Katekyo Hitman Reborn!

Thảo luận trong 'Anime và Manga' bắt đầu bởi hikari-netto, 26/5/08.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. refrain

    refrain Godslayer Κράτος

    Tham gia ngày:
    23/6/06
    Bài viết:
    14,518
    Nơi ở:
    The World R2
    Đành giúp bác Leo vậy. Bác cứ dịch là: "Dùng cách này thì tùy tôi" hoặc "dùng cách nào là chuyện của tôi" hoặc "cách thức là do tôi quyết định" Cái nào cũng được:D
     
  2. Ηikari_Netto

    Ηikari_Netto Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    23/12/06
    Bài viết:
    1,079
    Nơi ở:
    Clam Clan
    hừ ừ , để nhận xét xem nào .... có sai sót gì đừng trách nhé :p
    uhm, nhìn chung thì tạm ổn , nhưng có mấy cái đọc nghe nó .... đại loại là thế, giống cái 'ng` hộ vệ mưa' ấy , nghe nó mất hết chất hoành tráng :-?
    còn cái đoạn khi Spanner nói đến cái máy thời gian ấy thì sau đó có cái là "Lẽ ra mình ko nên nói" nhưng bên E là "May I speak?" ? cái đấy dịch sia nghĩa àh :-?
    nhưng mà nghĩ lại ,dịch sát nghĩa thì nó thành ra hơi khó hiểu ^^"
    Junen Bazooka nên để thành Bazooka 10 năm luôn ,nghe cũng lọt tai mà , mà tohi6 ý kiến riêng ,ko cũng ko sao
    thế nói chung là thế , đừng trách nếu hơi quá thẳng hay quá vòng vèo :'>
     
  3. refrain

    refrain Godslayer Κράτος

    Tham gia ngày:
    23/6/06
    Bài viết:
    14,518
    Nơi ở:
    The World R2
    Có gì đâu. Nhận xét thôi mà =)). Mà theo mấy ông thì mấy cái Guardian nên dịch thế nào bây giờ? nếu dịch thành người bảo vệ thì cứ như chống ô nhiễm môi trường ấy::(
     
  4. F.SAY YEAH!

    F.SAY YEAH! Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    15/7/08
    Bài viết:
    924
    Để Guardian of xxx luôn cho nó lành ...
     
  5. Ηikari_Netto

    Ηikari_Netto Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    23/12/06
    Bài viết:
    1,079
    Nơi ở:
    Clam Clan
    chắc để nguyên quá ....
    dịch ra hán việt còn kinh hơn 8-}
     
  6. refrain

    refrain Godslayer Κράτος

    Tham gia ngày:
    23/6/06
    Bài viết:
    14,518
    Nơi ở:
    The World R2
    Có lẽ nên để nguyên thật. Lát vào edit lại 8-}
     
  7. Iroh

    Iroh Oyabun

    Tham gia ngày:
    25/3/07
    Bài viết:
    6,495
    Bạn nào bắt tay vào trans cái Mukuro đi.Tớ Trans cái phần trước Mukuro là tầm 60 ep.Sau đó tớ lại cày thêm Xanxus nữa=))

    Chap Xanxus vừa dịch vừa cày xem mới sướng.Cứ 17 trang 1ep:D
     
  8. cloud952004

    cloud952004 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    7/7/04
    Bài viết:
    4,318
    Mưa hộ vệ =)), nghe như Triển hộ vệ trong bao công :)).
     
  9. Ηikari_Netto

    Ηikari_Netto Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    23/12/06
    Bài viết:
    1,079
    Nơi ở:
    Clam Clan
    chắc mình trans phần Mukuro nhỉ :D nhưng phải cái PTS đã XD
    hết stuck chưa thế ?
    refrain chắc dịch tiếp 203 luôn nhỉ :-?
     
  10. refrain

    refrain Godslayer Κράτος

    Tham gia ngày:
    23/6/06
    Bài viết:
    14,518
    Nơi ở:
    The World R2
    Anh em chia nhau ra làm đi =))
    Bác Leo làm từ chap 1. ông Goku bảo muốn làm thì làm Mukuro Arc đi. Ông Hikari down cái PTS về rồi làm Xanxus Arc đi =)) Cứ thế thì cũng xong cả bộ sớm thôi =))
    Có 203 đâu mà dịch::( Nhưng lúc nó ra sẽ làm tiếp:D
    To Leo, mấy câu tui để trên có dùng được câu nào không?
     
  11. Gokudera

    Gokudera C O N T R A

    Tham gia ngày:
    18/6/08
    Bài viết:
    1,908
    Nơi ở:
    Vongola Familia
    Tình hình là cái bản của bác Lao lại hết seed hết peer =((
    Cái câu ấy ở khúc nào thế?
    hờ hờ cái này hơi bị phê à 8-}
    Danh từ riêng tốt nhất cứ giữ nguyên gốc, dịch ra thì 1 số cái nó lại chuối cực, mà cái dịch cái không thì kì
     
  12. cloud952004

    cloud952004 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    7/7/04
    Bài viết:
    4,318
    Còn lại để tôi lo :-? .
     
  13. refrain

    refrain Godslayer Κράτος

    Tham gia ngày:
    23/6/06
    Bài viết:
    14,518
    Nơi ở:
    The World R2
    Từ Leo thành Lao rồi sao? ::(
    Trong chap 1. Nhưng có lẽ vấn đề ấy đã được giải quyết:D
    Chia ra thôi chứ bác Leo làm 1 mình thì lên máu chết mất
    Vậy 1 lát nữa vào sửa lại
     
  14. PETmegaman

    PETmegaman Sonic the Hedgehog

    Tham gia ngày:
    22/2/06
    Bài viết:
    4,581
    Nơi ở:
    Iwatodai Dorm
    Lao Shi hay Leo Panja gì cũng là một :-j

    Thấy Leo đang rất sướng khi trans chứng đó. Vả lại Leo còn chơi được cả bộ Origami Warrior mà.
     
  15. Iroh

    Iroh Oyabun

    Tham gia ngày:
    25/3/07
    Bài viết:
    6,495
    Lần đầu tiên xuất hiện từ Guardian thì diễn giải ra.Từ sau là chỉ có ghi là Guardian of thôi.Cái yunen bazoka viết thường cũng ek ai hiểu nếu chưa thấy bao giờ đâu=))

    Thế thì mọi người chia nhau ra dịch hết đi.bộ hiệp sĩ giấy thì tớ ngưng vì sắp đi học tiếng hoa rồi:D
     
  16. Ηikari_Netto

    Ηikari_Netto Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    23/12/06
    Bài viết:
    1,079
    Nơi ở:
    Clam Clan
    thì tớ nói là ra rồi làm :))
    để xem ... giờ mà dịch mấy cái introduction arc thì chắc có Leo thử dịch rồi , thế ai muố nla2m nữa thì phân công đi :-?
     
  17. Gokudera

    Gokudera C O N T R A

    Tham gia ngày:
    18/6/08
    Bài viết:
    1,908
    Nơi ở:
    Vongola Familia
    Lại bị quáng gà, dạo này làm như lại bị tụt canxi nữa hay sao ấy, bữa giờ 2 lần rồi =((
    Tại thấy bác ấy để hình của Lao Shi nên nhầm :P
    Không khéo thì anh em lại có kèo cháo đêm đưa tiễn bác Leo
    Mà chap của Mukuro là ở Vol mấy thế, ai có D-link thì cho xin luôn, Torrent của bác Lao lâu khiếp.
    "May I speak?" thì dịch là "mình có nên nói không nhỉ?" thì đúng hơn
     
  18. refrain

    refrain Godslayer Κράτος

    Tham gia ngày:
    23/6/06
    Bài viết:
    14,518
    Nơi ở:
    The World R2
    Chia ra làm cho nhanh chứ. Leo làm 1 mình thì lâu lắm. Vả lại lỡ ông ý đột tử thì nguy lắm =))
     
  19. Iroh

    Iroh Oyabun

    Tham gia ngày:
    25/3/07
    Bài viết:
    6,495
    Hết Seed hết Peer cứ để High là sau 1 đêm có Volume ngay:D Tớ để cái Vol 1 thôi này:DVol 2 còn lâu=))

    Cái câu The method dịch luôn là câu đó để tôi nói.Thế là xong.Nghĩa gần gần.

    Cứ gọi là Lao đi.Bây giờ đang tìm cơ hội chuyển tên nick=))
     
  20. refrain

    refrain Godslayer Κράτος

    Tham gia ngày:
    23/6/06
    Bài viết:
    14,518
    Nơi ở:
    The World R2
    Thì tui dịch thế đấy =)). Sáng mai vào sửa lại cái Guardian và làm cái Credit luôn
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này