Đại dịch sub lởm lại tái tràn về !

Thảo luận trong 'Phim ảnh' bắt đầu bởi [mask]mars, 25/5/11.

  1. Hiendaoduc

    Hiendaoduc ||||||||||||||||||||||||||| Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    10/4/06
    Bài viết:
    7,542
    Nơi ở:
    dcpromo
    Vấn đề muôn thuở.
    1 là sẽ có 1 thành phần đồng ý là sub lởm.
    2 là sẽ có 1 thành phần khác: có sub là ngon rồi, ko có sub này thì down sub khác, ko bỏ công ra dịch mà cứ chê bai blah blah blah...
    Đấy là tựa phim, cái đó có những tiêu chí khác so với phụ đề. Hơn nữa nó còn phụ thuộc vào ngôn ngữ, yêu cầu sự súc tích nữa.
    Lần sau post bài thì bỏ mấy phút ra đọc lại cái bài mình post đi. Ko nói thì cũng ko ai bảo câm đâu.
     
  2. [mask]mars

    [mask]mars Dragon Quest Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/4/08
    Bài viết:
    1,325
    Nơi ở:
    The Movie Island
    Ông đấy là tôi nè :">

    Còn hợm nhân hình như là của Nhất chi tùng :))
     
  3. asm65816

    asm65816 Mega Man

    Tham gia ngày:
    23/5/09
    Bài viết:
    3,320
    Nơi ở:
    El Sallia
    Phim tiếng Anh mà đánh giá 70% thì tôi đánh giá phần lớn phim Nhật đang tràn lan trên mạng, nhất là phim cổ trang chỉ dịch được 50% thôi.
    Không biết các thứ tiếng khác như thế nào nhỉ?

    Họ chưa bao giờ suy nghĩ nghiêm túc về dịch thuật hay ngôn ngữ, thành ra mới để xảy ra đại họa như thế này.
     
  4. Sniper_12192

    Sniper_12192 Persian Prince ➹ Marksman ➹ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    19/6/07
    Bài viết:
    3,922
    Nơi ở:
    HCM City
    nói chung là có chế thì cũng chế cho ra hồn, câu thoại nào ko chế đc thì thôi tạm bỏ khỏi dịch câu đó, tương bừa vào thành ra loãng hết cả cảnh phim :-<
     
  5. Bo0Bo0

    Bo0Bo0 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    2/11/08
    Bài viết:
    371
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Nếu ai cũng đủ khả năng Eng tốt như bạn thì chả phải nói
     
  6. soinon007

    soinon007 Zenio

    Tham gia ngày:
    9/12/06
    Bài viết:
    3,772
    Nơi ở:
    [File not found]
    Tớ đề nghị "Beastly" dịch là "Thú tính nổi lên" \m/
     
  7. built

    built Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    10/5/09
    Bài viết:
    2,519
    x2^Mấy phim lời thoại đơn giản thì sub Eng có khi còn hay hơn sub Việt đấy bạn,tiếng anh mình cũng tạm vì hầu hết câu viết mình đều hiểu ko thì cũng đoán đc nghĩa nên ko khó khăn mấy khi xem phim sub eng :D
     
  8. Jack Atlas

    Jack Atlas Liu Kang, Champion of Earthrealm

    Tham gia ngày:
    20/7/08
    Bài viết:
    5,045
    Nơi ở:
    Neo Domino City
    thực ra sub Eng cũng tốt, ngày bé xem phim toàn tương sub Eng thôi, giờ sub Eng cũng quen
     
  9. leanhhaodeptrai

    leanhhaodeptrai The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    19/12/08
    Bài viết:
    2,228
    Trong đời mình chỉ coi đúng 1 phim bằng sub Eng là Seven Samurai, hên là toàn từ đơn giản không thì héo mất.
     
  10. hellboy111

    hellboy111 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    23/5/11
    Bài viết:
    282
    chuẩn luôn. dịch thế mới hay chứ \m/
    nhưng mình nghĩ chỉ cần dịch là "Thú tính" là được rồi, cũng là từ ngắn như tên gốc :))
     
  11. july3rd

    july3rd Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    22/8/08
    Bài viết:
    966
    Đừng lạm bàn những thứ ko thuộc chủ đề của topic.

    @ Nói chung là chuyện này còn tùy vào downloader nữa, bây h trên subscene cũng có nhiều sub có review với feed-back rồi nên downloader phải tự chọn lọc mà tải về.

    Hướng giải quyết: bầu lên 1 admin ng Việt mới đi :">
     
  12. Nomurasan

    Nomurasan Zael ♥ Calista Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    17/1/08
    Bài viết:
    14,761
    Phần lớn các phim thì ngôn từ đơn giản thôi, văn nói mà. Tuy nhiên vẫn có phim khó, như Inception chẳng hạn (chơi 1 đống thuật ngữ chuyên môn) thì dễ hoa mắt. Khi nào cảm thấy không hiểu thì pause lại dùng từ điển
    Còn 1 cách nữa là các bạn đợi xem... HBO với Star Movies đi :"> Sub của 2 thằng này nói thật là chuẩn vãi háng luôn á =))
     
  13. Tia Sáng

    Tia Sáng Zack Snyder =thất bại của Holyweed Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    25/11/10
    Bài viết:
    10,972
    Nơi ở:
    Viện Tâm Thần
    Dịch film chế thì có box film ảnh dịch lucky luke đấy, phải nói là epic vãi.
    Mình cũng từng đú dịch film, mà oải lắm, có thằng bạn chuyên dịch film Tàu, tiền thì ko bao nhiêu mà deadline thì sát rạt, mấy film bom tấn thì có khi bắt dịch trong ngày.
     
  14. firestork

    firestork Mayor of SimCity GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/1/09
    Bài viết:
    4,065
    Mình chỉ xem Eng sub những phim hành động, đánh đấm nhiều, nói chung là ít lời thoại, nói đơn giản hoặc phim nào không có sub Việt ngon ("A few good men" chẳng hạn). Phim nào nói nhiều mà hay chơi chữ hài hài thì có kiểu để Eng sub dưới, treo sub Việt trên vừa xem vừa luyện, dần dần cũng quen, bây giờ hay xem kiểu này Còn kiểu vừa xem phim vừa tra từ điển thì chịu, tra xong thì mất cả hứng xem, dĩ nhiên những bộ tài liệu của BBC hay Discovery Channel ưu tiên khác.
     
  15. Âu xít

    Âu xít Mega Man

    Tham gia ngày:
    19/4/09
    Bài viết:
    3,324
    thực ra sub E xem cũng được, nếu ko có sub việt ngon. Xem sub E thỉnh thoảng có đoạn hài do câu thoại thì mình còn hiểu được( như kiểu nói trại đi theo E) và hơn nữa nó bám sát vào phim!

    thế nhưng trình chưa đủ nên nếu có sub E thì cũng chỉ hiểu sơ sơ để tạm hiểu về nội dung. THế nên vẫn phải cần sub Việt....
     
  16. Sniper_12192

    Sniper_12192 Persian Prince ➹ Marksman ➹ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    19/6/07
    Bài viết:
    3,922
    Nơi ở:
    HCM City
    sẵn topic cho mình hỏi, sao cái nick của mình bên phudeviet.org ko post bài được :(, hình như chưa kích hoạt email mà h chả biết nó nằm ở đâu để kích hoạt cả =((

    nick bên đó y chang bên đây =((
     
  17. kylanbac91

    kylanbac91 Sonic the Hedgehog Lão Làng GVN Sorcerer

    Tham gia ngày:
    13/1/06
    Bài viết:
    4,917
    Nơi ở:
    Omega Dungeon
    phim có sub eng hay việt tích sẵn vào trong thì xem, còn không thì nghe luôn vừa đỡ mất tình tiết lại vừa tập trung :">
     
  18. cuonglongzero

    cuonglongzero Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/8/04
    Bài viết:
    3,285
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    mình thì cứ kiếm mấy cái có lượt download cao cao tí với có rating trên 8 mà chiến, ko có thì cứ chờ, phim chả bao giờ thiếu để xem nên cũng chả vội :))

    anw, có ai biết soft nào mở cùng lúc 2 sub để xem ko nhỉ :-s
     
  19. talkertive

    talkertive Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    18/3/07
    Bài viết:
    304
    đâu phải sub việt lởm không đâu, sub eng cũng lởm không kém...haizz cái phim limitless đến giờ vẫn chưa có cái sub eng sync cho khớp nữa buồn vãi...
     
  20. kingofduty

    kingofduty Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    16/4/09
    Bài viết:
    1
    Trời, tui ghét nhất là xem phim gặp mấy cái sub này.... Muốn bẻ luôn cái đĩa ...
     

Chia sẻ trang này