dự án "Rtk12 vie-patch" nào

Thảo luận trong 'RTK và others' bắt đầu bởi 1251992, 6/5/12.

  1. 1251992

    1251992 The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    16/9/07
    Bài viết:
    2,072
    Nơi ở:
    Mjölby, Sweden
    Để chơi tiếp nghe hợp hơn ko thể sát nghĩa từng từ 1 được
     
  2. dang412

    dang412 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    13/7/09
    Bài viết:
    85
    mấy từ đó đơn giản ~~ dùng bản Eng cũng đc . dịch ra tiếng việt nhiều câu hơi phô . nhất là khi bn dùng GG thì RẤT PHÔ @@
     
  3. 1251992

    1251992 The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    16/9/07
    Bài viết:
    2,072
    Nơi ở:
    Mjölby, Sweden
    tình hình là patch viet di vào tháng 6 nhé cho có nhiều anh em tham gia
     
  4. yaroshi_keji

    yaroshi_keji Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    24/8/07
    Bài viết:
    155
    Nơi ở:
    Brtown
    rõ ràng dịch gu gồ thì thô, nhưng mấy bác trong forum mình thì dịch mướt lắm :D
     
  5. Ha181285

    Ha181285 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    16/6/05
    Bài viết:
    418
    Ừa, thế thì mình sửa lại thành chơi tiếp :4cool_baffle:
    Anh em nào dịch nghĩa Hán Việt cái bảng này được hem, chỉ cần dịch được là mình edit thành tiếng Việt ngay. Nhìn vào bản Eng mà thấy không đúng nghĩa cho lắm :3cool_nosebleed:
    00-305.jpg
     
  6. Ha181285

    Ha181285 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    16/6/05
    Bài viết:
    418
    Đã edit lại MENU và thêm được tên skill của tướng trong trận đánh :5cool_still_dreamin
    Cơ mà còn 3 skill không biết dịch ra sao:9cool_canny: Anh em ghé qua ai biết thì giúp nhá
    SS đây, mời mọi người
    Skill in battle.jpg
    Và 3 cái Skill chưa biết đây
    00-450.jpg
     
  7. hinokage

    hinokage Space Marine Doomguy Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/3/08
    Bài viết:
    5,885
    Nơi ở:
    TpHCM
    Cái Menu chính chỗ load nên sửa là "tiếp tục" nghe chơi tiếp nó sao sao ấy, còn "phần chơi mới" tờ thấy nên để "chiến dịch" (campaign, giống trong mấy game RTS :-?)

    Từ trái qua
    Đơn kỵ khu
    Phá lư lực nhược hóa
    Cường tập
     
  8. Ha181285

    Ha181285 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    16/6/05
    Bài viết:
    418
    Hinokage cũng chơi RTK à :1cool_byebye:
    He he thanks góp ý nhá, để mình sửa 3 cái skill kia là xong bộ skill trong lúc chiến đấu rồi :5cool_still_dreamin. Còn MENU thì chắc nhiều ý kiến nên cứ để 1 tg cho mọi người bầu chọn, không ai góp ý nữa thì sửa, càng ngắn gọn súc tích càng tốt :7cool_feel_good:
     
    Chỉnh sửa cuối: 10/5/12
  9. likertk

    likertk Donkey Kong Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/5/12
    Bài viết:
    407
    Nơi ở:
    Buôn Ma Thuột
  10. Ha181285

    Ha181285 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    16/6/05
    Bài viết:
    418
  11. likertk

    likertk Donkey Kong Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/5/12
    Bài viết:
    407
    Nơi ở:
    Buôn Ma Thuột
    thi pan lay pacth eng rui dich wa biet minh cung lay image eng dich wa viêt nhu the de hon neu mun lam pacth viet thi p nho may cao thu tieng nhat dich wa eng rui minh dich wa viet bang google thui de ay mak:1cool_byebye::6cool_boss::8cool_matrix:
     
  12. Ha181285

    Ha181285 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    16/6/05
    Bài viết:
    418
    00-451.jpg
    Hino ơi bạn dịch giúp mình cái này có được không :3cool_adore:
     
  13. likertk

    likertk Donkey Kong Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/5/12
    Bài viết:
    407
    Nơi ở:
    Buôn Ma Thuột
    hinh nhu tren trang nao noi ze rtk 12 ci lịk ban dich rat sat nghia cho minh nghi cai da hay ban phien di tim trem game vn noi ve rtk 12 di :1cool_byebye:
     
  14. Ha181285

    Ha181285 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    16/6/05
    Bài viết:
    418
    Untitled-1.jpg

    Thành quả mới nhất, he he :1cool_byebye:
     
  15. likertk

    likertk Donkey Kong Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/5/12
    Bài viết:
    407
    Nơi ở:
    Buôn Ma Thuột
  16. Ha181285

    Ha181285 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    16/6/05
    Bài viết:
    418
    Vào link ấn vào download chậm thì nó hiện thế này

    Hệ thống bảo trì để khắc phục sự cố.
    Xin vui lòng quay lại sau.
    Xin cảm ơn !

    Bạn up mediafire được không
     
  17. gamu1

    gamu1 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    10/5/12
    Bài viết:
    2
    Khi nào có bản chính thức vậy các huynh
     
  18. likertk

    likertk Donkey Kong Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/5/12
    Bài viết:
    407
    Nơi ở:
    Buôn Ma Thuột
  19. hinokage

    hinokage Space Marine Doomguy Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/3/08
    Bài viết:
    5,885
    Nơi ở:
    TpHCM
    2 cột đầu
    配属 (Phối thuộc) - phân phối, bố trí
    製造所 (Chế tạo sở)
    出陣 (Xuất trận)
    輸送物資 (Thâu tống vật tư) - vận chuyển vật liệu
    秘策発動 (Bí sách phát động)
    要求返答 (Yêu cầu phản đáp)
    任命 (Nhiệm mệnh) - chỉ định, bổ nhiệm
    軍団方針 (Quân đoàn phương châm)
    撃力情報 (Kích lực tình báo) - thông tin ... :-?
    名品情報 (Danh phẩm tình báo) - thông tin danh phẩm
    秘策情報 (Bí sách tình báo)
    用語辞典 (Dụng ngữ từ điển)
    国号選択 (Quốc hiệu tuyển trạch)
    軍団編制 (Quân đoàn biên chế)
    処遇 (Xử ngộ) - đối đãi

    求人属 (Cầu nhân sở)
    迎撃 (Nghênh kích) - phục kích
    移動 (Di động) - Di chuyển
    技法研究 (Kỹ pháp nghiên cứu)
    加増 (Gia tăng)
    解任 (Giải nhiệm) - sa thải
    秘策状況 (Bí sách trạng huống)
    軍団情報 (Quân đoàn tình báo)
    官爵情報 (Quan tước tình báo)
    セーブ (Save)
    武将確認 (võ tướng xác nhận)
    軍議 (Quân nghị)
    捕虜 (Bộ lỗ) - tù binh
    陳情 (Trần tình) - kiến nghị

    Mấy cái còn lại để hôm nào rảnh tra tiếp cho

    無策 - Vô sách (không dùng kế)
    禁出 - Cấm xuất
    連環 - Liên hoàn
    遠望 - Viễn vọng (xa)
    空城 - Không thành (không thành kế)
    帰陣 - Quy trận
    禁帰 - Cấm quy
    鼓舞 - Cổ vũ

    Về Skill mình có chút góp ý sau nếu làm patch việt: theo như mình tham khảo thì skill chia làm 3 loại 自身強化 (Tự thân cường hóa - boost cho 1 đơn vị quân) , 味方強化/回復 (Vị phương cường hóa/hồi phục - boost cho toàn đơn vị quân trong phạm vi skill), 攻撃/敵弱体 (Công kích/Địch nhược thể - giảm sức chiến đầu, gây choáng cho địch), mình có ý kiến ko nên dịch tên skill (do giới hạn ký tự, nếu bỏ được cái này thì tốt) mà nên đặt số hiệu sau đó làm một bảng chú giải, chẳng hạn skill Nhân trung Lữ Bố thuộc loại Công kích/Địch nhược thể thì đặt các skill thuộc loại này là C thứ tự skill Nhân trung Lữ Bố 19 (lấy theo thứ tự trên web), vậy sửa tên thành C19, sau này khi chơi chỉ việc tra C19 là gì, ban đầu thì có vẻ hơi rối nhưng sau này quen rồi thì cũng dễ thôi (nhìn thấy skill C14 nhìn C biết skill thuộc loại Công kích/Địch nhược thể, chỉ cần tìm 14 là ổn) tương tự các skill khác, phần cần dịch là tác dụng của skill, phần này nên ghi ngắn gọn dễ hiểu thôi như skill Nhân trung Lữ Bố ở trên "gây sát thương (theo Atk), rối loạn (disturb)", skill 防御弱化 (phòng ngự nhược hóa) "giảm phòng ngự (-50)"..
     
  20. 1251992

    1251992 The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    16/9/07
    Bài viết:
    2,072
    Nơi ở:
    Mjölby, Sweden
    bạn hino nếu mà dịch được tiếng trung quôc thì bạn có thể liên lạc với tớ qua yahoo ko để làm patch cho trọn vẹn hơn
     

Chia sẻ trang này