RTK 13 - English patch

Thảo luận trong 'RTK và others' bắt đầu bởi Diesel Industry, 5/2/16.

  1. KonjikiNoYami

    KonjikiNoYami Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    2/2/16
    Bài viết:
    451
    Nơi ở:
    TP HCM
    Bản việt hoá quá tốt, nếu có thể đổi sang font khác thì sẽ tốt hơn nữa, kiếm cái font nào chữ thẳng đều đi bác, chứ đừng có bay bổng như thư pháp khó đọc lắm, cảm ơn rất nhiều
     
  2. _TVL_

    _TVL_ Space Marine Doomguy Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/4/08
    Bài viết:
    5,976
    Fix fps là cái nào? T thỉnh thoảng vô battle vẫn bị cà giựt :-?
     
  3. misaki11x

    misaki11x Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/8/04
    Bài viết:
    234
    Bạn cứ up đi cho mình test với.Mạng nhà mình chậm nên nếu down game rồi down patch rất phiền chưa kể mình còn định ra tiệm down rôi cầm về chơi nên cho xin cái link full với hixhix
     
  4. kingmyth

    kingmyth Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    21/12/05
    Bài viết:
    347
    Uả sao mình up lên 1.02 rồi cóp việt hoá vào ko thấy chỗ nào việt hoá nhỉ?
     
  5. KonjikiNoYami

    KonjikiNoYami Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    2/2/16
    Bài viết:
    451
    Nơi ở:
    TP HCM
    Đã có ai add được 2 file 00000016_00012 và 00000016_00042 chưa, lúc nãy mình add thử và kết quả là xoá game luôn, dù đã backup ra 2 cái image gốc nhưng không ăn thua, đành phải cài lại game :D
     
  6. kokishimaken

    kokishimaken Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    17/12/10
    Bài viết:
    944
    Bác giống em rồi hihi :3onion15:

    Dịch thuật em góp ý thế này, những mục trong Hall hay Đàm Thoại thì nên đổi font , những cái nào chỉ cần viết chữ trong 1 dòng thì nên cân lại tất cả cho nó bằng size nhau ( em thấy vẫn ko đồng đều cho lắm, chữ lớn chữ nhỏ dù đều chỉ dùng 1 dòng ) "cá nhân" em thì thấy nên resize lại chữ nó nhỏ 1 tý nhiều nơi chữ khá bự nhìn ko hợp (như chữ "Thăm" chẳng hạn). Nên đổi "Nhậu" thành "Đãi Tiệc" cho nó văn vẻ Tàu khựa hồi xưa một tý, cái "Nhờ Vả" của nhiệm vụ kết nghĩa em nghĩ nên đổi luôn thành chữ "Hảo Hữu" nó hợp hơn (vì đúng là nhiệm vụ hảo hữu mờ) còn dịch sát nghĩa thấy hơi kì :7onion14:
    Ý kiến cá nhân thui ợ:4onion40:
     
    banzaiguild and Diesel Industry like this.
  7. Diesel Industry

    Diesel Industry Nam Việt Đại tướng quân

    Tham gia ngày:
    16/5/07
    Bài viết:
    2,477
    Nơi ở:
    The theatre of dreams
    Làm patch EN hay VI đều cần những đóng góp kiểu như này, rất mong các bạn đóng góp cho cả patch EN của mình nữa :). Có những chỗ dù chỉ lệch 1 pixel cũng mong các bạn góp ý, vì mình ít thời gian, ko chơi hết được, chỉ ngồi edit nên ko test được hết những gì mình làm.
     
  8. KonjikiNoYami

    KonjikiNoYami Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    2/2/16
    Bài viết:
    451
    Nơi ở:
    TP HCM
    Sao không thấy bác update cái path EN nữa vậy, hiện tại path VI đã dịch hết những chỗ bác chưa dịch, lấy cái đó dịch qua EN luôn đi bác, thấy font của bác dễ đọc hơn đó. :5cool_big_smile:
     
  9. giangqaz

    giangqaz Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    9/5/08
    Bài viết:
    5,891
    2 file đầu tiên 12 42, các bác pho to shop chỉnh lại chữ bằng nhau, nhỏ hơn, thử tránh các dấu vươn cao quá chữ gốc xem
    mà game nó crack lúc nào
     
  10. banzaiguild

    banzaiguild Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    9/9/07
    Bài viết:
    987
    lúc làm có kẻ hàng canh rồi không chữ nào cao hơn chữ gốc, chỉ là hôm qua lúc import lần đầu vào không để ý, sau này thử làm tới lần thứ 3 thì phát hiện ra sự thay đồi của file Data1.s13, cái file này nếu vượt tớt 3.4GB là sẽ bị văng game, tôi nghi là cái file San13_JP.exe có chức năng xem xét độ toàn vẹn của file hệ thống nếu các dữ liệu thuộc phần của file exe đó quản lý mà vượt quá dung lượng cho phép thì sẽ văng ngay ( chưa thấy dc chữ DLC luôn ) vì cùng 2 file data đó mà bật bản CHI thì chạy tốt :4onion30:
     
  11. hunghue92

    hunghue92 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    29/12/12
    Bài viết:
    249
    có topic của đại hiệp hung.... gì gì đó, bác xem lại nhé
     
  12. banzaiguild

    banzaiguild Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    9/9/07
    Bài viết:
    987
    vụ chữ to nhỏ là do chữ nào buộc nhỏ mới để nhỏ còn không thì để toàn chữ to để các anh em dễ đọc không hại mắt nhiều thôi, dù sao đọc chữ to ta vẫn thích hơn :2onion35:, còn mấy dòng chữ trong mục triều đình thấy cũng nhỏ thật ( không hiểu sao nó nhỏ ) mà chỉ có 1 file ảnh nên để chỉnh lại rồi đưa lên cho anh em góp ý tiếp :5onion12:
    chắc kỳ này đưa luôn file rar full cho vài anh em chưa tải bản cài nào :cuteonion28:
     
    misaki11x, kokishimaken and hunghue92 like this.
  13. hunghue92

    hunghue92 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    29/12/12
    Bài viết:
    249
    bác ơi cho mình hỏi sao 2 file 00000016_00012 copy với 00000016_00042 copy import vào lại không được, bác import kiểu gì vại :3
     
  14. banzaiguild

    banzaiguild Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    9/9/07
    Bài viết:
    987
    ta đã cảnh báo là import 2 file đó vào là sẽ bị lỗi mà, bản ta đưa có import 2 file đó đâu :1onion75:
     
    hunghue92 thích bài này.
  15. kevinmart

    kevinmart Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/12/07
    Bài viết:
    245
    1.0.2 pacth sao vại các bác ? em import vô mà hình ko khớp với số frame
     
  16. banzaiguild

    banzaiguild Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    9/9/07
    Bài viết:
    987
    bản test (2) RTK 13 Việt hóa đã chỉnh sửa phông chữ trong mục triều đình sang phông Arial Bold dễ đọc hơn nhưng chữ vẫn khá mảnh dẻ, đã import việt hoá luôn vào bản CHI cho ai cần :4onion25:
    Link data ( tải về quăng vào thư mục cài ) : http://www.fshare.vn/file/RFLHAPEMLWGA ( đã add recovery 10% )
    Link full ( tải về giải nén chơi luôn ) : http://www.fshare.vn/file/F3TMEUQW17NC ( đã add recovery 10% )
    Link bmp ( tải về dùng san13pictool import ) : http://www.fshare.vn/file/4NMWF564UL7U ( chỉ có 2 hình đã chỉnh sửa )
     
  17. Diesel Industry

    Diesel Industry Nam Việt Đại tướng quân

    Tham gia ngày:
    16/5/07
    Bài viết:
    2,477
    Nơi ở:
    The theatre of dreams
    Mình đang chơi Tết, qua Tết làm tiếp :D
     
    banzaiguild thích bài này.
  18. giangqaz

    giangqaz Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    9/5/08
    Bài viết:
    5,891
    bản Eng chắc ko cần đâu, post ra nước ngoài lại biết VN chơi lậu thì vỡ mồm :))
     
  19. banzaiguild

    banzaiguild Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    9/9/07
    Bài viết:
    987
    bọn nước ngoài chơi lậu thiếu gì, mấy game như RTK 13 lại có cái giá 90usd quá chát thì có khi bọn nó toàn chơi lậu :2onion2:
     
  20. KonjikiNoYami

    KonjikiNoYami Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    2/2/16
    Bài viết:
    451
    Nơi ở:
    TP HCM
    Vì thấy font EN đẹp và dễ đọc hơn VI nên chờ bản EN luôn, có khi bản VI nên dùng font chung với bản EN cho dễ đọc :2onion2:
    Cái nữa là EN ít kí tự hơn VI nên có khả năng chữ sẽ to hơn :7onion14:
     

Chia sẻ trang này