[tiasang] Biết chữ quốc ngữ chưa chắc là biết tiếng Việt

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Ars_hold, 27/3/22.

  1. toan_gamer

    toan_gamer Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    14/11/04
    Bài viết:
    3,233
    Nơi ở:
    Đắng Sống
  2. í_no_good2099

    í_no_good2099 Mega Man GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/10/07
    Bài viết:
    3,436
    Có mấy đoạn băng ghi âm từ thời Pháp thuộc, tiếng nói y chang giờ luôn :))
     
  3. decemboytn91

    decemboytn91 Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    15/11/12
    Bài viết:
    1,308
    giọng mấy vùng đó khác hẳn tức là bị tiếng địa phương nó ảnh hưởng đó còn gì.
     
  4. decemboytn91

    decemboytn91 Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    15/11/12
    Bài viết:
    1,308
    Kiểu như máy ông dân tộc học tiếng Kinh hay người miền Nam ra Bắc hoặc Bắc vào Nam sinh sống rồi bị tiếng địa phương ảnh hưởng là chuyện bình thường.
     
  5. S.H.U

    S.H.U Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    1/7/08
    Bài viết:
    3,209
    Rồi rồi khi nào đến cực bội siêu thanh.
     
    UltraSmash thích bài này.
  6. Thita_vipho

    Thita_vipho Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/2/07
    Bài viết:
    3,240
    Môn ngữ văn thay vì cảm thụ văn học thì nên tập trung dạy từ vựng với ngữ pháp cho chuẩn đã.
    Hậu quả bao thế hệ học hành ra viết toàn văn mẫu, sáo ngữ thì nhiều ý nghĩa thì ít.
     
    cnak08, Vouu2, Hắc Ma and 1 other person like this.
  7. SPC700

    SPC700 Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    1/10/20
    Bài viết:
    1,205
    Hồi trước có đọc một cuốn tạp chí ngôn ngữ, trong đó có bài nói về tiếng Việt cổ. Tiếng nói của người Việt thời Hai Bà Trưng khác bây giờ nhiều lắm. Chẳng hạn như từ "trăng" (moon) thì thời đó phát âm là "blăng".
     
  8. í_no_good2099

    í_no_good2099 Mega Man GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/10/07
    Bài viết:
    3,436
    Từ điển Việt-Bồ-La cũng ghi nhận cách phát âm này, vậy là mấy ông tu sĩ nghe trật hay cách phát âm tiếng Việt đã thay đổi theo thời gian !logic

    [​IMG]
     
  9. Tũn Tùn Tụt

    Tũn Tùn Tụt Gordon "λ-2" Freeman GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    26/4/10
    Bài viết:
    13,180
    Vậy lạc về quá khứ là ếu giao tiếp được sao !duoi
     
  10. SPC700

    SPC700 Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    1/10/20
    Bài viết:
    1,205
    Ngôn ngữ biến đổi theo thời gian là chuyện bình thường, không lạ. Đáng tiếc là dân Việt hầu như không quan tâm giữ gìn quá khứ như dân Tàu, dân Nhật.
    Xem cổ văn của Tàu, Nhật thì thấy mỗi thời kỳ của nó có cách nói, cách viết khác nhau rõ rệt.
     
  11. Minamoto_Shizuka

    Minamoto_Shizuka Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/10/09
    Bài viết:
    2,823
    Hàn dùng chữ tượng thanh nhé. Nhưng vẫn phải học một số chữ Hán.
     
  12. í_no_good2099

    í_no_good2099 Mega Man GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/10/07
    Bài viết:
    3,436
    Số lần kinh thành Thăng Long bị Kinh tộc đốt còn nhiều hơn cả bị ngoại tộc đốt thì lưu trữ đc gì nữa
     
  13. Nomurasan

    Nomurasan Zael ♥ Calista Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    17/1/08
    Bài viết:
    14,899
    được, nhưng mất chút thời gian làm quen
     
  14. o0puppyo0

    o0puppyo0 SPARTAN John-117 Berserker Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/4/08
    Bài viết:
    11,054
    Nơi ở:
    Không lòng vòng
    Ko theo sát khung thôi, chứ cấp 1 mục tiêu là chuẩn từ vựng ngữ pháp, cấp 2 vận dụng căn bản phát triển vốn từ, cấp 3 phát triển tư duy diễn đạt.

    Các cách viết thể loại văn, cảm nhận này nọ chủ yếu phục vụ 3 mục tiêu này nhưng gv chưa truyền tải đc, hs thì lười tư duy nên chúng ta có văn mẫu.
     
  15. lifesyle

    lifesyle The Dragonborn CHAMPION ✧Phantom Assassin✧ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    19/4/06
    Bài viết:
    19,998
    Nơi ở:
    ._.
    Hồi xưa còn đi học đọc thơ hán việt đíu hiểu cmn gì hết . Sau này đọc truyện cv mới bắt đầu hiểu =)) .
     
  16. Siscon

    Siscon SPARTAN John-117 Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/8/11
    Bài viết:
    11,190
    Bác nào bảo văn mấy cụ hồi xưa viết lủng củng cũng đúng đấy,nhưng là do thời đấy cách hành văn nó như thế,nhiều khi cấu trúc chữ loạn loạn vì còn hơi hướm hán việt.Ấn tượng là đọc cái làm công nhân nghành của Vũ trong phụng có 1 câu,đại để như như sự kiện đó xảy ra vào thời "Pháp đức chiến tranh",cái này theo lẽ thời nay thì hơi lạ vì người ta thường nói "chiến tranh Pháp đức",nhưng thời đấy là nói rút gọn văn vẻ của "pháp đức đang chiến tranh với nhau"=))=)).

    Với còn nhiều nhiều nữa,được cái thời đấy xã hội rối ren,trải nghiệm của các nhà văn đa dạng.20 tuổi của 1 người đàn ông đúng nghĩa 1/3 đời người,tức phải bươn chải nhiều.Trong khi xã hội bây giờ nhiều thằng gần 30 tuổi mà nói năng hành xử nghe ngờ nghệch buồn cười vl,ra văn viết theo lối mới đọc dễ hiểu,câu cú chỉnh chu nhưng đọc là biết thằng/con nhãi viết cuốn sách này chắc ngồi máy lạnh ở nhà 4 bức tường quay tay tung tóe chứ éo biết clg.
     
  17. SPC700

    SPC700 Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    1/10/20
    Bài viết:
    1,205
    Không phải lối hành văn ngày xưa nó thế, mà là do cá nhân. Thử đọc mấy ông như Thạch Lam, Nhất Linh, Khái Hưng xem có phải chuẩn mực của tiếng Việt không.
     
    í_no_good2099 thích bài này.
  18. minh77

    minh77 Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/9/07
    Bài viết:
    3,466
    Thức ra đến cả bọn Tàu trong cùng 1 thời kì thì hành văn khác nhau là bt, như bác nào đọc bản tiếng Trung của Tam Quốc với Thuỷ Hử ấy.
     
  19. decemboytn91

    decemboytn91 Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    15/11/12
    Bài viết:
    1,308
    Làm sao biết được tiếng Việt cổ phát âm như thế nào trong khi ko có máy ghi âm. Ngay thời hiện đại cùng 1 chữ khác vùng đã đọc khác nhau rồi. Chữ quốc ngữ của Việt Nam là dùng chữ cái latin ghi lại đã có sự khác nhau( khó nhầm nhất).
    Chữ việt cổ dùng chữ Nôm càng có nhiều cách đọc. điển hình như chữ Hán của bọn tàu, vừa có thể đọc ra tiếng quảng hoặc tiếng phô thông. Kể cả là tiếng phổ thông nó cũng đọc khác nhau. Vd từ rau (菜) có thằng đọc là chai, có thằng đọc là xai. Từ “đúng(là)” (是)có thằng đọc là sư, có thằng đọc là si.
     
  20. Thita_vipho

    Thita_vipho Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/2/07
    Bài viết:
    3,240
    Vấn đề là từ vựng ngữ pháp ko gói gọn trong cấp 1 đc, như từ vựng tiếng Anh của SAT hs cấp 3 học còn sml nói gì đám Hán Việt.
    Đúng ra phải học kiểu xoắn ốc, cấp nào cũng phải có từ vựng vs ngữ pháp hết, nhưng lvl cao dần.
     

Chia sẻ trang này