Lâu nay ngồi chờ patch của người khác nhiều rồi, cũng áy náy, nên lần này muốn thử sức làm để hỗ trợ các bác trong 4rum. Đây là dự án dịch tên tướng của mình, dự định xong đầy đủ các màn trong vòng 4 ngày tính từ ngày hôm nay. Các bác nếu chưa chờ được patch hoàn chỉnh thì có thể down về chơi tạm. Do mình dùng RTK12 editor nên không phá được giới hạn ký tự, nên 1 số tên mình bắt buộc phải cắt bớt. Nhưng nhìn chung là hoàn toàn dễ nhận ra các tướng. Các bạn down về chép đè vào thư mục scenario rồi new game là được. Link: Scenario1 (Màn 184): http://www.mediafire.com/?n3zznbpidzh0es5 Scenario2 (Màn 190): http://www.mediafire.com/?a7x2750cndux48x Scenario3 (màn 195): http://www.mediafire.com/?0v1wobwpmwo3tqw Scenario4 (màn 200): http://www.mediafire.com/?8sd5pq8uc3619h1 Scenario5 (màn 207): http://www.mediafire.com/?v8ob7bc257204z2 Scenario6 (màn 214) (Link đã sửa): http://www.mediafire.com/?blmeddx2tktn55p Scenario7 (màn 251-1): http://www.mediafire.com/?oovbkbw7fz1u3b7 Màn 251-2 sẽ được hoàn thành khi đã dịch được hết các tướng Nhật. 1 số hình ảnh:
Vì để phục vụ cho mục đích lâu dài nên sẽ không có tên tiếng Việt. Vì một số bè bạn nước ngoài cũng vào 4rum ta down về sử dụng nên tốt nhất là sử dụng ngôn ngữ thông dụng. Hơn nữa tên tiếng Việt thường dài hơn rất nhiều so với tên tiếng Anh, và cắt bớt sẽ gây khó khăn cho việc đọc. Trong hôm nay sẽ cố gắng xong màn 251-1 và 184. Màn 251-2 tạm thời để đó vì chưa tìm ra cách dịch các tướng Nhật.
bạn legal , bạn hướng dẫn mình chỉnh sửa = san editor dc ko ---------- Post added at 11:36 ---------- Previous post was at 11:34 ---------- chơi rtk mình thích chọn tướng = tiếng việt hơn, bạn chỉ mọi ng edit , có gì làm 2 version :soldier_baby6:
Hì, mình ngại hướng dẫn chi tiết lắm. Bạn mở editor lên, open 1 flie scenario nào bạn muốn sửa (nếu muốn sửa các thông số trong game thì mở scenario0). Ở cột thứ 2 trên thanh công cụ, xổ xuống sẽ thấy khá nhiều lựa chọn, bạn có thể thí nghiệm từng lựa chọn một. Rất dễ nhận ra mỗi mục là về cái gì. Sau khi chỉnh xong thì Ctrl+S là save thôi :P Nếu muốn chỉnh tướng thì chọn cột thứ 2, dòng 5. Theo như mình thấy thì muốn chỉnh tướng phải chỉnh từng scenario một. Scenario0 có 1 số thứ thay đổi cho tất cả các file khác, nhưng tên tướng thì không. P/S: Bạn có thể hợp tác với mình để dịch 1 số mục trong scenario được không?
:soldier_baby21: thanks ban nhiều nhé, mình đang "dịch" cái 449 và 386 @@ nói là dịch chứ mình đi hỏi bạn bè mình dịch giùm , nếu bạn muốn dịch thì copy ra word rồi gửi cho mình cũng đc :soldier_baby21:
hai bác trans xong phần này thì ngó ngó trans cái giao diện ingame đi nhìn toàn tiếng mán cũng hơi nản, còn cần gì edit bên ps thì kêu mình chứ edit = editor thì mình chịu vì đọc có hiểu gì đâu
tiếng anh hay việt đều được hết..!! chơi mấy bản trước cũng zậy thôi mak..!!^^ Nhưng chủ yếu là làm sao cho hiều cái RTK 12 này
Hiện tại 4rum chỉ mới có dự án eng hóa nên chưa thể làm Việt hóa được. Chịu khó vậy. ---------- Post added at 20:24 ---------- Previous post was at 19:00 ---------- Đã xong scenario1 và 7, các bác vào nhận hàng cho nóng.
Cái 0 có nhiều cái liên quan đến game với bản dịch patch nhé để tớ edit cái này thank tớ cho lên box update
Tình hình là mình đã dịch được 63/64 tướng Nhật. Tuy nhiên bỏ vào game chưa được vừa ý lắm vì tên dài, ký tự hạn chế nên 1 số tướng để họ, 1 số tướng chỉ để tên, nhìn chung là lộn xộn. Ai muốn tham khảo thì xem ở file này. Mình đã xếp theo thứ tự hiển thị trong SanEdit (Cái san edit hiển thị kí tự rất tầm bậy, làm phải đi search mệt nghỉ) View attachment Jap name.doc Nếu sau này edit được bio mình sẽ để cái tên đầy đủ của tướng trong Bio để tiện tham khảo.