[Gku] Tiếng Anh không được sử dụng trên trạm vũ trụ mới của Trung Quốc

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi , 30/7/22.

  1. Must

    Must Space Marine Doomguy Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    26/1/08
    Bài viết:
    5,572
    Chuẩn bị đổi logo. Màu sắc có thể chọn màu đỏ.
    中国游戏。从玩者到游戏皇
     
    sushiman_to_PC thích bài này.
  2. Nazgul_blr

    Nazgul_blr Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/5/05
    Bài viết:
    28,092
    Nơi ở:
    TP Hồ Chí Min
    Ông thần ơi nó ráp từ còn tởm hơn mình đó... Bản chất 1 chữ của nó phần lớn đều đc lắp từ 1 thành phần/1 từ khác rồi.
    Quan trọng có tổ chức tổng hợp, dẫn dắt, cập nhật v.v...
    Nếu ko ai làm thì...sao nhỉ, tui ko biết từ chuyên ngành, chỉ cảm giác như ngôn ngữ đó sẽ "yếu" dần.
     
  3. anhquansei

    anhquansei Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/10/06
    Bài viết:
    3,099
    Chậc, không biết giải thích sao cho dễ hiểu. Tiếng Anh dùng hệ thống tiền tố hậu tố kế thừa từ tiếng Hy Lạp và Latin. Hai cái nôi của khoa học hiện đại. Vì sao khoa học nó phát triển vì hệ thống ghi chép của nó mang tính khoa học.

    Thôi bắt đầu từ bảng chữ cái đi.

    Tiếng Anh: abc
    Tiếng Trung: bộ

    Tiếng Anh học 26 chữ cái có thể nhìn mặt chữ biết nó phát âm thế nào, hoặc từ phát âm có thể viết thành chữ mặc dù không biết từ đó nghĩa gì.
    Tiếng Trung: không thể đánh vần. Nghe phát âm nếu không biết mặt chữ từ trước không thể chép lại. Đây là sự logic.
    Tiếng Việt: có thể đánh vần nhờ vào chữ quốc ngữ nhưng nó dựa vào chữ Nôm nên bị ràng buộc bởi các quy tắc tương tự tiếng Trung. Không thể tạo ra TỪ mới.

    Lưu ý ở đây tuyệt đối là TỪ. Đem TỪ GHÉP vào thì tiếng Anh cũng có compound noun và từ ghép thì vô chừng rồi.

    Tiếng Anh tạo ra từ mới bằng cách ghép các tiền tố và hậu tố. Lấy ví dụ từ polymerization. Một từ chuyên ngành hoá nhưng người bình thường không biết gì về hoá học cũng có thể đoán được đây là một danh từ nhờ vào hậu tố -tion. Nhìn vào poly cũng có thể đoán được là nhiều cái gì đó. Biết sơ sơ về hoá có thể biết được là quá trình tạo ra polymer. Biết rõ hơn về hoá thì nó là quá trình(zation) tạo ra các cấu trúc đa (poly) phân tử(mer). Từ điển tiếng anh định nghĩa Polymerization tương tự.

    Tiếng Trung và Tiếng Việt dịch là sự trùng hợp. Việc phải dùng một từ ghép để miêu tả một từ đơn. Hai là hoàn toàn vô nghĩa khi đứng một mình nó và phụ thuộc hoàn toàn vào ngữ cảnh. Một người thông thạo về hoá học cũng không thể nghĩ ra được sự trùng hợp nghĩa là cái gì.

    5-60 năm rồi vẫn không có từ tiếng Trung và Việt tương tự để chỉ quá trình polymerization tức là nó không còn phát triển nữa, ít nhất về mặt học thuật. Tương tự với các từ khác.

    Và cái quá trình tạo ra từ mới này vẫn đang tiếp tục diễn ra.

    Vì sao tiếng Anh ít người nói hơn tiếng Trung nhưng nó lại được chọn là ngôn ngữ phổ biến? Vì nó logic. Sự logic khiến cho nó dễ học dễ hiểu.

    Vì nó logic nên cộng đồng khoa học sử dụng nó đông. Cái này không chỉ tiếng anh mà bất kì ngôn ngữ Indo European nào cũng có khả năng như vậy (Đức, Pháp…) nhưng mà do Mỹ nó là thiên đường của các nhà khoa học do hai cuộc thế chiến nên nó phát triển như hiện nay. Nếu mà Đức Pháp ở vào vị trí của Mỹ thì tiếng phổ biến hiện nay cũng là Đức Pháp.
     
    KgZ and ging1212 like this.
  4. lovelybear

    lovelybear Ryu & Ken Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/1/05
    Bài viết:
    16,509
    Đi lấy ngôn ngữ châu Âu, xài chữ cái để tạo từ, 1 chuỗi dính liền ký tự mới được coi là TỪ, còn có khoảng cách giữa 2 chuỗi ký tự thì bị gọi là từ ghép, rồi đem cái định nghĩa này đi áp dụng cho các ngôn ngữ khác, nhất là ngôn ngữ dạng đơn lập như ngôn ngữ các nước Đông Á (bao gồm TQ và các nước xung quanh có nền văn minh tương tự) thì đã gây tranh cãi rồi.
    Nói đơn giản, lấy tiếng Việt đi, ngày xưa có quy tắc 1 từ hoàn chỉnh như "xe-đạp" "xe-máy" thì phải có nối, để chứng tỏ nó là 1 từ, do ngày nay giản lược hoá nên không còn kiểu ghi này, nhưng nếu lấy quy tắc của tiếng châu Âu ra nói là tiếng Việt không phát sinh được từ, phải ghép, thì có thấy sai ngay từ quy tắc ban đầu của ngôn ngữ không, vì không thể sử dụng quy tắc của nhóm ngôn ngữ này đè lên nhóm ngôn ngữ khác.

    Nói 1 cách ví von nhé, nếu như thiên triều mạnh, còn đám châu Âu vẫn yếu nhớt, thì có lẽ giờ đây Vịt cũng như thiên triều sẽ ngồi chê "lũ Tây chỉ tạo được 26 chữ là hết, còn lại phải ghép, không như chúng ta, tạo ra hàng trăm bộ, hàng nghìn từ, biến hoá khôn lường, chứng tỏ chúng ta thông minh hơn chúng nhiều" (đấy từng là cách nghĩ của thời xưa khi 2 nền văn hoá gặp nhau đấy)
    !lovesend
     
    jumper, mrwar, ging1212 and 4 others like this.
  5. anhquansei

    anhquansei Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/10/06
    Bài viết:
    3,099
    Đấy là bạn xét lại rồi. Ở đây mình chỉ ra nhân-quả thôi.
     
  6. Backy

    Backy Liu Kang, Champion of Earthrealm CHAMPION ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    17/4/04
    Bài viết:
    5,402
    Nơi ở:
    Sài gòn
    Báo conan một ổ hán nô trong đây.
     
  7. sushiman_to_PC

    sushiman_to_PC Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    25/3/21
    Bài viết:
    4,344
    Nơi ở:
    Tsushima
    fen bị dĩ âu vi trung và tiêu chuẩn kép nhiều, nhập nhằng khái niệm nữa :))
    1/ tiếng tàu có thể sinh ra từ ngữ mới hoặc nghĩa mới cho 1 từ đã có, có hay không? có, 1 tỷ 4 dân nói tiếng tàu như tiếng mẹ đẻ + KHKT phát triển thì tất yếu sẽ có, đéo có tiếng nào đang có người xài rộng rãi như vậy mà lại ko thể sinh ra từ ngữ mới, nói vậy cho nhanh
    tạo từ mới bằng cách phiên âm hay vay mượn ngôn ngữ nước ngoài cũng là tạo từ mới
    tây lông vay mượn một đống của tiếng latin, hy lạp cổ, ả rập, nhật bản, tàu, hàn quốc thì được coi là tạo từ mới
    còn tàu mượn thì lại ko được, tiêu chuẩn kép vậy fen
    cho xin nguồn chỗ in đậm, nãy giờ sao chưa thấy đưa nguồn vậy fen :)) nếu ko có nguồn thì hỏi thật, trình độ tiếng tàu của fen cỡ nào để đưa ra nhận định này? HSK1, HSK6, HSK9? nói luôn t chưa có HSK nào, chỉ biết vài chữ võ vẽ thôi
    dùng chữ "trùng hợp" dành cho một nghĩa mới, sao lại gọi là ko có "từ mới nghĩa mới"?
    chưa kể cái này là dĩ âu vi trung nữa rồi
    hiểu từ dựa vào ngữ cảnh? ngôn ngữ nào mà ko vậy? cái này là fen dốt nát mà thích xạo hồ bách thảo nè
    lấy tiếng Anh luôn:
    culture là văn hóa hay là nuôi cấy vi khuẩn?
    medium là bà đồng cốt, trung bình, phương tiện hay là một môi trường nuôi cấy?
    chip là snack khoai tây hay là con chip điện tử?
    ELISA là tên người hay là enzyme-linked immunoassay?
    alien là người ngoài hành tinh, người nhập cư bất hợp pháp hay là sinh vật ngoại lai?
    belt là dây nịt hay là vành đai?
    mole là con chuột chũi hay là số mole hóa học?
    patch là mảnh vá quần áo hay là bản sửa lỗi
    family là gia đình hay là một quần thể sinh vật?
    bank là ngân hàng hay bờ sông?
    march là hành quân hay diễu hành?
     
    Chỉnh sửa cuối: 31/7/22
  8. z3r0_hien_lanh

    z3r0_hien_lanh Ryu & Ken ⛨ Empire Gladiator ⛨ GVN Dalit

    Tham gia ngày:
    27/8/06
    Bài viết:
    16,809
    Nơi ở:
    nhà Karina
    Lu giỏi quá !like
     
  9. sushiman_to_PC

    sushiman_to_PC Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    25/3/21
    Bài viết:
    4,344
    Nơi ở:
    Tsushima
    gõ trả lời thằng dốt nãy giờ mệt wá, xin chủ tịck zero GA !luoi
     
  10. anhquansei

    anhquansei Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/10/06
    Bài viết:
    3,099
    chưa gì đã xổ nho thì xin lỗi mình không tiếp bạn nha.
     
  11. sushiman_to_PC

    sushiman_to_PC Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    25/3/21
    Bài viết:
    4,344
    Nơi ở:
    Tsushima
    trả lời mình đi rồi xạo hồ bách thảo gì đó thì xạo hồ bách thảo tiếp bạn êi !suong
     
  12. Moe~~~

    Moe~~~ You Must Construct Additional Pylons Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/11/08
    Bài viết:
    8,523
    Không biết đừng xạo hồ bách thảo bạn không người ta lại cười

    Chữ tượng hình luôn luôn mang tính đọc hiểu dễ hơn. Cho nên chữ của thằng Tàu chắc chắn dễ hiểu hơn chữ thằng mặt tái.
     
    firestork and Mephistopheles like this.
  13. anhquansei

    anhquansei Mega Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/10/06
    Bài viết:
    3,099
    !ok

    mình xạo hồ bách thảo thôi bạn ơi ignore đi bạn để ý làm gì.
     
  14. sushiman_to_PC

    sushiman_to_PC Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    25/3/21
    Bài viết:
    4,344
    Nơi ở:
    Tsushima
    tại mình thích thử nghe mấy thằng xạo loz như bạn xạo loz được tới đâu đó !like
    nói chứ trả lời đi bạn, lỡ chơi rồi mà nghỉ giang hồ coi ra gì
    upload_2022-7-31_17-17-7.png
     
  15. lifesyle

    lifesyle Commander Shepard CHAMPION ✧Phantom Assassin✧ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    19/4/06
    Bài viết:
    18,804
    Nơi ở:
    ._.
    Ta thấy chữ tượng thanh đc 1 cái là 1 khi đã viết ra thì cách đọc ít bị thay đổi , tất nhiên vẫn có sự khác nhau giữa thời gian với vùng miền nhưng văn học hồi xưa viết sao thì giờ đọc cũng tương tự như vậy , chỉ khác mỗi accent.

    Chữ tượng hình thì chỉ giữ đc ý nghĩa , thời gian , vùng miền(khoảng cách) làm thay đổi cách đọc của một chữ , nhiều khi dùng chung 1 chữ viết nhưng có 2 hoặc nhiều ngôn ngữ khác nhau là thế .
     
  16. Nazgul_blr

    Nazgul_blr Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/5/05
    Bài viết:
    28,092
    Nơi ở:
    TP Hồ Chí Min
    !what thiệt lun?
    Cái này nói tiếng Việt, Đức, Ý, Pháp v.v... thì có thể chứ thực tình tiếng Anh thì nó cũng...ko khác tiếng Tàu là mấy, càng ngày tui càng thấy nó chỉ cố gắng latin hóa mà thôi !suynghi. Học tiếng Anh rồi (tui nghĩ chắc ông học rồi chứ hả?) mà vẫn phát biểu đc câu này hả, đánh vần chữ teach tui nghe thử, đánh-vần, ko phải là cái "spelling" ngu học của tiếng Anh nhé, làm xong rồi đánh vần hệ "-ough" với hệ "-ove" đi.

    Polymerization dịch 1 cách cố chấp là "sự làm ra nhiều phần giống nhau", "cấu trúc đa" hay "phân tử" mà ông nói cơ bản là sự gán ghép chứ ko có cái từ điển nào kêu ["poly" nghĩa là tiền tố thể hiện "cấu trúc đa"] & ["mer" nghĩa là hậu tố thể hiện "phân tử"], nói vậy tụi học tiếng nó sẽ kiu "mày điên à?"

    Tiếng Việt gọi là phản ứng trùng hợp, "sự"? Ông thần ơi coi wiki cũng ko xong nữa ba, hay là cái này ông nhớ từ thím nào đi chém gió rồi gõ lại vậy :)). Thời nay tra cứu đâu có khó dữ vậy.

    Về việc đơn âm và đa âm thì cái này phụ thuộc nhiều vào quan điểm, như tui thấy tiếng Anh rất buồn cười ở chỗ: airport là từ đơn hay từ ghép, vậy central airport sao lại có dấu cách, sao lại ko phải là centralairport hay central air port? Nói cho cùng theo logic ấy chứ ko phải "quy tắc nó là vậy" - vì nếu đã dùng quy tắc thì nói thiệt đổi qua thảo luận phần đó tiếng Anh thua rất nhiều thứ tiếng. Đã vậy rồi vẫn thích đẻ ra compound word, khoản này tiếng Anh xách dép cho tiếng Đức & tiếng Việt vì đơn giản là ko nửa nạc nửa mỡ như tiếng Anh.

    Mà tui thấy buồn cười nhất là lý do tiếng Anh phổ biến, ko phải tại Anh hồi xưa là đế chế mặt trời không bao giờ lặn với thuộc địa trải dài cả thế giới & hiện tại Mỹ sau 2 cuộc thế chiến đang có thời vận & cũng dùng tiếng Anh hả? Còn mà ngôn ngữ khoa học là tiếng Anh... ủa ko phải tiếng Hy Lạp & tiếng Latin? Bos indicus <- cái này là tiếng Anh hả?

    Tui học tiếng Đức đc đâu có 3 tháng, nhìn lại rất nhiều "vấn đề" và "giải pháp" của tiếng Anh nhận ra 1 điều buồn cười lắm. Nói cho vui thì thế này nhé,
    Bác Tiếng Anh lên phát biểu: "bánh xe của tao rất ưu việt, có 4 vòng đệm hình vòng cung vênh ra ngoài bánh giúp giảm tối đa chấn động mỗi khi bánh lăn, tụi mày thấy đó ngôn ngữ của tao rất phát triển".
    Tiếng Đức, Tàu, Việt quay qua nhìn cái giơ tay hỏi: "ủa mày xài bánh xe hình vuông chứ ko phải hình tròn à?"
     
    Mrphung, Hakbit and BimBimTom like this.
  17. z3r0_hien_lanh

    z3r0_hien_lanh Ryu & Ken ⛨ Empire Gladiator ⛨ GVN Dalit

    Tham gia ngày:
    27/8/06
    Bài viết:
    16,809
    Nơi ở:
    nhà Karina
    Sò huynh giỏi quá , xin ga !like
     
  18. jiang_wei

    jiang_wei シェンムー Ryo Hazuki Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/5/11
    Bài viết:
    9,898
    Nói chứ thằng anh mỹ nào ngu hoá thì nghe đến Polymerization dễ nó nghĩ ngay đến cái này chứ chả nghĩ sâu được thế đâu. Suy luận được như thế thì nó đã chả ngu rồi.

    [​IMG]
     
  19. Nazgul_blr

    Nazgul_blr Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/5/05
    Bài viết:
    28,092
    Nơi ở:
    TP Hồ Chí Min
    Tượng thanh sẽ dễ phổ cập nhưng ăn hành trong khoản đồng nhất & lúc tài liệu hóa thì vui lắm...
    Tượng hình ngược lại.
    Ở VN thấy rõ nhất ưu khuyết luôn vì mình đổi từ tượng hình sang tượng thanh.
     
  20. Nazgul_blr

    Nazgul_blr Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/5/05
    Bài viết:
    28,092
    Nơi ở:
    TP Hồ Chí Min
    Con Lu nói chả sai đâu, tui ko học tiếng nào xài chữ tượng hình, mà chỉ học thêm MỘT ngôn ngữ xài chữ tượng thanh, thậm chí chỉ vài ba tháng, là đủ để thấy sự ngu học của tiếng Anh rồi.
    Dĩ Anh vi trung chứ cũng ko hẳn Âu :v.
    Lu nát vl :v.
     

Chia sẻ trang này