Các bạn download phiên bản Hoàn kết thiên mới hơn ở post #2. Phía dưới là phần post cũ của Bá Giả. Phát hành: 1-2016 Thể loại: ARPG Nguồn: Trung Quốc Link Download: https://mega.nz/#!IgkFVQZA!izennpZh601p-6QSWFFhb5ibKpHP8d4DUSGGWFLUssM http://www.fshare.vn/file/8L133WYWCO5D (Việt Hóa xem post #2) Phải chuyển về Chinese (Simplified, PRC) mới chạy được game nếu không sẽ bị lỗi linh tinh, ngoài ra nên chạy game ở chế độ Windows XP (SP 2). Mình đã việt hóa xong cái mục Item và Armor nhưng do lỗi font nên nhiều chỗ hiện ô vuông, chờ tìm được font giải quyết rồi post. Giới thiệu chung: Mới vào có 3 lựa chọn, 1 là chơi mới, 2 là tiếp tục, 3 là thoát. Chọn chơi mới sẽ có 4 mục, từ trên xuống dưới: Mục 1 là nhập tên, đừng đụng vào, để nguyên nó sẽ là Hạng Phong, chưa fix phần script thì không nhập được tên tiếng Việt chỉ tiếng Trung thôi mà tên tối đa chỉ có 3 ký tự nên đừng đụng phần này. Mục 2 là trả lời câu hỏi đầu game. Để tìm xem nó nằm chỗ nào trong đống map rồi post sau. Mục 3 là chọn độ khó. Có 4 độ khó: Đơn giản (sơ nhập giang hồ), phổ thông (quần phong loạn vũ), khó khăn (sóng cả mãnh liệt), địa ngục (quần ma loạn vũ). (từ trên xuống dưới) Phổ thông quái vật làm chuẩn 1, đơn giản còn 0.5, khó khăn là 2, địa ngục là 3 (họa có điên mới chọn cái này). Mục 4 là vào thẳng game tiếp đó sẽ có 2 lựa chọn, không rõ lắm nhưng chắc là song lộ tuyến của game. Ngoài ra có thể chọn mũi tên trái phải để chuyển đổi skin. Xong rồi thì tiến hành vào game, trước khi vào sẽ có đoạn cutscene đầu game, toàn tiếng Trung nhìn đau hết cả ass, chọn 2 để bỏ qua. 1 số thông tin: + Trò chơi có 3 tính cách, dựa trên tính cách mà cốt truyện sẽ thay đổi: Quang minh lỗi lạc, tâm ngoan thủ lạt, âm hiểm gian trá. + Mọi nơi đều có xa phu di chuyển trừ Tiêu Dao phái + Ngựa dùng tăng tốc độ di chuyển, giảm trừ thời gian đi lại, giảm hao thể lực. Tất nhiên không đánh được trên ngựa. + Hệ thống kinh mạch và công thể: đợi dịch nốt file Skill rồi bổ sung + Thi triển khinh công, 1 số võ kỹ. khôi phục nội lực đều tiêu hao thể lực. Thể lực thì dùng thức ăn sẽ tăng lên. + Khi dùng thuốc sẽ tăng điểm dược độc. Dược độc thì bị cái gì mình chưa kiểm tra. + Hệ thống khinh công mới: chưa kiểm tra nhưng có lẽ là sẽ lợi hại hơn trước. Lăng Ba Vi Bộ sẽ tăng 50% né tránh. + Hệ thống liên chiêu: cầm Hàng Long 18 chưởng hoặc Độc Cô Cửu Kiểm đánh theo trình tự sẽ có hiệu quả bất ngờ. + Hệ thống nộ khí: Nhận hơn 50 sát thương sẽ có nộ khí, nộ khí tối đa 300, tùy nhân vật mà nộ khí khác nhau. 1 số võ công cũng cần nộ khí như Tiên Thiên Công của Toàn Chân Phái (càng đánh càng mạnh) + Thức tỉnh trạng thái: Đơn giản là Phồng Tôm nhập hồn, đánh đâu thắng đó, bá không chịu nổi. + Nâng cấp hệ thống tuyệt học cho đồng hành: Chung Linh: Vạn Độc Tâm Kinh mỗi khi trúng độc hồi máu, tự giải độc, tăng công kích. Mộc Uyển Thanh: Duy Ngã Độc Tôn Công biến to biến nhỏ .... + Hiệp lữ cùng kết hôn: tối đa mang 2 người, nghe giang hồ đồn đại bản này có thể tam thê tứ thiếp, mở tính năng song tu tăng công lực. + Hồng nhan hệ thống: Đơn giản là không thể xuất chiến, như: Song Nhi, Kiến Ninh, Mộc Kiếm Bình, khúc Phi Yên. . . Mặc dù không thể xuất chiến, nhưng đáng yêu, hơn nữa có vô số công dụng như: đọc tàn quyển, khôi phục nộ khí, thể lực, miễn thuế tiền trang (cưới công chúa phúc lợi),.... + Trang viên hệ thống: Hồng nhan, hiệp lữ có thể ở lại trang viên, không cần phải dầm mưa dãi nắng. Cũng có thể đem hồng nhan làm quản gia thu hiệu quả đặc biệt. Còn có khả năng ở chung cãi nhau nữa. + Địa cung thám hiểm. đấu giá hội: Trộm mộ có thể được thư họa (Fuck, hơn 2000 item có một lượng lớn là thư họa), đem đi bán đấu giá đi + Cải biến cốt truyện: Vâng, và cơn ác mộng của Thần Điêu Hiệp Lữ đã tới, Doãn Chí Bình, các vị đạo hữu mau mau đi cứu Tiểu Long Nữ đi. Nhạc Linh San liệu có tránh được số phận kinh hoàng ? Chu Chi Nhược sẽ biến thành ma đầu hay ngoan ngoãn đi theo ngươi ? + Dưỡng thành lộ tuyến: Cái này bên Tàu đang kiểm nghiệm thôi, nghe bảo là đi đến Nga Mi sẽ có. + Các hiệp lữ có thể thu: cái này là dựa trên bản thân đã kiểm tra, nhầm lẫn xin đừng quăng gạch: Chung Linh, Mộc Uyển Thanh, Hồ Phỉ, Hoắc Thanh Đồng, Hư Trúc, Tiểu Long Nữ, Nhạc Linh San, Lệnh Hồ Xung, Đoàn Dự, Đông Phương Bạch, Chu Chỉ Nhược, Lâm Bình Chi, Trương Vô Kỵ, Nhậm Doanh Doanh, Hoàng Dung, Lam Phượng Hoàng, Quách Tương, Tiêu Chiêu, Thạch Phá Thiên, Mộ Dung Phục. + Hệ thống trang bị: phân theo đẳng cấp 10 20 30 40 50 60, từ cấp 1-50 thường chỉa theo bộ, mỗi bộ có đặc tính riêng (trọng cương, nhu, khinh, cương nhu, hoặc là cân bằng). Từ cấp 60 trở lên ngoài bộ đặc tính như trên còn một số bộ như bộ: Á Cổ, Bá Tần, Quan Vũ, Triệu Vân, ..... Ngoài ra còn có thể chế tạo trang bị. Một số hiệp lữ có đồ rất xịn, như Đông Phương Bất Bại có set đồ bá đạo nhưng mình không rõ bản này có thể thu hay không. Hình như còn có đồ theo môn phái. + Một số môn phái thuộc tính: Làm biếng ghi quá, với lại lúc nhập môn kiểu gì bác chưởng môn chả nói cho. + Tính năng dệt, luyện đan, rèn đúc, đọc sách, nấu ăn: Số lượng vật phẩm dùng cho các tính năng này có thể phá 500.
Update phiên bản Hoàn Kết Thiên ngày 15.01.2017: Game bản gốc 1 Link duy nhất giải nén ra chạy luôn: https://drive.google.com/open?id=0Bx-X8Shg0cdPWXZnZENYLUU4Vjg Để đổi độ phân giải cửa sổ game, vào Config.ini sửa ScreenWidth, ScreenHeight thành độ phân giải cần chạy. Nếu máy nhà trâu, tăng FPS trong Config.ini từ 30 lên 50 cho mượt. Mod mình làm: Đánh Ninh Vân trong Thái Hư chi cảnh, sau đó tìm Âu Dương Cường. Giải nén ra chép đè vào thư mục Data. (16.1.2017: Cái mod 1.0 bị lỗi lặp thoại, các bạn down lại 1.2 nhé, mình sửa hết lịnk download rồi.) https://drive.google.com/open?id=0Bx-X8Shg0cdPbU9iR1czUXR2MXM Ai download game trước 20h ngày 17.1 thì copy paste map Hành Sơn nhé, game lúc đầu mình post dịch thiếu map này: https://drive.google.com/open?id=0Bx-X8Shg0cdPWUFSTDQzSnA3Ujg Sửa lỗi học Nga Mi Cửu Dương Công (ai download game trước ngày 22h 20-1 thì down về chép đè vào thư mục Data, còn ai down sau đó thì khỏi cần vì mình sửa link download rồi): https://drive.google.com/open?id=0Bx-X8Shg0cdPUklPOFRwUjJ6bzA Tool đổi tên thành tên tiếng Việt có dấu: Spoiler: Tool và hướng dẫn đổi tên Đầu tiên tải cái này về, giải nén: https://drive.google.com/open?id=0Bx-X8Shg0cdPa3dBVzNndG9CclU Nếu dùng win 32 bit, mở thư mực Project 4 ra, chạy DreaMaker_XP-v4.9.1. Chờ nó load xong nhấn Enter rồi chọn 1, rồi chọn 1 tiếp, chương trình chạy xong nhấn Enter. Lần này chọn 2, chờ nó chạy xong rồi thoát chương trình. Lúc này trong thư mục Project 4 sẽ có file dialogue.txt, ngay phần text đầu tiên của Actor 1 sẽ có tên nhân vật chính mặc định (mình để là Phong) Thay đổi tên thành tên bạn muốn (có thể gõ tiếng Việt có dấu) rồi save lại. Lại chạy DreaMaker_XP-v4.9.1. Đầu tiên chọn 3, chạy xong thì chọn 4. Vào thư mục Data trong Project4 copy cái Actor.rxdata paste vào phần Data trong thư mục game mà bạn chơi là được. Thông thường win 64 vẫn chạy được DreaMaker, nhưng chả hiểu sao cái máy mình chạy không được, nên nếu nó chạy không được, các bạn tải thêm cái này: https://drive.google.com/open?id=0Bx-X8Shg0cdPbjZ6YVdMMTlBbVk Tải về giải nén xong, chạy RPGMakerTrans.exe (nhớ Run As Administrator). Tick vào ô Create Patch, browse vào cái game.exe trong thư mục Project4 rồi nhấn Go. Chờ nó chạy xong thì thoát ra, lúc này trong cùng chỗ bạn để thư mục Project4 sẽ có thêm thư mục Project4_patch và Project4_translated Vào thư mục patch trong Project4_patch mở cái Actor.txt ra, ở trên cùng sẽ có phần: > BEGIN STRING Phong > Context: > END STRING Bạn gõ tên mình cần đặt vào dòng trống rồi save lại. Lại chạy RPGMakerTrans.exe, browse vào cái game.exe của thư mục 4. Lần này ĐỪNG tick vào Create patch, cứ nhấn Go chạy thẳng. Chạy xong vào phần Data của Project4_translated copy Actor.rxdata paste vào phần Data trong thư mục game mà bạn chơi là được. Đổi tên xong bạn không cần đổi tên trong game nữa. Lưu ý: Hai tool trên dùng để dịch game gốc cũng được nhưng ai muốn vọc game gốc thì nhớ delete cái CommentEvent_ex.rxdata trong thư mục Data của game gốc , nếu không dễ gặp lỗi. Sr vì post hơi dài. Còn một vấn đề nhỏ mình chưa sửa được cái khung thoại, nên trông nó hơi lệch (không bị mất text, chỉ trông hơi mất cân đối thôi) Phía dưới là phần post cũ. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Update full 06.05.2016: Tải về giải nén vào thư mục Data. Trong máy cần có font Arial. https://drive.google.com/open?id=0Bx-X8Shg0cdPc05LUlJfeXZETUk 11/5: Sửa lỗi Quách Tương tuyến học Nhạn Hành công. 18/5: Sửa lỗi Nga Mi Cửu Dương công. File ảnh bản đồ và kinh mạch của bạn yaroshi_keji: https://drive.google.com/file/d/0B-nKGPVzkCOtV0N6WHJkUFd0VkE/view?usp=sharing Chép vào Thư mục game KDVS Chung cuc bá giả\Graphics Các bạn nên thay đổi tên nhân vật để tránh khả năng có thể mất chữ, tối đa 10 ký tự, có thể gõ tiếng Việt có dấu (các bạn tab ra ngoài, gõ tiếng Việt ra đâu đó, sau đó copy vào khung gõ trong game). 8/5: Vừa phát hiện một số kí tự như ă ặ vẫn không hiện được. Ai gặp lỗi gì cũng có thể tự sửa bằng cách copy đè data gốc vào rồi load save sau đó chạy sang một map khác rồi quay lại nơi cần làm nhiệm vụ. Nếu gặp lỗi game hoặc là thoại bị mất chữ thì chụp cái hình post lên cho mình biết mình sửa. Các phái đã làm: Nga Mi, Cổ Mộ, Toàn Chân, Hoa Sơn, Minh Giáo, Đào Hoa đảo (Tà môn), Bạch Đà sơn trang. Spoiler: Hướng dẫn Hoa Sơn - Quách Tương tuyến https://docs.google.com/document/d/1hJjcOMoipVIRGIg5g1EsHDqksbdM2yRrUw0inQwRgsI/edit?usp=sharing Link fshare: http://www.fshare.vn/file/8L133WYWCO5D
Theo mình nghĩ thì bản KDVS này dùng Font đính kèm nên lúc Việt Hóa sẽ không hiện đa số các ký tự tiếng Việt (sau một lúc mày mò thì mình nghĩ thế ), cho nên tạm thời mình tìm cách sửa đã rồi cập nhật. Ít nhất cũng phải sửa xong Font mới làm được. Đã tìm được công cụ ghép font, tối mai ngồi ghép giờ ngủ đã. Không biết font tiếng Việt nào đẹp đẹp để ghép vào. Tốn khá nhiều thời gian vì phải làm tay, công cụ nó éo hỗ trợ
Cổ vũ cho tinh thần của bạn! Font thì bác liên hệ @asm65816 xem có giúp gì được ko vì lão ca này nổi tiếng trong làng VH game rồi
Thực ra thì kiểu gì mình cũng cần ai đó giúp phần hình ảnh vì photoshop minh ngu cực kỳ, mặt khác tìm hiểu sơ bộ thì cái vụ font gốc công cụ nó chỉ cho add từng chữ (chả hiểu tại sao nó lại ngu thế) rồi phải add mã unicode của chữ đó nữa, lâu cực kỳ, đang tìm cách sửa script xem thế nào chứ làm thế hãi quá. Sắp thi mà tốn lắm thời gian quá.
Đã hiện trong thùng đồ nhưng vẫn bị lỗi xuống dòng trong miêu tả (nó ép số kí tự tối đa trong miêu tả thì phải). P/S: NVM đã fix.
Đã hiện được chữ (nhưng tiếng Trung ban đầu thành ô vuông hết lol). Tạm nghỉ đi nhậu, tối ôn thi, mai thi xong mình post file Item và file Script sửa để hiện tiếng Việt, chắc mai làm phần Weapon cộng edit khung thoại nhập tên (cái này là cái mình ghét ở KDVS, như ở KDVS 1 lúc abc xyz chỗ thì Phong nhi xuống dưới thì kêu Đạt, cứ như bị cắm sừng ý nên nếu khó quá mình bỏ qua cho đỡ tốn time). Thi xong sẽ đẩy nhanh tiến độ, 13 MB text đang chờ. Ai biết font nào đẹp thì nói nhé, KDVS 1 dùng font Times New Roman vào game xấu cực kỳ. Mình tạm dùng Arial vì cái này ai cũng có.
Cập nhập post #2. Bạn nào muốn giúp dịch game xin tải các txt này về: https://drive.google.com/file/d/0Bx-X8Shg0cdPT2tpX0RCQ3IwR28/view?usp=sharing. Để tránh lỗi và trùng nhau các bạn chỉ nên dịch phần Dialogue và Choice của các file Map mà thôi, ngoài ra nên dịch các map từ dưới lên để tránh bị trùng nhau với mình. Không cần phải canh lên xuống dòng mình sẽ tự sửa sau. Format của bản dịch: > BEGIN STRING \\c[3]水府丫鬟哭喊道:\\c[0] 小姐...小姐!!救命、來人,快來人阿~~!! 小姐自盡啦...... > CONTEXT: Map870/events/2/pages/0/22/Dialogue < UNTRANSLATED (Các bạn dịch text để vào khoảng trống này, ngoài ra không chỉnh sửa gì thêm) > END STRING
Khong giúp gì được nhưng cũng vô thanks bác. Mình chờ bản VH này lâu lắm rồi. Bản KDVS 1 của hackspeedok mình cày nát hết rồi. Forum mình có nnhều nguời giỏi lắm hy vọng sẽ chung tay góp sức hoàn thiện VH.
Theo ý kiến cá nhân của mình thì bạn nên hướng dẫn mọi người dùng notepad++ dịch trực tiếp vào trong bản tiếng Trung. Như vậy sẽ đỡ tốn thời gian biên tập lại. Ví du: Gốc: \\c[3]水府丫鬟哭喊道:\\c[0] 小姐...小姐!!救命、來人,快來人阿~~!! 小姐自盡啦...... Dịch: \\c[3]abcdegh:\\c[0] Tiểu muội...Tiểu muội!!Định mệnh muội~~!! Ahihi......
Chú dịch kiểu gì bẻ hết nghĩa gốc đi rồi ? Tiểu thư ... tiểu thư !! Người đâu, mau mau, tới cứu người tiểu thư tự sát .........
Éo hiểu sao mình trans qua nó thành thế này: Hoa hậu ... Hoa hậu! ! Giúp đỡ, đến, đi Ah ~ ~! ! Hoa hậu tự sát nó ...... Rõ ràng mình biết đây là chữ Tiểu 小
Dốt tiếng Hoa =.= Lại ko biết gì về việt hóa game :( chỉ đứng từ xa nhìn các bác làm việc =.= Các bác cố lên nhé em mong chờ lắm ngày các bác việt hóa full ^^
Bác dùng cái google làm gì nó dịch vớ vẩn lắm vietphrase.com thì nó như này, dễ hiểu hơn 1 tí \\c[3] thủy phủ nha hoàn khóc hô : \\c[0] tiểu thư ... tiểu thư ! ! cứu mạng 、 lai người , mau lai người a ~~ ! ! tiểu thư tự tận nữa/rồi ......