Chém gió tí cho vui, tiếng Anh giờ phổ biến khắp hang cùng ngõ hẻm, nên cùng 1 từ sẽ có nhiều "dị bản" từ các mồm khác nhau. Các đồng chí sẽ đọc theo kiểu nào? Ví dụ: - USB: Iu ét bi hay U ét bê, hay U sờ bờ? - Youtube: Iu túp hay Iu tu bi? - HDMI: Hát đê mờ I hay Ết đi em ai? - Sẽ cố gắng thuần Việt hay chêm tiếng: "Em sẽ cố gắng trả lời anh vào chiều nay" hay "Em sẽ cố gắng reply anh vào chiều nay". "Dear anh ABC" hay "Gửi anh ABC"? Thêm ví dụ nhé các đồng chí :)
u ét bê du túp hắt đi em ai chêm từ thì tùy, nhưng cố gắng ít chêm nhất, ví như mình sẽ nói là vào fb bình luận, chứ ko bảo là vào fb còm men
cmt vui, xã giao thì chêm ta tây còn dc chứ viết mail thì cho nó trang trọng xíu, Dear Mr/Mrs ABC hẳn không thì Chào anh/chị ABC luôn.
hề hề, đã dị ứng thì sao không đọc chữ H thành "ét" luôn cho chuẩn men, chứ tiếng Việt đọc là "hờ" nhé, tiếng Anh hay Pháp gì cũng "ét" nhé nhan tiện, topic như coin card thật
Chiếc nón kì diệu nào 1. Hát đi em ơi HDMI 2. U oét sì bê USN 3. Bảy úp 4. E lết 5. Zim 6. Lăng Rô vơ Ì vốc
youtube: diu tu bi sale: sêu deal: đeo / heal: heo lol: lồl sur(ender): sua mail: mai google: gu ghe web: gét ------------------ kể cả nhiều từ nhiều ng học tiếng anh cũng hay đọc nhầm always: ô lô guây, ô lờ guây knight / knife: cờ nai wall = world: guôn ......