Multi Ghost of Tsushima - Best Open World Samurai Game

Thảo luận trong 'Tin tức - Giới thiệu - Thảo luận chung về game' bắt đầu bởi ChocoboLinh, 17/5/20.

  1. royalboi

    royalboi C O N T R A

    Tham gia ngày:
    5/2/20
    Bài viết:
    1,611
    Vkl nếu mà vùng start mà đã vậy thì khúc đầu y chang botw à =))

    Mà công nhận cái vùng Tsushima rộng vl mà, hy vọng dev nói thiệt =))
     
  2. GameeĐế

    GameeĐế Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    21/10/17
    Bài viết:
    2,680
    Oh Jin nghĩa là Nhân ah, coi Doctor Jin , bản Nhật và Hàn luôn nên thắc mắc Jin nghĩa gì!
     
  3. Nomurasan

    Nomurasan Zael ♥ Calista Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    17/1/08
    Bài viết:
    14,761
    Jin đéo phải là Nhân
     
  4. quangkhung_012

    quangkhung_012 Space Marine Doomguy GameOver

    Tham gia ngày:
    18/9/05
    Bài viết:
    5,850
    Thế là gì , là gì nà =))
     
  5. Gantz89

    Gantz89 Marcus Fenix, savior of Sera Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/11/08
    Bài viết:
    15,796
    Nơi ở:
    Giáo hội PS
    Vl bác ở trên đảo mà mà làm gì có thành phố nào, mà thời này chưa có edo nhé =))
     
  6. Gantz89

    Gantz89 Marcus Fenix, savior of Sera Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/11/08
    Bài viết:
    15,796
    Nơi ở:
    Giáo hội PS
    Không chắc là vì nhớ mang máng đó trước có thằng wuki nó dịch jin kazama ra cái gì nhân ấy :))

    Bác dịch đi để tớ sửa lại :2cool_burn_joss_sti
     
  7. Gantz89

    Gantz89 Marcus Fenix, savior of Sera Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/11/08
    Bài viết:
    15,796
    Nơi ở:
    Giáo hội PS
    Má đủ là khó sắp mặt, 2 phát chả đi giống souls ,
    Xem mấy thành niên trên face còn bảo dễ o.

    Mà có nhận tay chơi thử đỉnh thật, phát nào ra phát ấy :))
     
  8. Majima Gorō

    Majima Gorō Idol of Box 50 GVN CHAMPION ♞ Blade Knight ♞ GVN Dalit

    Tham gia ngày:
    18/12/18
    Bài viết:
    23,559
    Nơi ở:
    神室町
    Có mỗi cái vấn đề tên mà cứ phải thắc mắc mãi nhỉ.
    Thắc mắc tên bọn Nhật khó hiểu nghĩa thì tại sao ko thắc mắc bọn tailong có tên ông Nâu, bà Trắng, anh Đen chị Xám đi :))
     
  9. alucardme87

    alucardme87 Crash Bandicoot ♞ Blade Knight ♞ Tàu ngầm GVN

    Tham gia ngày:
    21/11/08
    Bài viết:
    12,962
    Nơi ở:
    The Castle
    Bởi vì English nó là ngôn ngữ thứ 2, brown nó rõ nghĩa quá rồi ai thắc mắc nữa như cái Tửu Tỉnh Nhân đâu =)), đọc chữ Việt mà còn ko hiểu =))
     
  10. lifesyle

    lifesyle In memory of Desmond Miles CHAMPION ✧Phantom Assassin✧ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    19/4/06
    Bài viết:
    18,449
    Nơi ở:
    ._.
    Tàu với Nhật(Kanji) nhiều từ đọc giống nhau nhưng ghi lại khác vì nó là chữ tượng hình , tiếng Việt thì chữ là để viết ra âm thanh - chữ tượng thanh .

    Ví dụ như Nhân , vì âm đọc là Nhân nên mới ghi là Nhân . Nếu Nhân có nhiều nghĩa thì cũng chỉ có thể ghi là Nhân .

    Cho nên khó dịch sang Hán Việt bằng tiếng Việt word by word lắm .
     
  11. Nomurasan

    Nomurasan Zael ♥ Calista Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    17/1/08
    Bài viết:
    14,761
    không phải, trong trường hợp này thì Cảnh Tỉnh Nhân đúng rồi
    vấn đề là phải hiểu cho rõ:
    CÁCH ĐỌC và CÁCH VIẾT của tiếng Nhật không có tương ứng 1-1 với nhau
    một cách đọc có thể có nhiều cách viết
    và một cách viết có thể có nhiều cách đọc
    cho nên không nên suy một cách máy móc Jin là Nhân, mà phải biết dc chữ Jin đấy viết như thế nào, mới biết được
    trong ví dụ của ông cũng chỉ ra rồi đấy: một Sakai có tới 3 cách viết, âm "Sa" đấy tương đương với Phản, Tửu hoặc Cảnh
     
  12. Nikomen_Aisha

    Nikomen_Aisha One-winged Angel

    Tham gia ngày:
    11/4/06
    Bài viết:
    7,835
    Nơi ở:
    NarutakiSou
    Đúng đọc là nhân, nhưng ko phải là nhân để chỉ người đâu :))
     
  13. Majima Gorō

    Majima Gorō Idol of Box 50 GVN CHAMPION ♞ Blade Knight ♞ GVN Dalit

    Tham gia ngày:
    18/12/18
    Bài viết:
    23,559
    Nơi ở:
    神室町
    Tôi vẫn không hiểu tại sao phải tìm hiểu ý nghĩa cái tên của một nhân vật người Nhật được đặt tên bởi mấy anh tailong '@^@|||
     
  14. For4v3r

    For4v3r The Pride of Hiigara Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/2/10
    Bài viết:
    9,333
    Ủa tailong đặt tên thì tức là ko có ý nghĩa gì à :-??
     
  15. Mrphung

    Mrphung シェンムー Ryo Hazuki Lão Làng GVN Sorcerer

    Tham gia ngày:
    28/9/09
    Bài viết:
    9,503
    Nơi ở:
    Hanoi
    Dịch tên ra Hán Việt nghe quen quen lại dị dị nên mới khiến mọi người thắc mắc nghĩa, chứ cứ để Sakai Jin thì chắc chẳng ai quan tâm :))
     
  16. Gantz89

    Gantz89 Marcus Fenix, savior of Sera Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/11/08
    Bài viết:
    15,796
    Nơi ở:
    Giáo hội PS
    Bao Sài cái ni- oh cũng giống chữ nhân mà đọc lại khác :)), ra rối vl
     
  17. Gantz89

    Gantz89 Marcus Fenix, savior of Sera Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/11/08
    Bài viết:
    15,796
    Nơi ở:
    Giáo hội PS
    Hồ xưa truyen tranh lậu toàn dịch ra hán việt m nhiều lúc đọc chuyện mecha mà toàn gọi tên robot bằng hán viết cứ gọi là vl =))
     
  18. Ga_con_007

    Ga_con_007 C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    17/6/03
    Bài viết:
    1,648
    Nơi ở:
    Kingdom of Chocobo
    Game chắc còn ém hàng nhiều,từ giờ đến ra chắc rón từng chút,hy vọng có show mấy cảnh tòa thành xem coi có hùng vĩ ko,với hy vọng game khó xíu chứ dễ quá mau chán lắm
     
  19. Gantz89

    Gantz89 Marcus Fenix, savior of Sera Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/11/08
    Bài viết:
    15,796
    Nơi ở:
    Giáo hội PS

    Phải tìm hiểu mới dám đặt, vì theo kiểu manga hay phim ảnh hay tiểu thuyết nhật toàn đặtđã đúngvdùng tình cách và hoàn cảnh của nhân vật :))
     
  20. lifesyle

    lifesyle In memory of Desmond Miles CHAMPION ✧Phantom Assassin✧ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    19/4/06
    Bài viết:
    18,449
    Nơi ở:
    ._.
    Sir Artorias thích bài này.

Chia sẻ trang này