Bác hung6767 cho hỏi dùng san 13 pictool import tấm 1064 thấy cái hình núi non không phải menu, hay phải dùng phiên bản khác
À, lão này cho ta cái ảnh các nút ở trong bằng tiếng Anh để ta làm 1 bản full Eng nào , đặng còn giới thiệu ra cho bạn bè thế giới như bọn Thái dúi cho chúng nó lác mắt
Mọi người ai đang thử game thì vào file doc đánh dấu lại xem chỗ nào bị tràn ra nhé. Bio vừa update xong!
Bạn này chịu khó quá. GIới thiệu màn và Bio của tướng chắc chắn bị tràn, không dịch nguyên bản được đâu vì không để dài được, nên phải thu gọn lại thôi Còn không thì đánh chấp nhận vậy.
Đa số là dùng lại của một bác dịch RTK XI trên gamevn đó chứ, vậy ngắn hơn, ai không có mới tự dịch . Cho nên các bác nếu được thì kiểm tra xem chỗ nào tràn rồi đánh dấu lại thôi, rút ngắn thì nhanh hơn dịch nhiều.
Chào buổi sáng các đồng chí Mình xin thông báo là tool import đã hoàn thiện: 1. support import data từ 0/xxxx, 1/xxxx, 2/xxxx, 2. Đã hỗ trợ import cho các file data nguyên gốc tức là chưa qua chỉnh sửa của VAN => không cần phải chạy file patch exe của bác @hung6767 nữa . Cái patch exe của VAN đó chuẩn bị bỏ xó rồi . Nhưng hiện tại còn 1 vấn đề vô cùng nan giải . Đó là file excel translate chưa hoàn chỉnh, chưa dịch quá nhiều chỗ => Chạy xong tool import thì mấy cái menu thành tiếng Trung hết, chỗ nào dịch rồi thì sẽ có, nếu chưa dịch thì sẽ trở về nguyên gốc tiếng Trung hoặc Nhật Vì vậy đề nghị các anh em xúc tiến tăng tốc lên nào . Ai muốn test thử thì hẹn chiều nay nhé, vì mình sẽ làm nốt luôn phần còn lại là tiếng Nhật. Có ai muốn góp ý gì không mình chỉnh luôn nè
c cái này nhờ @hung6767 góp tay dịch cho nhanh. mình bh đang đi ctac, ko thể dịch đc. đến tối t4 mình mới về :(.
Vào bản nào mà chưa dịch ấy chọn tạo tướng random để có tên chữ tàu hoặc nhật, chỉnh sửa lung tung gì đó xong thì ok, ra saneditor đổi tên xong copy file edit ở document qua bản đã dịch !
Cái google docs ngoài cái tiểu sử ko biết huynh nào chơi vietphrase ko sửa câu từ thì cũng ko còn bao nhiêu , anh em cứ cố gắng, còn bản thân em vào game test mà thấy nó lấn chữ hay qua dài dòng hoặc ko hợp lý thì em sẽ tự điều chỉnh lại trên file docs ! Mỗi ngày em đều vào thêm vài cái và sửa linh tinh chắc ko lâu thì cũng xong thôi ! À mà anh DI update ở #1 luôn đi mắc công về sau lội page tìm kiếm @@!
Vui mừng thông báo với anh em là bản dịch docs đã xong rồi Thực ra là xong hết đống tiếng Hán, còn cái đống katakana hay là hỉragana gì đó nữa, nhưng hình như chỉ cần copy phần tương quan phía trên là được
Tuyệt vời, để chiều mình về test thử xem sao, cậu dùng tool của mình import vào game xem thử có OK không Còn mấy chữ hiragana và katakana thì bỏ qua cũng được, cái đó cho tiếng Nhật.