng nhỉ :-"
     
    Chỉnh sửa cuối: 1/2/11
  6. vietduynt

    vietduynt Persian Prince ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/10/08
    Bài viết:
    3,778
    Nơi ở:
    天国
    Ý tưởng lớn,cộng đồng lớn mạnh,mà chỉ hô hào thì đến lúc ra bản mới cũng chả có mà chơi :|.Theo mình thì bây giờ nghiên cứu cách làm đã,khó khăn nhất là bước này,nếu khả thi thì mọi người mới xúc tiến được chứ.Bạn bongphap post cái hướng dẫn lên đi xem anh em liệu ai làm được không ?.
    P/s : Nếu xúc tiến làm mình xin đăng ký làm trans ( Jap -> Vie ).
     
  7. hoangvietok

    hoangvietok Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    4/2/07
    Bài viết:
    1,192
    Nơi ở:
    florida
    Patch E chơi là ok rồi , ai dốt E thì ráng học thêm đi

    Ủng hộ ý tưởng tốt nhưng khó hiện thực hóa
     
  8. Gà Con Siêu Nhân

    Gà Con Siêu Nhân Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    21/7/08
    Bài viết:
    443
    Tốt Nhất là việt Hóa Visual Novel Có phải đỡ hơn không :D:D:D
     
  9. thandieu2008

    thandieu2008 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    5/4/08
    Bài viết:
    562
    Nơi ở:
    Huế
    cđây chơi Eng cũng quen rồi nên cũng chả cần phải TV cho lắm :D,nhưng trans sang TV có phần thấy hơi hơi ko thích cho lắm :(,nhìn chữ ENG đẹp quen rồi :(,mà story MH cũng đơn giản có gì mà phải dịch :(,quanh đi quẩn lại chỉ đi săn boss chứ có gì đâu :(,mà ai yếu ENG thì đi học thêm đi :D

    ---------- Post added at 12:13 ---------- Previous post was at 12:10 ----------

    Ý tưởng của chú này có vẻ khả thi hơn đấy :(,cũng mún chơi Visual Novel lắm mà éo hỉu JAP :(
     
  10. eminem1805

    eminem1805 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    26/5/10
    Bài viết:
    589
    Visual Novel nhiều câu hội thoại lắm. Trans sao cho hết đc
     
  11. hoangvietok

    hoangvietok Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    4/2/07
    Bài viết:
    1,192
    Nơi ở:
    florida
    Chưa bao h gặp được Visual Novel nào trans từ J sang E
     
  12. Gà Con Siêu Nhân

    Gà Con Siêu Nhân Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    21/7/08
    Bài viết:
    443
    Đa số anh em ở đây đèu không biết tiếng Jap nên mới cần phải dịch chứ :)
     
  13. thandieu2008

    thandieu2008 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    5/4/08
    Bài viết:
    562
    Nơi ở:
    Huế
    có patch ENG rồi bợn ơi :(,chả nhẽ chơi cả chục trò đến giờ mà Tiếng Anh vẫn còn yếu sao :(,cụ GOOGLE ngay bên cạnh đấy :(
     
  14. hotrungson

    hotrungson Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    18/2/10
    Bài viết:
    355
    Ko bik mấy bác pro có bác nào bik tiếng nhật ko dịch nguyên gốc thì hay hơn nhưng từ eng thì cũng ko tồi, nếu là JNP thì hay hơn sẳng làn luôn mấy cái Visual Novel như pác hoangvietok nói ấy nếu dc thì mình ủng hộ hết mình (dù là trên tinh thần).thanks chủ thớt về cái ý tưởng tuyệt vời
     
  15. thandieu2008

    thandieu2008 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    5/4/08
    Bài viết:
    562
    Nơi ở:
    Huế
    có cả đống cái visual novel mà chẳng bao giờ đụng vào,nản lol :(
     
  16. HTC HD2

    HTC HD2 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    25/8/10
    Bài viết:
    201
    patch tiếng Việt thì theo mình dịch conversation thôi, đưngf dịch iitem nghe chuối lắm
     
  17. Ngoc LeO

    Ngoc LeO Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    23/7/06
    Bài viết:
    839
    Nơi ở:
    Nothing...
    Tốt nhất là làm tiếng Việt có dấu,ko thì nên rõ ràng 1 tý không nhiều người đọc ko ra lại hiểu sai nghĩa :))
    Ví dụ : anh da an buoi toi chua ? =))
    Nói vui thế chứ 1 bản MH patch tiếng Việt ko dấu là đã hạnh phúc lắm rồi :D
     
  18. shivakl

    shivakl Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    24/5/05
    Bài viết:
    1,363
    xàm xàm giống như hồi mấy hôm có thằng thấy người ta việt hóa fiend runner vl wa vào đòii việt hóa FF8 ... đọc mà cười lộn ruột
    thix thì đợi english ra cho nó lành
     
  19. survfate

    survfate Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    23/12/07
    Bài viết:
    1,019
    Nơi ở:
    p2pbros.com
    Jap -> Eng >90% đã rồi tính gì thì tính... =))
     
  20. tikger

    tikger I ♥ (+[___]÷)

    Tham gia ngày:
    5/6/07
    Bài viết:
    2,639
    Nơi ở:
    HN
    Chủ topic lập ra topic sơ sài xong bỏ đấy ah??? Nếu không có định hướng nghiêm túc thì khóa nhé.
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này