汉语..谁会説? [discussion.zh]

Thảo luận trong 'Giao lưu Ngoại Ngữ' bắt đầu bởi Pocollo84, 13/4/05.

  1. viethaihp1992

    viethaihp1992 Imaginative Innova Moderator

    Tham gia ngày:
    28/3/06
    Bài viết:
    3,884
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Có bạn nào giúp mình sign up cái mạng xã hội của TQ được ko? Mình muốn vào xem có giống facebook không nhưng mà verification code của chúng nó lại phải gõ tiếng Tàu mà mình thì chịu :(

    http://reg.renren.com/xn6245.do?ss=10113&rt=27

    Nếu được thì sign up với thông tin thế này nhé:

    editted

    Thank trước :P
     
    Chỉnh sửa cuối: 10/4/11
  2. halasatthu

    halasatthu T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    29/3/08
    Bài viết:
    544
    mình không gõ được tiếng Trung trên lap
    tên mình ở đây là yan yue jin đố ai biết tên mình ở Vn là gì
     
  3. Hikari_Aoi

    Hikari_Aoi Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    30/8/10
    Bài viết:
    256
    Nơi ở:
    TPHCM
    Việt Tiến hả? :-s
    Ko biết Yan là họ j nữa :(
     
  4. Niquitin17334560

    Niquitin17334560 Mega Man Lão Làng GVN Nhân Viên Y Tế

    Tham gia ngày:
    12/11/06
    Bài viết:
    3,368
    Nơi ở:
    HCM
    yan có thể là 妍,艳..., nhưng mà nghĩ 90% là 艳 rồi
     
  5. trinhbong16

    trinhbong16 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    21/1/07
    Bài viết:
    132
    Giúp mình dịch các câu này với:
    1. Đường hãy còn xa nhưng tôi thấy mệt.
    2. 8h sáng mai, chúng ta cùng đi thăm 1 người bạn gái.
    3. Đây không phải là cuốn sách của tôi mua hôm qua.
    4. Sau khi tan học, bạn nên về nhà, không nên đi chơi.
    5. Tôi vẫn chưa nói với anh cái chuyện sáng nay..
    6. Họ vẫn chưa nhận được e-mail của tôi.
    7. Sau khi tốt nghiệp đại học, cô ấy làm việc ở công ty nước ngoài.
    8. Sao 10h sáng nay học mới nói với tôi?

    Mình cảm ớn trước :X
     
  6. trinhbong16

    trinhbong16 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    21/1/07
    Bài viết:
    132
    Giúp mình dịch các câu này với:
    1. Đường hãy còn xa nhưng tôi thấy mệt.
    2. 8h sáng mai, chúng ta cùng đi thăm 1 người bạn gái.
    3. Đây không phải là cuốn sách của tôi mua hôm qua.
    4. Sau khi tan học, bạn nên về nhà, không nên đi chơi.
    5. Tôi vẫn chưa nói với anh cái chuyện sáng nay..
    6. Họ vẫn chưa nhận được e-mail của tôi.
    7. Sau khi tốt nghiệp đại học, cô ấy làm việc ở công ty nước ngoài.
    8. Sao 10h sáng nay học mới nói với tôi?

    Mình cảm ớn trước :X
     
  7. Hikari_Aoi

    Hikari_Aoi Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    30/8/10
    Bài viết:
    256
    Nơi ở:
    TPHCM
    - 路还很远,我觉得累了。
    - 明天八点 我门一起去看一个女朋友啊。
    - 这不是 我昨天买的书。
    - 下课后, 你应该 回家, 不要去玩儿。
    - 今天上午的事, 我还没告诉你。
    - 他们还没 收我发的电子邮件。
    - 大学毕业后, 她在外国公司工作。
    - 今天上午 10点 上课的时候 你才跟我说。 Câu ày ko hiểu ý bạn muốn nói j? :-/
     
  8. Dragonboy135

    Dragonboy135 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    22/1/09
    Bài viết:
    10
    bác nào có thể dịch hộ em 1 hình này không ạ:
    [​IMG]
     
  9. dc tuan champion

    dc tuan champion The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    25/5/03
    Bài viết:
    2,246
    Nơi ở:
    西貢
    tôi sinh : (năm sinh) (tháng sinh) (ngày sinh) (chòm sao)
    (nhóm máu) (tính cách)
    (nơi mình thích nhất) (nghệ sỹ yêu thích nhất)->
    trong (bài karaoke)
    (người tôi mê nhất bây giờ) (báu vật của tôi là)
    (thứ tôi muốn nhất bây giờ) (mẫu người tôi thích)
    (nơi muốn đến bây giờ là)
    (kỷ niệm đẹp lúc còn trên ghế nhà trường)
     
    Chỉnh sửa cuối: 12/5/11
  10. Niquitin17334560

    Niquitin17334560 Mega Man Lão Làng GVN Nhân Viên Y Tế

    Tham gia ngày:
    12/11/06
    Bài viết:
    3,368
    Nơi ở:
    HCM
    Các bạn cho mình hỏi " mắt 1 mí " và " mắt 2 mí " tiếng Trung nói thế nào :)
    Thanks
     
  11. Ice[bn]

    Ice[bn] T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    30/3/08
    Bài viết:
    515
    单眼皮 , 双眼皮。
    30 charrrrrrrrrrrrrrr
     
    Niquitin17334560 thích bài này.
  12. Niquitin17334560

    Niquitin17334560 Mega Man Lão Làng GVN Nhân Viên Y Tế

    Tham gia ngày:
    12/11/06
    Bài viết:
    3,368
    Nơi ở:
    HCM
    谢谢了:)
    ...........................
     
  13. Yogi

    Yogi Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    19/8/08
    Bài viết:
    109
    Nơi ở:
    SomewhereIBelong
    Ai dịch dùm cái bài của Triệu Vy hát trong phim TDSLB với, cám ơn nhiều lắm ;;) Đây là lyric:
    Qing Shen Shen Yu Meng Meng
    Qing Shen Shen Yu Meng Meng
    Duo Shao Lou Tai Yan Yu Zhong
    Ji De Dang Chu, Ni Nong Wo Nong
    Che Ru Liu Shui Ma Ru Long
    Jin Guan Kuang Feng Ping Di Qi
    Mei Ren Ru Yu Jian Ru Hong
    Qing Shen Shen Yu Meng Meng
    Shi Jie Zhi Zai Ni Yan Zhong
    Xiang Feng Bu Wan, Wei He Cong Cong
    Shan Shan Shui Shui Ji Wan Zhong
    Yi Qu Gao Ge Qian Heng Lei
    Qing Zai Hui Chang Dang Qi Zhong
    Qing Shen Shen Yu Meng Meng
    Tian Di Wu Jin Di Wu Qiong
    Gao Lou Wang Duan, Qing You Du Zhong
    Pan Guo Chun Xia He Qiu Dong
    Pan Lai Pan Qu Pan Bu Jin
    Tian Ya He Chu Shi Gui Hong.
     
  14. DannyJone

    DannyJone Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    13/8/08
    Bài viết:
    190
    Nơi ở:
    GuangZhou
    你不给我们歌曲的名字,怎么找啊?

    有人在广州吗?
     
  15. dc tuan champion

    dc tuan champion The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    25/5/03
    Bài viết:
    2,246
    Nơi ở:
    西貢
    ổng có nói tên ca khúc là TDSLB- Tân dòng sông ly biệt mà ;))
     
  16. DannyJone

    DannyJone Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    13/8/08
    Bài viết:
    190
    Nơi ở:
    GuangZhou
    情深深.雨蒙蒙 多少楼台烟雨中
    记得当初,你侬我侬 车如流水马如龙
    尽管狂风平地起 美人如玉剑如红
    情深深,雨蒙蒙 世界只在你眼中
    相逢不晚,为何匆匆 山山水水几万重
    一曲高歌千行泪 情在回肠荡气中
    情深深,雨蒙蒙 天也无尽无穷
    高楼望断,情有独钟 盼过春夏秋冬
    盼来盼去盼不尽 天涯何处是归鸿
     
  17. dc tuan champion

    dc tuan champion The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    25/5/03
    Bài viết:
    2,246
    Nơi ở:
    西貢
    sao ông ko dịch ra tiếng Việt lun đi, chắc ý ổng là dịch ra tiếng Việt đó, ông lại đi tìm lời bài hát :))
     
  18. DannyJone

    DannyJone Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    13/8/08
    Bài viết:
    190
    Nơi ở:
    GuangZhou
    Dịch hửm... có bài này tiếng việt hay sao mờ :-?
     
  19. vuluong.yl

    vuluong.yl Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    27/6/11
    Bài viết:
    16
    Bài này phiên bản tiếng Việt do Đan Trường - Triệu Vy song ca.
    Còn tựa là gì thì chịu thua, không nhớ nổi ^^

    Lời dịch có trên Youtube nè bạn :)
    [flash]http://www.youtube.com/watch?v=iWt1YLUIwJg[/flash]
     
  20. Pocollo84

    Pocollo84 Super Namek

    Tham gia ngày:
    28/11/04
    Bài viết:
    9,228
    Nơi ở:
    Namek
    Tình thâm thâm vũ mông mông =))
     

Chia sẻ trang này