Mỗi ngày một bài hát, cùng nghe cùng chia sẻ!

Thảo luận trong 'Âm nhạc' bắt đầu bởi Wii, 25/10/11.

  1. mizakuta

    mizakuta Legend of Zelda Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/2/09
    Bài viết:
    967
    Nơi ở:
    *******
  2. Horus77

    Horus77 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    7/12/15
    Bài viết:
    5
    Nơi ở:
    down the rabbit hole
  3. unholy fire

    unholy fire Mega Man

    Tham gia ngày:
    4/2/03
    Bài viết:
    3,028
    Thứ 7 cuối tuần rồi, ai có gấu rồi thì chở gấu đi chơi đi nhé. Còn ai chưa có gấu thì cũng đừng buồn bởi vì cuộc sống là một chuỗi ngày dài với nhiều điều thú vị đang đón chờ chúng ta ở phía trước, và dĩ nhiên là tình yêu cũng đến với bạn thôi.

    Song: Love will come to you
    By: Poets of the fall

     
  4. metalkid274

    metalkid274 Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/11/05
    Bài viết:
    3,878
    Nơi ở:
    HN
    Đội này tớ vẫn thích bài Carnival of Rust nhất :))
     
    Ký Ức Nhạt Nhòa thích bài này.
  5. unholy fire

    unholy fire Mega Man

    Tham gia ngày:
    4/2/03
    Bài viết:
    3,028
    The Sound Of Silence with "10000 fists" Warrior.

    P/s: See You in Valhalla

     
    vjru5.l0v3 thích bài này.
  6. xuonggiaytunganh

    xuonggiaytunganh Youtube Master Race GameOver

    Tham gia ngày:
    30/1/16
    Bài viết:
    0
    Tâm sự cùng người lạ - đang đình đám nhất
     
  7. Whistle Magnet

    Whistle Magnet Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    2/7/11
    Bài viết:
    1,256
  8. unholy fire

    unholy fire Mega Man

    Tham gia ngày:
    4/2/03
    Bài viết:
    3,028
    Cho một mùa xuân tươi đẹp

    Ryan Farish - Walk With You


     
  9. mioNguyen

    mioNguyen Samus Aran the Bounty Hunter

    Tham gia ngày:
    21/8/05
    Bài viết:
    6,138
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh
  10. Whistle Magnet

    Whistle Magnet Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    2/7/11
    Bài viết:
    1,256
    Cover by Adam Stamton
     
  11. Thanhan1212

    Thanhan1212 Donkey Kong Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/7/11
    Bài viết:
    347
    Track: The Return Home
    Composer: Paul Dinletir
    Album: Intros
    Year: 2015

     
  12. unholy fire

    unholy fire Mega Man

    Tham gia ngày:
    4/2/03
    Bài viết:
    3,028
    Câu chuyện về bài hát Scarborough Fair

    Nguồn : http://bookhunterclub.com/cau-chuyen-ve-bai-hat-scarborough-fair/

    Những bài hát ca ngợi Tình Yêu trên thế giới thì nhiều lắm. Có bài viết từ huyền thoại được thêu dệt thêm, truyền từ đời này qua đời nọ, Romeo and Juliette, từ chuyện phim nổi tiếng như Love Story, cho đến những mối tình thầm kín của nhạc sĩ được tạo thành ca khúc, để rồi người nghe tưởng như chuyện tình của chính mình, I left my heart in San Francisco, Oh mon amour, Tình Khúc Không Tên …. Nhưng chắc ít ai biết bài hát “Scarbough Fair”, giai điệu nhẹ nhàng, giản dị, mà Nhạc Sĩ Phạm Duy đã chuyển lời Việt, với tựa là “Giàn Thiên Lý”, là một bài hát tình yêu rất lãng mạn đã có từ nghìn xưa …

    Bài hát “Scarborough Fair” là một bài hát dân ca xuất xứ từ Anh Quốc, thời Trung Cổ. Scarborough là một thành phố nằm ven bờ biển nước Anh, là hải cảng mà các thương gia, thuyền bè thời đó dùng làm nơi traođổi hàng hóa, thương mại.Thành phố thành lập từ một ngàn năm trước đây, khi chúa tể Viking Skartha, quyết định lưu lại lâu dài tại Scarborough, biến hải cảng này trở thành một thương cảng quan trọng trong vùng Tây Bắc Anh Quốc.


    Lịch sử thành phố:

    Ngày nay chữ “Fair” có nghĩa là Hội chợ, được tổ chức vào mùa hè, nơi mọi người tụ họp vui chơi, trước kỳ gặt vào mùa thu. Mùa hè là thời gian dễ dàng dựng những gian hàng và các trò chơi nằm ngoài trời. Hội Chợ có cả sân khấu trình diễn âm nhạc cho tới khuya. Thường các hội chợ mang tên là Country Fair, Strawberry Fair, hay lấy tên quận, hạt của thành phố vvv …

    Scarborough Fair thời đó không có nghĩa là hội chợ, mà là một cuộc hội họp thương mãi, nơi các thương gia trao đổi hàng hóa với nhau. Bắt đầu vào trung tuần tháng Tám, đặc biệt Hội chợ thương mại Scarborough Fair kéo dài tới 45 ngày, một thời gian tương đối dài hơn so với các Hội chợ thương mãi khác trong nước. Hội chợ rất lớn và quan trọng, tất cả mọi nơi khắp xứ Anh và ngay cả tại những xứ lân cận khác đều tụ về Scarborough Fair, để trao đổi hàng hóa, dịch vụ. Năm tháng trôi qua, hải cảng của thành phố Scarborough suy giảm, và các hoạt động thương mãi cũng giảm theo. Ngày nay Scarborough chỉ là một thành phố nhỏ hiền hoà, nằm ven biển.

    Lịch sử bài hát:

    Người ta bắt đầu nghe bài hát Scarborough Fair qua những người hát dạo thời đó, thường được gọi là bard hay shapers, khi họ di chuyển từ làng mạc này qua thành phố nọ, mỗi nơi lời và cách hòa âm có thay đổi đôi chút. Sau này không còn biết tác giả là ai. Hiện nay tại Anh quốc có nhiều lời hơi khác nhau, cho bản hát cùng mang tên “Scarborough Fair”, và có cùng nốt nhạc.

    Có lẽ bài hát Scarborough Fair được toàn thế giới biết tiếng, nhờ Paul Simon và Garfunkel thâu vào đĩa hát (album) có tên là “Parsley, Sage, Rosemary and Thyme” năm 1966. Paul Simon khi qua Anh Quốc trong một lần trình diễn, biết đến bài hát, qua lời ca và hòa âm của nhạc sĩ Dân Ca Anh Quốc Martin Carthy. Sau này Paul Simon đã cho thu bản nhạc, và có dùng một phần hòa âm của Martin Carthy, tuy P.Simon đã “quên” không ghi tên Martin Carthy vào dĩa hát của anh.

    Đây là lời bài hát thường được hát nhất. Paul Simon cũng dùng một phần của lời bài này.

    Are you going to Scarborough Fair?
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Remember me to one who lives there
    For once she was a true love of mine


    Have her make me a cambric shirt
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Without no seam nor fine needle work
    And then shéll be a true love of mine


    Tell her to weave it in a sycamore wood lane
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    And gather it all with a basket of flowers
    And then shéll be a true love of mine


    Have her wash it in yonder dry well
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    where water néer sprung nor drop of rain fell
    And then shéll be a true love of mine


    Have her find me an acre of land
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Between the sea foam and over the sand
    And then shéll be a true love of mine


    Plow the land with the horn of a lamb
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Then sow some seeds from north of the dam
    And then shéll be a true love of mine


    Tell her to reap it with a sickle of leather
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    And gather it all in a bunch of heather
    And then shéll be a true love of mine


    If she tells me she can’t, Íll reply
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Let me know that at least she will try
    And then shéll be a true love of mine


    Love imposes impossible tasks
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Though not more than any heart asks
    And I must know shés a true love of mine


    Dear, when thou has finished thy task
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Come to me, my hand for to ask
    For thou then art a true love of mine



    Ý Nghĩa của bài hát.

    Ngày xưa các giới thượng lưu, anh hùng hiệp sĩ (knights) bày tỏ tình yêu qua bài thơ, bản nhạc với những lời ví von đẹp đẽ, để tả tấm lòng thương yêu, ngưỡng mộ người đẹp. Nhưng lối diễn tả tình cảm này thường là một chiều, chàng ngưỡng mộ sắc đẹp nàng từ xa xa, khi bóng nàng thấp thoáng xuất hiện trên lầu son, hay cùng đám bạn gái dạo chơi trong vườn nhà. Những bài tình tự này không diễn tả hy vọng, ước muốn tình yêu của mình sẽ được đáp lại với tình của nàng. Bài hát Scarborough Fair viết từ dân gian, nên tình yêu là một nghịch lý trái ngược hẳn giới thượng lưu, và xã hội thời đó. Chàng trai trong bài hát đã đặt vấn đề một cách lãng mạn, tình tứ, đầy chất thơ. Chàng đề nghị nàng làm nhiều điều thật khó khăn, khó thực hiện, tỉ như dệt áo cho chàng, vải lấy từ gỗ của cây phong, để chứng tỏ nàng thực là người yêu chàng. Sau cùng nàng hãy tới tỏ tình với chàng, hỏi xin bàn tay của chàng. Chàng ước muốn như thế, vì nàng đã phụ chàng, bỏ chàng ra đi một cách đột ngột, vì thế nàng phải trở về thực hiện những điều khó khăn mà chàng đề nghị.

    Bài hát không có lời nào diễn tả rằng nàng phụ rẫy chàng cả, nhưng sao ai cũng hiểu như vậy? Người xưa đã có lời giải thích như sau:

    Bài hát lấy “Scarborough Fair” làm tựa, tuy rằng có người cho xuất xứ cũng có thể là từ Whittington Fair. Tại sao Scarborough? Ngày xưa tỉnh Scarborough nổi tiếng là treo cổ những kẻ ăn cắp hay tình nghi phạm pháp nhanh chóng. Bản án được xử lẹ làng ngay tại đường phố, và sau đó thì hành quyết ngay. Tiếng Anh thời nay khi dùng chữ “Scarborough cảnh cáo (warning)”, có nghĩa là chẳng có lời cảnh cáo nào cả. Thành ra người ta đã suy rằng, bản hát mang tên tỉnh Scarborough, là nói đến sự ra đi đột ngột của người yêu, không nêu lý do. Tác giả không cần phải trình bày rõ ràng, và ai cũng hiểu như thế.

    Ý nghĩa của bốn thảo mộc trong bài hát.

    Mỗi đoạn của bài hát đều có lập lại câu thứ hai, và cũng là ý nghĩa chính của bài hát, đó là câu nói đến bốn cây thảo mộc: parsley, sage, rosemary, thyme. Ngày nay các loại thảo mộc này chỉ có ý nghĩa trong nhà bếp thôi, dùng làm gia vị vì tất cả đều thơm. Vào thời Trung Cổ các thảo mộc này có nghĩa giống như hoa hồng của ngày nay, nghĩa là các chúng tượng trưng cho tình yêu, mà không cần phải ví von lôi thôi. Sự lập lại cố ý của tác giả, đã nói lên lời ước muốn sâu xa nhất của chàng, ước mong người yêu trở về.

    Parsley – (ngò tây) Ngày nay các y sĩ chuyên trị bệnh bằng dược thảo, vẫn kê toa thuốc có lá parsley cho những bệnh nhân bị khó tiêu trong khi ăn. Thật thế, Parsley ăn chung với những rau cải có chất đắng như spinach, thì mọi sự tiêu hoá được dễ dàng hơn. Thời xưa bác sĩ còn đồng hoá điều nay trên phương diện tâm lý con người.

    Sage, ta dịch là xô thơm, là một loại lá cây, tượng trưng cho sức mạnh ngàn năm. Lá có mùi thơm rất đặc biệt!

    Rosemary (hương thảo) nói đến lòng trung thành, tình yêu và trí nhớ. Ngày xưa các chàng tình nhân Hy Lạp đã tặng lá hương thảo cho người mình yêu. Hiện nay tại Anh Quốc cũng như tại một vài xứ Châu Âu, các cô dâu trong ngày cưới, vẫn còn dắt lên tóc lá hương thảo. Hương thảo còn tượng trưng cho tính nhạy cảm và sự cẩn thận. Các bác sĩ thời La Mã khuyên bệnh nhân buộc một bó hương thảo dưới gối, khi cần phải quyết định, suy nghĩ những việc khó khăn. Hương thảo tượng trưng cho tình yêu phụ nữ, vững bền, mạnh mẽ dù rằng tình yêu đến rất chậm.

    Thyme – Cây húng tây, Cây húng tượng trưng cho sự Can Đảm. Bài hát này viết vào thời khi các chiến sĩ ra mặt trận, trong tay có cây mộc, gắn hình cây húng thêu bởi bàn tay của vợ hay người yêu, một hình ảnh nói lên lòng ngưỡng mộ sự can đảm của các chàng chiến sĩ.

    Qua bốn loại thảo mộc được nhắc đi nhắc lại trong bài hát, chàng trai bị phụ tình đã nói lên lòng mong mỏi tình yêu chân thành, đằm thắm của mình sẽ xoa dịu những cay đắng giữa hai người. Tình yêu đó sẽ có đủ sức mạnh để đứng vững trong thời gian hai người xa nhau, chàng ước muốn nàng trung kiên, chờ đợi chàng trong thời gian xa cách, nàng sẽ có can đảm đi ngược lại lại với xã hội đế làm những việc khó khăn nhất mà chàng đòi hỏi, để chứng tỏ tình yêu của nàng đối với chàng.

    Câu hát nghe rất tầm thường cũng như bốn loại thảo mộc, nhưng thật thâm thuý. Cũng không phải là mùi của hoa được người đời ca tụng, hoa với ý nghĩa và màu sắc tươi thắm, ngọc lan, hồng, dạ lý hương … đàng này chỉ là mùi hương của thảo mộc, những lá cây trông thấy hàng ngày, ai cũng có và dùng được. Nhưng chính cái tầm thường đó là những gì con người giữ vào trí nhớ mạnh mẽ nhất và chàng nhạc sĩ đã nhẹ nhàng, khéo léo nhắc nhở người yêu hãy theo mùi hương mà trở về với tình yêu chân thật mà chàng đã trọn vẹn dành cho nàng.

    CANDY151

    Và đây là phiên bản độc đáo của "Giàn thiên lý" do nhóm nhạc Nox Arcana trình bày:

     
    tanhoangtu, Hắc Ma and mizakuta like this.
  13. _JETIX_

    _JETIX_ Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    14/2/10
    Bài viết:
    784
    Nơi ở:
    Sì Gòn
     
    tanhoangtu and Hakbit like this.
  14. pikeman2

    pikeman2 Dante, the strongest Demon Slayer Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    19/8/09
    Bài viết:
    14,357
    Nơi ở:
    Silent Hill
  15. metalkid274

    metalkid274 Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/11/05
    Bài viết:
    3,878
    Nơi ở:
    HN
    Đợt này nghiện bài này oá :))

    Nghe xong mới thấy vì sao đội vô danh này tự dưng ăn Grammy. Chất nhạc vừa nhẹ nhàng vừa u ám, mà phối khí thì cực trau chuốt.
     
  16. Seta Kenji

    Seta Kenji Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    9/4/10
    Bài viết:
    398
    Nơi ở:
    Old Trafford
    Chuẩn bị đi liveshow Bon Iver

     
  17. vjru5.l0v3

    vjru5.l0v3 Legend of Zelda Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    1/2/08
    Bài viết:
    1,196
  18. _JETIX_

    _JETIX_ Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    14/2/10
    Bài viết:
    784
    Nơi ở:
    Sì Gòn
  19. Seta Kenji

    Seta Kenji Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    9/4/10
    Bài viết:
    398
    Nơi ở:
    Old Trafford


    La vita cambia idea, cambia l'intenzione :D
     
  20. mioNguyen

    mioNguyen Samus Aran the Bounty Hunter

    Tham gia ngày:
    21/8/05
    Bài viết:
    6,138
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh

Chia sẻ trang này