Đấy là với ông thôi. tôi đọc nhiều cả hai loại thì thấy chẳng khác gì nhau. đều là đc buff max chỉ số may mắn cả
Ý nói chung mà má.Ngôn tình giống sách dạy làm giàu.Đọc mà biết chọn lọc cũng ok,nhưng ko đủ lv dễ bị ảo tưởng.Đâu phải tự nhiên nhiều gái đọc xong tẩu hoả đâu.
Làm như nam đọc tiên hiệp xong k ra khối thằng ảo tưởng sức mạnh Nói chung là ngôn tình có dăm bảy loại ngôn tình, đọc nhiều loại 3 xu thì nghĩ nó độc hại nhiều hơn
T đọc truyện convert nhiều quá cách nói *ngắt nghỉ câu chữ* cũng bị ảnh hưởng theo nhịp 3-4 hay các kiểu gì của tàu ấy
Ý nhiều gái nhiễm tư tưởng yêu kiểu ngôn tình thôi .Giờ nc mấy bé 2x bị nhiều lắm.Giống đọc sách dạy làm giàu nhiều tên nghỉ việc khởi nghiệp thôi .Tiên hiệp thì nó rõ ràng ảo lòi nên chả ai ngu mà tin.Nhưng ngôn tình với sách làm giàu nó gần với đời thực mới dễ bị nhiễm
T đọc song song cả edit lẫn convert. Nhưng đúng là có đợt đọc tiên hiệp toàn cả ngàn chương convert, quay ra đọc edit cảm giác nó sai sai ngang miệng không thích như đọc convert Với cả đọc convert mấy câu thành ngữ của nó nguyên vị, tớ thích hơn là đổi về việt ngữ
Cái này thì hên thôi, do viết 1 cuốn đầu gửi cho cô BTV kia, sau đó có mối quan hệ thì cô đó nhờ dịch luôn.
Cô giáo mối cho vài bộ tiên hiệp nào đọc với, PNTT2 end rồi ko có cái gì đọc, đang đọc vài cuốn kinh dị
Mình thuộc dạng thích xem/nghe hơn đọc và rất nhiều nội dung mình tiếp thu là qua nghe hơn là qua đọc. Chắc do bẩm sinh mắt yếu nên đọc mau mệt. Phần đọc duy nhất sau khi hết đi học có lẽ là nội dung cần dịch và các bài test ngôn ngữ trong quá trình học
dạo này cô giáo kinh doanh có được ko ? có trụ được ko ? Trên ttv có 1 số lão convert tốt đọc còn hay hơn dịch ở page khác Dịch cũng hay như @lanhdiendiemla là ví dụ ) mà lâu lắm ko thấy lão ấy dịch bộ nào