Nửa đời người rùi đó bác ới Nói cho vui thì muốn đọc Lord ò The Ríng bản gốc thì mua thêm mấy cuốn phụ lục với mở rộng ra về ngâm cứu thêm chứ đọc xuông hơi khó Tiếng anh cổ có từ điển online do vô số fan đi trước lập ra, thêm wikia nữa là đủ công lực tụng
Cho mình hỏi cái thành phố Moria tưởng là do Durin vua đầu tiên người lùn gây dựng lên đúng ko ? Nếu vậy sao con Barlog nó chui vô ngủ kiểu gì mà ko ai biết đào phải nó ? Mà tưởng Durin có trước khi các Valar đến tiêu diệt Melkor chứ ? Chẳng Melkor diệt rồi Barlog chui xuống núi ngủ Durin xây đúng cái thành phố Moria ở đó luôn à ?
Không hẳn. Văn học có tính kế thừa, mặc dù một số giống loài trong thần thoại Bắc Âu có nhiều điểm chung hoặc cùng tên, Tolkien tự thân cũng đã thêm thắt rất nhiều. Điển hình là giống hobbit. Trước đó chưa bao giờ xuất hiện. Giống Elf trong cổ tích truyền thống nhỏ nhắn như gia tinh trong Harry Potter, chứ không cao ráo thanh tao như trong TLOTR.
Elf trong cổ tích truyền thống lùn lùn dễ xương, nhanh nhẹn và tinh quái. Mấy cái truyện và game nổi tiếng như LotR hay Warcraft làm thay đổi mất hình tượng vốn có của Elf ( hay Elves) p/s: đi mua sách của Nhã Nam thôi, dịch không hay nhưng mà thấy có nhiều ưu đãi, tặng mấy món quà xinh xinh như cốc với bao lì xì, cũng hay!
^À, thực ra thì Elf của Tolkien cũng không khác những gì thường được miêu tả về Light Elf của thần thoại Bắc Âu cổ lắm. Nào là một giống loài giống như người nhưng đẹp siêu phàm, bất tử, tươi sáng, có phép thuật, có thể coi như thần cấp thấp. Chiều cao thì chỗ tả là cao chỗ nói là thấp hơn người, nhưng có vẻ như là kích cỡ gần với người. Cái gì có lâu rồi thì thường có nhiều phiên bản mà.
Silmarillion mà dựng thành phim thì chắc chỉ lấy những mẩu nhỏ để làm phim thôi, chứ 1 tác phẩm đồ sộ nhiều tuyến nhân vật thế rất khó bao quát rồi liên kết mạch truyện, như phim the hobbit vừa rồi ai xem xong cũng thấy hụt hẫng trừ người đã đọc tác phẩm...vui vì mỗi đợt cuối năm lại có cái để ngóng chờ Mà con của Tolkien chỉ trích 3 phần phim chúa nhẫn và the hobbit lắm hic hic Có bác nào hâm mộ tới mức nghiên cứu ngôn ngữ elf nữa ko nhỉ?
Tính chất đuơng nhiên là sẽ khác vì mỗi người thay đổi cho phù hợp với tác phẩm của mình, Elf trong LOTR đương nhiên sẽ khác ELF trong Warcraft. Cái đang nói ở đây là các tên gọi và chủng tộc này ko phải do Tolkien sáng tác ra, có Hobbit thì đúng là chưa đọc thấy trước đó, ko biết có trong thần thoại của nước nào ko thì ko rõ. Chứ cả Elf, cả Drawf, cả Orc trong thần thoại bắc âu đều khác tính chất so với các giống loài này ở Middle East cả
Bản thân mình thấy ngoài cái đề tựa "Tập đại thành Tiểu thuyết kỳ ảo" thì bản dịch Đoàn Hộ Nhẫn của Nhã Nam cũng chả Tàu gì cho lắm (ít nhất là qua 2 đoạn trích đoạn trên mạng), nhưng dịch vẫn còn "sát chữ".
Làm như họ đã làm với Game Of Thorne hay Pillars of Earth trên truyền hình cáp ấy Ngôn ngữ Elf viết cũng được do có bảng chữ cái và cách viết gần giống chữ latin sẵn, còn phát âm và từ vựng thì : http://www.starchamber.com/paracelsus/elvish/elvish-in-ten-minutes.html
The First Age: Kỷ Đệ Nhất. Đệ là gì? là đồ đệ à Các Valar "kết liễu" Morgoth. tưởng đâu họ dịch Valar ra tiếng Việt luôn chớ kết liễu có phải là giết chết không? Nếu thế thì đâu có đúng, Morgoth không hề bị giết, hắn vẫn còn tồn tại và bị giam nơi khoảng không của thế giới và bị canh chừng cẫn mật. Nói là thâu tóm, hay lật đổ... có lẽ sẽ chính xác hơn. Mà không biết để mấy chi tiết vô làm gì, không biết họ có tóm tắt Kỷ Thứ I-III hay chỉ nói cho có. Hy vọng là sẽ có dịch phần Prologue: Concerning Hobbit (Về người Hobbit), Concerning Pipe-Weed (Về tẩu thuốc lá), OF the ordering of the Shire (Về trật tự xã hội vùng Shire), Of the finding of the Ring (Về việc truy lùng Chiếc Nhẫn), Note on the Shire Records (Về các tư liệu ghi chép về vùng Shire). Tất cả cái đó trong phần giới thiệu trước khi vào truyện và khá thú vị
KHi nào sách ra tên nào làm chuột bạch thử đi! NÓi thật chứ cái kiểu này có lẽ để mềnh tự tra từ điển mà mò còn hơn!
ngày trước mình cũng hay nghe từ phim rồi học theo. Nhớ Námarie trong p1 lord là sẽ tốt thôi, còn the hobbit thì có câu goen ni nú nùn tuỳn là lâu rồi ko gặp