ĐÁng TiẾc Cho NgƯỜi ViỆt Nam QuÁ Di

Thảo luận trong 'Thảo luận chung' bắt đầu bởi matxanhnt, 17/4/07.

  1. ImmortalQueen

    ImmortalQueen C O N T R A

    Tham gia ngày:
    8/7/05
    Bài viết:
    1,639
    Nơi ở:
    Oop ! Read Only
    _ Tranh luận cho dzui thôi, kô sao đâu bạn à ^^, chừng nào có dấu hiệu có sao thì có "Sao" Seta đáp xuống phóng thượng đồ đao ngay >:)
     
  2. ArithKudo

    ArithKudo >> Hồn Nhiên - Bé Bỏng Moderator

    Tham gia ngày:
    28/8/02
    Bài viết:
    4,161
    Nơi ở:
    Ham Dzui
    Vấn đề dịch thuật game là một vấn đề nhạy cảm. Hầu hết các công ty kinh doanh game online đều gặp phải vấn đề sau (Hầu hết không phải là 100% nhé):
    • Các từ dành cho game ở một số thứ tiếng lại gây khó hiểu cho người dịch nếu như người dịch không phải là người chơi game hoặc am hiểu nhiều và dễ hội nhập với ngôn ngữ đó
      Ví dụ : Từ Game bên tiếng Trung Quốc dịch sang Hán Việt là Du hí . Có cho vàng em cũng hok nghĩ du hí là game .​
    • Người dịch thuật không am hiểu về game, không có cảm nhận về game trong khi đó một số từ ngữ phải đặt vào cảm nhận mới có thể dịch ra đúng theo nghĩa của từ .
      Elf = Tiên Nữ . Theo cảm nhận riêng biệt của Mèo Elf cũng là tiên nhưng là giống tiên thôi còn phải phân biệt là Elf nào : Dark Elf, Light Elf, Night Elf .... Còn Tiên Nữ lại chỉ chung chung những tiên thuộc phải nữ nằm trong hàng con xinh gái chứ chưa quá độ . Quá độ là giống Tây Vương Mẫu kìa .​
    • Người dịch thuật sử dụng Tool dịch thuật
      Trong Boom những ngày đầu các bạn để ý từ Vinagame trong game được biến thành Vina trò chơi . Nghĩa là gì, không yêu game, không hiểu gì về game dẫn đến những trái chuối nhỏ nhỏ và dẫn đến sự phản cảm của gamer đối với game.​
    • Người dịch thuật không có sự khéo léo dẫn giải ngôn ngữ dẫn đến tình trạng từ ngữ thô tục và không văn hoa .
      "Phân bò khô" : Cái này trong game Cửu Long​
    • Người dịch thuật không có đủ trình độ tư duy truyền tải ngôn ngữ dẫn đến việc sử dụng từ ngữ quá hoa mỹ và làm cho gamer chỉ biết khóc ra tiếng Hán .
      Tiên Nhân Thứ Cầu : Đọc xong hiểu chết liền luôn . Cũng may trình độ còn có một tí đọc chữ cầu hiểu là cái gì có hình tròn ;)) ra kiếm mấy con hình tròn tròn là kiếm ra nó .​

    Túm lại là điều gì ?
    • Người dịch thuật giỏi chưa chắc đã là người dịch game hay .
    • Người dịch thuật dở nhưng biết chơi game và yêu game => Chắc chắn dịch game sẽ hay hơn đứa không biết gì .
    • Học giỏi ngôn ngữ nước ngoài và giỏi vận dụng tiếng Việt phải tỉ lệ thuận với nhau thì cái game dịch mới được gọi là chấp nhận .

    Hiện tại thì nhìn vào game, game nào ít bị phàn nàn nhất về mặt dịch thuật thì sẽ biết người dịch có chơi game hay không .
     
  3. steel_meteor

    steel_meteor Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    20/12/05
    Bài viết:
    176
    tôi cũng thích chơi game nứơc ngoài hơn vừa chơi vừa luyen tiếng anh.Người nước ngoài còn lịch sư chứ VN thì toàn KS ,hack,keylog đủ kiểu :(
     
  4. ImmortalQueen

    ImmortalQueen C O N T R A

    Tham gia ngày:
    8/7/05
    Bài viết:
    1,639
    Nơi ở:
    Oop ! Read Only
    _ Làm gì mà đến nước toàn >_____<, tui kô có trong số đó, dù có ks chút đỉnh :"> để trả thù hehe.
    _ Ai có chơi hoặc có xem võ lâm sẽ thấy rất rõ cách dịch ngớ ngẩn của họ, mà theo mình đây là do dịch bằng chương trình, vì các từ sắp xếp đúng như thứ tự của tiếng TQ mà đọc vào cũng chẳng dễ hiểu gì, lạ là gần 2 năm mà chẳng ai có con mắt để xem nó đúng hay sai, vậy mà dám nói VNG thấy tiền mờ mắt :-s. thực chất có mắt đâu mà mờ
     
  5. boykhanh20

    boykhanh20 Sonic the Hedgehog

    Tham gia ngày:
    19/10/04
    Bài viết:
    4,563
    nước ngoài ko có ks sao??? nước ngoài ko có hack sao??? nước ngoài hack còn kinh khủng hơn vn cả trăm lần nữa là khác
     
  6. ImmortalQueen

    ImmortalQueen C O N T R A

    Tham gia ngày:
    8/7/05
    Bài viết:
    1,639
    Nơi ở:
    Oop ! Read Only
    _ Đồng ý cái nì nhưng nó kô có lộ liễu và ngang tàng như ở VN ^^ và mí người hack cũng chẳng bao giờ khoe mình chơi game pro nhu ở VN :P
     
  7. raulmama

    raulmama Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    19/7/05
    Bài viết:
    1,186
    Nơi ở:
    13thCity
    Chính xác con bà bác ... chưa bao giờ 1 thằng BOT ở server nước ngoài lại tự lên forum để khoe nó lên lv nhanh cỡ nào, nhờ BOT mà nó có cái gì hay khỏe ra sao ...

    Way lại vấn đề ngôn ngữ ... ko phải vì tiếng Anh dễ hay khó, khô khan hay ướt át gì cả ... mà em xin các bác hiểu cho là có tiếng Anh (ENGLISH) thì sau này giả dụ bác có đi chơi (du lịch) đâu, nói ra thì ít nhất cũng có 1-2 người hiểu bác muốn gì, cần gì. Chứ cứ nói riết tiếng Việt, thì hay lắm cũng chỉ du lịch xuyên Việt là cùng thôi ^^ ... Chưa tính đến chuyện làm ăn ... so giá trị đồng tiền, thì bác thích bán cho bọn châu Âu, hay Mỹ hơn, hay là cho TQ hơn???

    Còn game a', em ko có ý kiến, sướng nhất là tiếng Việt, nhưng nếu môi trường ko cho phép thì tiếng Anh ...

    Em chỉ khuyến khích các bác là nên luyện tiếng Anh thôi ...

    P/S: cái wảng cáo của bọn Hiệp Khách nó ồn ào wa', các bác có thấy thế ko >,< nhức cái đầu lâu luôn ...
     
  8. ImmortalQueen

    ImmortalQueen C O N T R A

    Tham gia ngày:
    8/7/05
    Bài viết:
    1,639
    Nơi ở:
    Oop ! Read Only
    _ Tiếng Anh được chọn là ngôn ngữ quốc tế vì nó đơn giản, dễ viết, dễ dùng, dễ hiểu, dĩ nhiên là dưới tầm nhìn của một người bình thường, còn dưới cái nhìn của chuyên gia ngôn ngữ học, nhà văn, nhà thơ thì khác thôi.
    _ Tiếng TQ có lẽ chỉ nhiều người dùng chứ kô phải nhiều nước dùng, học tiếng TQ thì chỉ mỗi cái học từ vựng thôi cũng mất cả đời, viết thì đơn giản là 1 nét, phức tạp có thể đến 40 nét (cái 40 nì có thể sai nha, ko nhớ rõ)
    _ Tiếng Việt: mình có biết 1 người TQ, sống và làm việc ở VN, và người đó cũng công nhận là Tiếng Việt khó học hơn Tiếng Anh nhiều (đừng nhận xét gì về người này nhe)
    _ Tiếng Hán Việt là Tiếng Hán được biên dịch và biểu diễn bằng Tiếng Việt, đó kô phải là Tiếng Việt, Tiếng thuần Việt là thứ tiếng mà ta đang dùng, viết bằng mẫu tự Latinh A B C, có thêm nét đặc trưng của người Việt là Ă Â v.v..., Quốc Gia kô phải là thuần Việt, Nước Nhà mới là Thuần Việt
    _ Thiểu ý xin nói ra để bàn luận tiếp, đề nghị ko dùng lời lẽ quá đáng để châm biếm giễu cợt nhau, vì chẳng ai ở đây là chuyên gia ngôn ngữ, và chuyên gia ngôn ngữ thì kô cười người khác vì họ kô bằng mình.
     
  9. tuananhsboy019

    tuananhsboy019 The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    6/7/06
    Bài viết:
    2,155
    Nơi ở:
    Hà Giang
    Chưa chính xác cho lắm ... [-x

    - Tiếng Anh được dùng nhiều không phải bởi nó dễ mà bởi người Anh có nhiều đất đai (tính cả thuộc địa) nhất trên thế giới và các thuộc địa đó phân bố trên nhiều châu lục.

    - Từ Hán Việt là từ vay mượn của tiếng Hán , sau đó phiên âm ra tiếng Việt . Trong quá trình lịch sử thì chả ngôn ngữ nào không vay mượn của ngôn ngữ nào cả .
    Từ Hán Việt rất tiện lợi , hữu dụng và khoa học, do vậy hoàn toàn có thể dùng một cách rộng rãi . Sau quá trình vay mượn đó , bản thân người Hán chính gốc khi nghe người Việt Nam nói những từ có âm Hán Việt cũng không hiểu được nữa .

    Từ Hán Việt hoàn toàn là tiếng Việt !

    Ví dụ : người Việt Nam hiểu từ Phong có nghĩa là Gió

    Nhưng khi nói từ Phong trước mặt một người Trung Quốc thì người Trung Quốc kia lại không thể hiểu được người Việt Nam đang nói cái gì . (muốn người Trung Quốc hiểu được phải nói là Fung)
     
  10. vietht

    vietht Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    20/10/05
    Bài viết:
    269
    Nếu bàn về hay dở của các ngôn ngữ so với nhau thì phải là việc của mấy ông ngôn ngữ học và phải nghiên cứu cả đời. Mấy bác cứ cãi đi cái lại thế này mà ra được cái gì thì đã tốt cho mấy ông ấy quá:wink: .Nhưng cũng mong xem cái topic nó sẽ đi về đâu và còn bao nhiêu chuyên gia về ngôn ngữ trong gamevn sẽ lộ diện.:D
     
  11. ImmortalQueen

    ImmortalQueen C O N T R A

    Tham gia ngày:
    8/7/05
    Bài viết:
    1,639
    Nơi ở:
    Oop ! Read Only
    _ Hix, dù kô muốn cãi nhưng mà e kô đồng ý với bạn nha.
    _ Vậy hóa ra người ta học thứ tiếng đó vì nó xâm lược ta sao >_<, kô đúng với niềm tự hào dân tộc của bất kì nước nào
    _ Dẫn chứng đi :|
    _ Kô đồng ý, hồi học trung học có học về Hán Việt và Thuần Việt, Hán Việt là vay mượn từ tiếng Hán thì sao gọi là Thuần Việt (Thuần Việt chứ kô phải là Tiếng Việt)
    _ Fung đọc thế nào trong tiếng Hán ? chỉ có viết là khác nhau, đọc thì gần giống nhau X(
    _ Đi ngủ mai cãi tiếp :p
     
  12. ninja_khi

    ninja_khi Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    24/12/04
    Bài viết:
    248
    Nơi ở:
    Dark Tournament
    Fung là sai rồi , phải đọc là Fúng mới đúng . với lại tiếng TQ có nhiều nghĩa hơn và rộng hơn như tiếng anh vậy . nhưng mà rơi vào VN toàn dịch bậy dịch bạ nhớ nhất là hôm coi kênh bibi ( hoạt hình VN ) . hình như bộ " trên trời rơi xuống 1 trư bát giới " thì phải , lúc đó trư bát giới thêu thùa hay wá , bà cô dạy thêu thùa nếu nói đúng nghĩa thì là " về nhà dạy tui dùm " vậy mà VN dịch thành " về nhà dạy cho con gái tui dùm " . đúng là chỉ có ở VN =)) .
     
  13. Kronpas1997

    Kronpas1997 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/9/02
    Bài viết:
    30,771
    tiếng ANh xếp vào loại dễ học, nhưng phát âm tiếng Anh bị liệt vào hàng khó nhá, do đặc điểm lịch sử phát triển của cái ngôn ngữ ấy.

    Ngôn ngữ phổ biến từng thời kì phụ thuộc vào vài yếu tố, trong đó có yếu tố quốc gia nói thứ tiếng ấy có sức ảnh hưởng toàn cầu, mà hiện nay là U ét xì đê :)
     
  14. petitboy86

    petitboy86 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    19/7/05
    Bài viết:
    328
    Topic tên là : "Đáng tiếc cho người Việt Nam quá đi"
    Em click thử vào ==> hiện ra trang cuối. Và cả trang 4 này, em chỉ thấy có việc học từ vựng, cách phát âm, lịch sử ngôn ngữ .. bla..bla...bla
    Ở đây đang tiếc cái gì vậy cà ?
     
  15. ImmortalQueen

    ImmortalQueen C O N T R A

    Tham gia ngày:
    8/7/05
    Bài viết:
    1,639
    Nơi ở:
    Oop ! Read Only
    _ Hahaha, vì topic lập ra tác giả nói đáng tiếc là tại sao NPH game VN kô mua các game hay, gamer thì kô thik bị NPH VN mua vì 1 trong nhưng cái sai xót lớn nhất là dịch thuật, phải đọc từng trang bạn mới hiểu chứ, đọc đầu gắn đuôi sao hiểu được.
     
  16. raulmama

    raulmama Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    19/7/05
    Bài viết:
    1,186
    Nơi ở:
    13thCity
    Tiếc là tiếc ở chỗ các bác ấy có đk học tiếng Anh để mà tham gia nhiều gameonline hay của bọn nước ngoài mà các bác ấy ko chịu học, giờ thì than ... rồi đòi Việt Hóa ^^ :D
     
  17. 我的電腦

    我的電腦 The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    29/8/06
    Bài viết:
    2,253
    Phòng trào đang lên ,mời các chuyên gia ngôn ngữ học bình luận tiếp #>:) à ko , tranh luận tiếp #>:)
     
  18. ImmortalQueen

    ImmortalQueen C O N T R A

    Tham gia ngày:
    8/7/05
    Bài viết:
    1,639
    Nơi ở:
    Oop ! Read Only
    _ Kô có ý kiến tham gia cho vui thì ngồi yên nghe đi, châm chích nhau làm gì, hay bạn là cao nhân bất lộ tướng.
     
  19. 我的電腦

    我的電腦 The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    29/8/06
    Bài viết:
    2,253
    Chết...bị lộ òi :'>




    Chân nhân chưa lộ tướng nhưng đã lộ lỗi , nhận 1 vé đi
     
  20. hyuganeji

    hyuganeji Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    11/1/06
    Bài viết:
    1,126
    Chưa thấy ai ở Vn hack mà khoe mình pro cả :))
    Mà ở nc ngoài bon nó hack dc chắc gì ko khoe ? khoe thì chắc gì bạn đã biết :))
     

Chia sẻ trang này