Ta thấy tất cả mọi ngưởi trên TG đều nên rút gọn về 1 hệ thống ngôn ngữ đó mà hệ thống đó càng đơn giản càng tốt. Đừng nói là ngôn ngữ phức tạp phân chia của TG hiện nay mà nội cái ngôn ngữ của VN cũng khá rối rắm và phức tạp. Vd như bạn và tôi, mày hay tao, ở trong một ngữ cảnh khác nó sẽ hiểu theo một hướng khác. Rồi lại cùng một tên mà có nhiều nghĩa nữa. Nó dễ làm gây ra những tình huống dở cười dở khóc. vd như vậy “Hãy chuẩn bị sẵn sàng để chấp nhận rằng bất kể lúc nào tâm tư, tình cảm, lời nói, hành động của bạn cũng đều có thể bị hiểu một cách hoàn toàn sai lệch. Bởi vì con người chỉ thích hiểu cái mà họ muốn hiểu ”
Đây là cách người nước ngoài viết tiếng Hán chứ bọn tàu, nhất là trung tuổi trở lên toàn gõ các nét thành chữ.
Bỏ hán tự thì gặp 2 vấn đề: 1. Tìm ký tự khác thay thế. Ký tự này phải ưu việt hơn hán tự. Chứ hai bảng chữ Kana của tụi nó phế vật vl. 2. Tái bản chỉnh lý in lại toàn bộ sách vở, tài liệu ghi chép thành tựu công nghệ, khoa học kỹ thuật, văn hóa lịch sử...của đất nước. Cải tạo toàn bộ hệ thống văn bản pháp luật, sách giáo khoa, biển báo biển hiệu nhà cửa đường xá, tem phiếu, nhãn mác....và ti tỉ thứ khác. Cái số 1 khó 10 thì cái số 2 khó 10 mũ n. Nên thôi khỏi đi hen
Nhắn tin nhanh tiếng Tàu toàn gõ ký tự đầu là nó gợi ý ra gần hết rồi, từ nào đặc biệt mới phải gõ ra hết pinyin thoai
Căn bản là tiếng Nhật nó quá ít cách phát âm. Chỉ có 5 cái chính là a i ư ê ô, đa số tất cả mọi từ đều kết thúc bằng 5 phụ âm kia, ví dụ ka sa ti to ta ru, v.v... Bọn Nhật nó phát âm ít thế từ nhỏ đến mức thành tật ở miệng luôn, đến mức rất khó có thể bắt chiếc phát âm một từ đơn giản của tiếng khác đc. Đã thế lại không dùng space để ngắt từ. Dẫn đến việc rất rất nhiều từ đồng âm. Giống tiếng Trung cũng nhiều từ đồng âm đấy nhưng tiếng Tàu nó nhiều cách phát âm nên dễ phân biệt hơn. Thế nên tiếng Nhật phát âm cực dễ, nghe cũng dễ, nhưng cực kì khó hiểu, nghe ra phát âm là gì cũng không hiểu. Nói tuy không có nhìn kanji nhưng ít ra còn dùng biểu cảm, thanh điệu để dễ hiểu hơn. Nhưng khi viết ko có kanji thì sẽ rất khó hiểu. Tui nghĩ bọn Nhật nếu thêm space vào thì chỉ dùng kana chắc cũng dễ hiểu hơn nhiều .
Viết được, đọc được, nhưng sẽ không hiểu được. Như tui nói rồi, phát âm của nó rất ít nên từ đồng âm rất rất nhiều. Thậm chí phát âm 1 danh từ cũng khó kiểu là nói gì. Mà phải dùng cả câu, ngữ cảnh, chủ đề mới hiểu.
Chả liên quan lắm đâu. Tiếng Hàn nguyên âm hay phụ âm của nó tính ra cũng chỉ đến thế thôi. Còn các ngôn ngữ tượng hình (Tức là chữ rơi vào 1 ô vuông) chả thằng nào xài space cả, vì đã là "tượng hình" thì chữ nó mang nghĩa luôn space tách từ làm gì nữa? Cái sai lầm của bảng chữ cái Nhật là nó viết riêng ra, chứ không ghép vào với nhau kiểu kí tự của thằng Hàn. Cho nên nó mới phải xài kanji, vì kanji là nó "ghép" cái đống kana vào rồi
từ đồng âm quá nhiều nên dùng bất cứ dạng kí âm nào (ví dụ chữ Latin) cũng sẽ dẫn đến nhầm lẫn Kanji sẽ giải quyết vấn đề này, vì nhìn vào Kanji ngta biết chắc chắn đang nói đến từ nào
mợ nó làm lập trinahf cho nhật mệt nhất là half-size và full-size thàng nào làm chặc chẽ validate cái này cũng rất mệt