^ Em nói khó hiểu thế à? Thôi vậy thì xin lỗi đã làm bác Tùng khó hiểu nhé (mặc dù em đang nói chuyện với bác Kytosai chứ ko phải với bác ) Truyền thống là kéo dài từ trước tới giờ (có thể là chục năm hoặc vài năm), còn tóc dài thì là chính thống, nguyên gốc chứ ko còn là truyền thống nữa vì nó đã đi vào lịch sử rồi. Mà có người thích tóc dài, có người thích tóc ngắn, hội của mình xoắn wa xoắn lại làm gì?
Như thế chỉ mới là cung cấp kiến thức Comic cho mấy bạn nào chưa biết thôi, cái đấy mà gọi là xoắn xít gì..... À, tiện nói luôn, Truyền thống là cái được thực hiện kéo dài quá rất nhiều năm, chứ không phải "đi vào lịch sử" thì không phải là truyền thống nữa :). Catwoman gần đây dc cách tân lại cho thể thao hơn. Người Việt Nam thì tôn trọng tiếng Việt đi, có mấy từ phổ thông mà cũng chêm tiếng Anh vào, như vậy không phải là hay mà là dở người đấy. Ở đó mà đòi khó hiểu với chả khó mửa, trẻ con quá .
Đơn giản là cung cấp kiến thức thì ko có gì để bàn, nhưng nếu đọc cả page trước thì bác sẽ thấy đa phần chỉ đang thuyết phục lẫn nhau cái nào hơn thua. TDKR còn nhiều cái để mà bình luận, và vấn đề tóc tai là thị hiếu mỗi người. Em kiu khỏi xoắn nữa ý là thôi ngừng nói về tóc tai, trong quá khứ Người Mèo (tại bác ghét tiếng Anh) để tóc dài ai mà chẳng biết. Khi đi vào lịch sử thì nó đã ko còn là truyền thống của hiện tại, bác bảo truyền thống kéo dài nhiều năm nhưng nếu ko kéo dài tới tận bây giờ thì nó đã ko còn là truyền thống của hiện tại. Mà giờ đây là điểm bắt đầu của một truyền thống mới, thế thôi. Em chỉ chêm 3-4 từ tiếng Anh để đỡ phải đánh câu dài rườm rà, nhưng chỉ vì thế mà bác bảo em "nói năng kiểu gì như thằng khùng" thì em cũng ko biết em là trẻ con hay là bác. Vào đây chỉ để bàn luận sôi nổi, sôi nổi đâu ko thấy chỉ thấy cố làm mất lòng nhau. Chắc em là trẻ con nên nghe bác nói em thế em cũng hơi buồn.
nói chuyện như thằng nhà quê biểt được vài từ tiếng anh thì chêm vào cho nó dữ dội thể loại này tốt nhất là cho nó tự lãm nhãm một mình thì ắt nó tự chán thôi , dây vào mệt thân. p/s: demi lovato mập như con lợn ấy
^ Nhìn mấy tên chủ đề với tên thành viên ở đây cũng ko ít tiếng Anh mà ai dè đâu diễn đàn mình thuần Việt dữ dội thiệt Đúng là nhà quê lên tỉnh thật, đó đến giờ dô lộn diễn đàn hay sao ấy chứ hồi trước có người còn nói Catwoman hay Batman tự nhiên cũng đâu có bị kêu là dữ dội đâu. Và em quả là sắp sửa chán với mấy người như bác Lily thật, bác Tùng còn có lý lẽ riêng chứ bác Lily thì troll cả mặt rồi (bác lượng thứ, tại em ko biết từ Việt nào đúng nghĩa với từ troll nên đành phải dùng tiếng Anh cho nó dữ dội) Demi còn trẻ chán, hợp với mấy vai học sinh sinh viên hơn là phụ nữ cứng cựa
Lão nói giỡn ấy mà,Demi dù xin cũng không cho vô chứ ở đó ai mời Thực tế mà nói mình nghĩ Rachel Weisz (từng dc đồn vào vai này cách đây 3 4 năm) hay Eva Green là hợp nhất,cả về diễn xuất lẫn nhan sắc
Người Việt Nam mà đến tiếng Việt còn không coi trọng, ngại "viết dài" trong khi thực sự chả hơn mấy ký tự, đấy là 1 thằng khùng thật chứ chả còn gì phải bàn cãi. Mình rất khó chịu với kiểu đệm từ như vậy nên nhắc thôi, còn bạn nghĩ thế nào là tùy bạn. Nếu ngon thì viết 1 câu hoàn toàn bằng ngoại ngữ, còn không đừng chêm tứ tung, sính ngoại dở hơi. Nếu là nói chuyện ở ngoài có khi mình sẽ nhắc bằng cách mạnh bạo hơn . vấn đề này chẳng cần nói nhiều ở đây. Chỉ là sự so sánh của phim và comic thôi, tạo hình nhân vật đúng với comic là 1 vấn đề khá quan trọng với dạng film thế này. Mới xuất hiện thì gọi là xu hướng mới thôi. CATWOMAN này chắc là gián điệp cài vào? Coi bộ cái chất khùng khùng đã bị thay thế bằng sự bí ẩn .
Demi vừa lùn vừa mập , dạo gần đây xún sắc rồi , so Demi với Anne thì còn xa wá , cỡ Demi đi casting đang loay hoay gửi xe anh đạo diễn thấy đuổi thẳng về lun gọi đúng là rớt từ vòng giữ xe
Nói thật thì rất nể cậu Tùng là mod nên cũng chả muốn sinh sự làm gì để khỏi loãng topic, nhưng tôi càng né thì cậu càng chọc tới bến nên ko hiểu cậu Tùng có thật sự xứng đáng vị trí mod ko Vốn dĩ ở trong forum này có khối người chêm tiếng Anh vào vì 2 lí do, để dễ diễn đạt hơn hoặc để gọn hơn. "Chữ kí" thì thay thế bằng "Sign", "trình tiếng Anh" thay bằng "trình Eng", thậm chí "chương trình" chỉ ghi gọn là "cái soft". Nếu cậu bảo cậu khó chịu với mấy thằng đệm tiếng Anh thì tôi nghĩ đi đâu cậu cũng bảo người ta khùng Đọc kĩ lại bài post sinh sự đầu tiên của cậu đầu trang trước xem. Tôi ko xỉa xói gì cậu, tôi ko nói chuyện với cậu. Trời, tôi có gặp cậu bao giờ đâu mà nói. Thế rồi từ đâu xông ra cậu nói xấu tôi như đúng rồi, cậu quote lại đoạn thoại của tôi dành cho Kytosai chứ ko phải cậu. Cậu ko bàn đến chủ đề trong topic, bài post của cậu thậm chí có thể liệt vào spam, bởi vì cậu chả nói gì cả ngoại trừ lăng mạ người khác. Tôi khá là hiền, nếu đọc lại mấy bài post trước thì cậu sẽ thấy tôi bị quăng gạch nhưng chả nói xấu ai tiếng nào cả. Tưởng sẽ tiếp tục yên thân yên lành thì cậu chọt thêm cú chót. Cậu Tùng, cậu khùng ko? Nếu cậu Tùng có ý muốn hồi đáp thì mời gửi tin nhắn riêng, tránh loãng topic nữa
Tham gia vào GameVN, nhất là ở cái xóm nhà lá Phim Ảnh - Anime Manga - Thư giãn chỉ toàn mấy chuyên gia troll lượn ra lượn vào, nên ai nấy đều có trình độ troll hết Nên ở cái xóm nhà lá này thích ai dùng tiếng Việt để troll, tiếng anh chỉ sử dụng những từ thông dụng với các diễn đàn thôi. Các từ dài dòng thay vì sử dụng tiếng anh thì nghĩ ra tiếng việt nào thay thế mà bựa là được, đâu cần sát nghĩa làm gì
Gamevn này thuần việt lắm bạn ơi , ngay cả Tuan Hope mà bọn nó còn gọi là Tuấn Hi Vọng mà Nói chứ mấy cái ví dụ như , Eng,Sign,soft hay những từ khác như mem , avatar, 4rum...và nhiều từ tiếng anh thông dụng khác thay cho tiếng việt cậu dùng ko ai nói làm gì , nhưng rõ ràng trong bài trên kia của cậu mấy từ cậu dùng là những từ hầu như ko ai chuyển nó thành tiếng anh cả , nên ông Tùng ổng nhắc là đúng thôi , vơí cả ổng là 1 con troll chúa trong gamevn này nên cậu cũng ko cần gân máu với ổng làm gì cả .
femme fatale: người phụ nữ nguy hiểm, dịch sát nghĩa như thế chắc chắn ko thể truyền tải hết cái hay của từ này design: thiết kế, kiểu thay thế này khá là phổ biến gần bằng với từ "sign" hay "forum" hope, doubt: cái câu có dùng 2 từ này nếu dịch ra nghe củ chuối cực ("trong đó có cả hi vọng và sự hoài nghi") Nói chung đối với 1 box về Phim Ảnh đa phần là phim tây thì việc có 1 người ghét kiểu đệm 2-3 từ tiếng Anh là đã thấy hơi bị troll. Cảm ơn bác đã báo nhưng nhìn avatar của cậu Tùng là em cũng đủ biết chúa troll rồi, nhưng cái kiểu troll thiếu muối mà còn cố đâm thọt tới cùng dù người khác đã nhịn như thế này thì xin khỏi, gạch chất lượng khựa đem về xây chỉ tổ sập nhà Có thêm TV spot đây [video=youtube;EMh3buGLAP8]http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=EMh3buGLAP8[/video]
Giờ lại lôi cả Avatar của mình ra à , góp ý cho các bạn trẻ ngày nay là thế đấy. Ở đây là nói về giữ gìn sự trong sáng của Tiếng Việt quả là dở hơi, thế nên thôi bạn kia hoặc tự biết mà sửa, hoặc tự ôm xác đi chứ mình chả nói tiếp , mất thời gian. Nếu góp ý mà bảo là thành troll thì coi thường trình của tại hạ quá, hoho. =================== Định in cái áo giống tên Cô Chi Ma, nhưng chắc đợi spoil đã, hy vọng Batman chết trong vụ này, in cái áo "The Dark Knight Rise Dies cho nó ngầu. Batman chết sau vụ này là đẹp, mọi chuyện đến mức mất kiểm soát cả rồi, anh hùng siêu cấp sinh tội phạm siêu khủng, BM ko thể tồn tại trong "thế giới kiểu thực".
tớ chả thấy cái cụm hi vọng và hoài nghi có gì củ chuối cả. Nhìn cậu dùng từ pha cái anh cả việt này trong tớ hình thành những cảm xúc rối bời, có cả sự hi vọng và hoài nghi đấy :)
Batman chết hoặc bị chấn thươgn nặng quy ẩn luôn thì tốt, có vẻ cũng hợp lý, vì Batman đâu thể sống mãi để bảo vệ thành phố Gotham, nếu thêm người kế vị có vẻ Gotham vẫn chẳng có hy vọng, mà kế vị Batman nghe có vẻ không hợp với phim Batman này của Nolan Kết lần này là một hy vọng lớn lao được nhen nhóm, batman dừng lại là đẹp
[video=youtube;WQylInqNC-4]http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=WQylInqNC-4[/video] Hittle lại tức giận về TV spot 9 này :(
Không hề thích Anna Hathaway đóng Catwoman lắm, để e nữ đóng cw hồi trước có khi còn hay hơn. Còn cậu gì trên, những thứ như topic/thread/sign/avatar nó là thông dụng của 4rum. Nói tắt quá bình thường. Còn cậu chê Tiếng Việt của ta thì mời cậu ghi hết Tiếng Anh nguyên câu dùm. Những từ hope với doubt mà nói TV thấy nghịch miệng thì không hiểu nổi. GVN nhiều du học sinh lắm nên đừng có làm vậy chỉ làm người ta ghét thêm thôi.