Cần người test lỗi Tear Ring Saga Việt ngữ

Thảo luận trong 'Turn Based Strategy' bắt đầu bởi asm65816, 22/9/14.

  1. lckhoa

    lckhoa Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/6/08
    Bài viết:
    232
    Anh tưởng em chưa tìm ra vì thấy các chữ nó thưa nhau quá nên anh nói vậy thôi.
    Còn vấn đề một số đoạn trong bản patch E dịch chuối hoặc sai thì cũng đã nói rỏ là chưa có "proof checking" và chưa phải là final release mà!

    Cheer!

    - - - Updated - - -

    Đúng là tuổi trẻ có khác... hahaha
     
    Chỉnh sửa cuối: 17/10/14
  2. Hoursea

    Hoursea Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    4,351
    Vâng, đúng là già quá nói chuyện cũng chán lắm. Chả đâu vào đâu cả. Chỉ tổ phí thời giờ. :(
     
  3. asm65816

    asm65816 Mega Man

    Tham gia ngày:
    23/5/09
    Bài viết:
    3,320
    Nơi ở:
    El Sallia
    [​IMG]

    Như hình này là bề rộng điều chỉnh được mà.

    Còn cái này là cũ

    [​IMG]

    Với từ $A3A00 tới $A3AFF là đoạn text địa danh mà anh.
    Còn độ rộng cho font menu có 5 chỗ, tương ứng với 5 file là Wintim, Wintim1, Wintim2, Wintim3 và Wintim 4....

    $58FD0, $590F8,... mới là chỗ chỉnh độ rộng.
     
  4. lckhoa

    lckhoa Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/6/08
    Bài viết:
    232
    Em đang dùng SLPS của patch nào? 0.86?
    Mà ví dụ như em tăng được độ cao của system font lên 12 chẳng hạn thì CÓ THỂ sẽ phát sinh vấn đề mới như là không đủ chổ để viết 3 dòng của một số cửa sổ...(bị tràn xuống và đè lên cái khung)
     
    Chỉnh sửa cuối: 19/10/14
  5. asm65816

    asm65816 Mega Man

    Tham gia ngày:
    23/5/09
    Bài viết:
    3,320
    Nơi ở:
    El Sallia
    SLPS của bản gốc tiếng Nhật, không dùng của patch Anh.
    Theo như anh nói thì table chỉnh độ rộng của menu font dài $FF (255) byte, nhưng trong bản gốc chỉ có đúng 5 chỗ, mỗi chỗ 02 byte, tức tất cả là 10 byte chỉnh độ rộng cho tất cả menu, ứng với 5 file wintim.

    Như vậy thì em hình dung là bản Anh đã viết lại routine hiển thị text của game, họ thêm code độ rộng cho từng chữ trong bảng font menu chứ không dùng 2 byte chung cho tất cả bảng font. Điều này thì em chưa đủ khả năng để viết lại routine.
     
  6. lckhoa

    lckhoa Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/6/08
    Bài viết:
    232
    Sao em không dùng SLPS và tất cả các file .bin của patch 0.86 (cùng với mấy cái WinTim), nó fix một số lỗi hiễn thị không ngay ngắn của bản gốc. Còn nếu không thích cái system font thì thay cái của em vô cũng được mà.
     
    Chỉnh sửa cuối: 19/10/14
  7. Mèo Đông Lạnh

    Mèo Đông Lạnh Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    26/2/04
    Bài viết:
    4,378
    Nơi ở:
    đang cập nh
    a em có thể chỉ cho mình link down trò này ở đâu đc ko ạ. có mấy trò định down về chơi mà toàn bài viết từ 2005 2008 hết rồi. giờ ko down đc nữa
     
  8. lckhoa

    lckhoa Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    26/6/08
    Bài viết:
    232
    Down tại đây: http://4share.vn/f/3102040305040402/TearingSaga_patched086.7z

    Cheer!
     
  9. T2_2112

    T2_2112 The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/5/03
    Bài viết:
    2,218
    Hiện Brigandine GE, hacker kiêm trans cũng viết lại routime cho hội thoại, và khá cởi mở trong việc chia sẻ cách thực hiện. ASM có cần thông tin liên lạc để xem cách anh ta thực hiện không, mình có thể giúp
     
  10. asm65816

    asm65816 Mega Man

    Tham gia ngày:
    23/5/09
    Bài viết:
    3,320
    Nơi ở:
    El Sallia
    Hiện tại chưa có ý định dịch BGE vì còn nhiều dự án khác.

    Kết quả font menu sau khi dùng proportional code

    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
     
  11. Hoursea

    Hoursea Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    4,351
    proportional code? Là gì vậy? :D
     
  12. beerom2271

    beerom2271 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    5/10/14
    Bài viết:
    21
    ko làm gì dc chỉ cỗ vũ tinh thần cho bác........cố lên nhé bác
     
  13. T2_2112

    T2_2112 The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/5/03
    Bài viết:
    2,218
    Ý tớ là cách xử lý của BGE tương ứng để áp dụng cho TRS cơ mà chứ không dám bảo cậu chạy sang làm BGE
     
  14. asm65816

    asm65816 Mega Man

    Tham gia ngày:
    23/5/09
    Bài viết:
    3,320
    Nơi ở:
    El Sallia
    Cám ơn T2_2112, nhưng mỗi game có cách xử lý riêng và không game nào giống game nào.

    @Hoursea: tên khác là variable width.
     
  15. asm65816

    asm65816 Mega Man

    Tham gia ngày:
    23/5/09
    Bài viết:
    3,320
    Nơi ở:
    El Sallia
    Một số hình ảnh cuối cùng

    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
     
  16. battle2

    battle2 The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/3/06
    Bài viết:
    2,493
    ok đóa :D
    ra nhanh cho anh em chén :D
    thanks bro
     
  17. zzbumbumzz

    zzbumbumzz Youtube Master Race Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/1/10
    Bài viết:
    75
    thật sự mà nói .... asm65816 đã làm 1 điều rất đáng quý kể cả về tinh thần lẫn vật chất cho mọi người có đam mê với TRS ...

    Tuy nhiên: phim có đoạn hay đoạn dở .... nên mới có bình luận + đánh giá phim ....

    quay trở lại game ::: tác giả dịch game : giống như dịch phim "vietsub". Nên có đa phần nào đó ta cũng nên tôn trọng quyền của tác giả. Phim có sub hay sub giở ... tùy theo cách dịch của mỗi người ....

    Đối với Asm mà nói thì việc dịch game đa phần là tốn nhiều công sức + tâm huyết ... Ta cứ nghĩ nôm na ASM là 1 đạo diễn vậy ... cảnh này cảnh nọ ... tùy mỗi người quýnh 1 cái giá ( đánh giá ) ...

    Asm nói riêng và cộng đồng hack dịch room đã đem lại những ký ức từ thuở thơ ấu của chúng ta + 1 niềm vui từ bây giờ cho tới tương lai ( e hèm fan chrono cross điểm danh) 1 niềm vui trọn vẹn... vậy tại sao chúng ta ko? ủng hộ asm thay vì những ý kiến chủ quan để đem lại kết quả cho nhứng niềm vui của riêng mình ,.... đồng ý là
    kinh doanh: mình làm ra cho người khác hưởng thụ ... ko phải mình hưởng thụ... mình làm ra game cho người ta chơi ... ko phải mình chơi ... mình dịch ra game cho người ta đánh giá và khám phá... ko phải mình .... nhưng vẫn giữ lại nét văn hóa thuần phong mỹ tục (cái này là gốc của tác giả )
    tin học: dịch ra nhưng ko ... 100% để con cháu khám phá
    ngoại ngữ: .......... văn phong mỗi nước mỗi khác ... =)) tiếng đồng bào VN mình còn chưa biết hết lấy gì biết patch English qua VN mease hay Japanese ...

    .................
    nói chung là: Tin học bao la ... người đi trước có kinh nghiệm nhưng giấu ... giống phim chưởng hồng kông... sư phụ chỉ tuyền 4 chiêu còn giữ lại 1 chiêu hộ thân... ( giống Yoda truyền skill pentical atack... đánh 5 lần ) cho Yuria ....

    ...................
    tóm lại ... như ASM là 1 cao nhân nhưng 4rum đã ko đánh giá đúng tiềm năng lẫn sự kiên trì... là vũ khí lợi hại như trong chữ ký của ASM đã nêu ra....

    ............
    mong mọi người đánh giá đúng ... đừng theo ý kiến chủ quan của riềng mình ... cũng như của mình ,... đã nêu ra ...
    toán học: tôi học hết lớp 1 nghỉ ....
     
  18. karazumi_nakita

    karazumi_nakita Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    24/1/08
    Bài viết:
    421
    Nơi ở:
    Firelink Shrine
    Vua nhai lai FE 4 viet hoa lan 2 quay ra ben nay hong tiep TRG. Phai noi thuc su kham phuc va cam kich cac bav translater va hacker. Ung ho cac bac. Mong cac bac som ra ban viet hoa som nhat co the. Sry vi ko co vietkey :)
     
  19. [K]hùng

    [K]hùng Donkey Kong Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    20/2/12
    Bài viết:
    352
    Quá tuyệt vời :)
    Cám ơn Asm, Font chữ nhìn rất bắt mắt


    Nói nhảm cho đủ 30 kí tự nè :D
     
  20. runan

    runan Thánh Chiến Hiệp Sĩ

    Tham gia ngày:
    9/11/02
    Bài viết:
    2,302
    Nơi ở:
    Vô gia cư
    quá đẹp ... hóng .... hóng ....
     

Chia sẻ trang này