Truyện Hoàng Tử Ba Tư tác giả Gấu Nhồi Bom

Thảo luận trong 'Thư giãn' bắt đầu bởi GấuNhồiBom, 24/4/07.

  1. 333536

    333536 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    28/12/05
    Bài viết:
    1,808
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    sax 3k bài viết mà mún chia tay GVN àk ~.~
     
  2. Siêunhâncụtchân

    Siêunhâncụtchân Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    20/6/08
    Bài viết:
    326
    tưởng niệm ngày giỗ bác gấu amen , chúc hương hồn bác an nghỉ , thắp nén nhang
     
  3. Tắc Bể Phốt

    Tắc Bể Phốt Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/6/08
    Bài viết:
    65
    khảo cổ .. sợ thật .
     
  4. intermilanfc

    intermilanfc Liu Kang, Champion of Earthrealm

    Tham gia ngày:
    26/8/07
    Bài viết:
    5,336
    Nơi ở:
    Giuseppe Meazza
    phải up lên cho newbie biết đến nghệ thuật của GVN chứ
     
  5. T&H

    T&H The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    9/7/03
    Bài viết:
    2,071
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    Lạy chúa .. moi đồ cổ này chắc các mod khóa topic luôn =.=
     
  6. rong_con90

    rong_con90 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    2/6/03
    Bài viết:
    589
    Nơi ở:
    Clan S.I.L
    thôi, ko sao, bài hay thế này cũng nên up lên cho newbie coi :)
     
  7. Hip²ºº8

    Hip²ºº8 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    14/7/08
    Bài viết:
    412
    Nơi ở:
    คิเซค
    cẩn thận up lên lại dính chưởng bây h ;))
     
  8. RavenOmega

    RavenOmega Baldur's Gate GVN CHAMPION ‍ ⚚ Mystic Mage ⚚ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/9/07
    Bài viết:
    41,418
    Vì chúa, từ 2007....
     
  9. 1141991

    1141991 Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/4/05
    Bài viết:
    278
    Mới có hơn 1 năm, ăn nhằm gì .
     
  10. Mi_an_lien

    Mi_an_lien Hợp vô cùng hợp táng đởm hợp kinh tởm hợp lồng lộn Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/11/06
    Bài viết:
    680
    Nơi ở:
    Xì gòn
    Muốn học khảo cổ thì phải xem tớ đây nè :devil::devil:
     
  11. mins

    mins Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    7/9/06
    Bài viết:
    800
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    khảo cổ lên ích lợi gì

    update nhiều làm cái bài dài thấy sư phụ 8-}
     
  12. intermilanfc

    intermilanfc Liu Kang, Champion of Earthrealm

    Tham gia ngày:
    26/8/07
    Bài viết:
    5,336
    Nơi ở:
    Giuseppe Meazza
    cái này gấu tự xin ban mà
    có phải bị xử tội j` đâu
    còn clone vào làm thơ suốt đấy thôi
    nhưng dù sao cũng là tượng đài của GVN đấy
    phải cho Newbie biết mà ngưỡng mộ chứ :D
     
  13. ThunđerBis

    ThunđerBis Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    21/4/05
    Bài viết:
    270
    Nơi ở:
    Spartaaaaaaaaaaa
    Hic cảm động quá, có người tưởng niệm mình, có cả chị RE. Đang viết, đuối lắm rồi ko biết đủ ức viết hết ko nhưng thôi cứ post cho mod khỏi lock. dài gần bằng 2 phần trc cộng lại đấy nhé. Đọc ko nỗi thì ko ai ép đâu.

    Prince of Persia - Disease Within
    Nguyên tác: Gấu Nhồi Bom ([email protected])

    Từ ngày ly biệt chia phôi,
    Bảy năm Prince vẫn đơn côi một mình,
    Ngày ngày luyện võ lặng thinh,
    Đêm đêm ray rứt mối tình đầu tiên.
    Một hôm nhung nhớ phát điên,
    Chàng ta khăn gói qua liền Afgha,
    Hằng mong hội ngộ Farah
    Được trông hình bóng thướt tha của nàng.
    Vượt trăm nguy hiểm gian nan,
    The Prince lặn lội băng ngàn dặm xa,
    Trải qua hai tháng bôn ba,
    Kabul nằm phía xa xa êm đềm,
    Thủ đô nhòa giữa sương đêm,
    Dưới trăng thành phố càng thêm mỹ miều.
    Ánh đèn hòang phủ hắt hiu,
    Prince theo tiếng gọi tình yêu lẻn vào.
    Trớ trêu số phận làm sao,
    Prince nghe một giọng khào khào quen quen,
    Giọng già, gian, hiểm, dê, hèn:
    “Phương nè, đóng cửa tắt đèn đi kưng,
    Mình chơi 1 trận tưng bừng,
    Nước non lênh láng có ưng không nào?” (đánh cờ đó nhe, nghĩ bậy đừng trách Gấu)
    Giọng kia eo éo cất cao:
    “Anh ơi có dẫn khách vào không anh?”
    Prince nghe mặt tái thiệt nhanh
    Da gà da vịt nổi xanh khắp người
    Than thầm: “Mình sắp chết tươi
    Đông Phương Bất Bại bằng mười ta đây
    Đánh làm gì nổi gã này
    Tặc già sao lại ở ngay cấm thành?
    Chắc là lão tặc gian manh
    Âm mưu đảo chính để giành quốc vương…”
    Lòng Prince tê tái thê lương:
    “Farah lưu lạc ở phương trời nào?
    Chẳng hay sống chết ra sao?...”
    Bỗng tay hòang tử nhói đau tê rần.
    Cây kim nhỏ xíu năm phân,
    Đâm vào hổ khẩu ở gần cổ tay.
    Con dao đang nắm rớt ngay,
    Tay tê như một khúc cây cứng đờ.
    Đông Phương động thủ bất ngờ,
    Prince đang xúc động thẫn thờ đứng yên,
    Trong lòng trăm nỗi ưu phiền,
    Bao nhiêu ký ức triền miên dâng trào:
    “Nhớ lần đụng độ năm nào,
    Mụ kia chụp ếch xuống ao rồi tèo.
    Hôm nay nguy hiểm ngặt nghèo,
    Quanh đây có cái ao bèo nào đâu.
    Cát vàng xài hết từ lâu,
    Kiểu này coi bộ rơi đầu tại đây!
    Lên nóc tủ, bán trái cây,
    Xuống kia lại được ngất ngây với nàng.
    Mụ kia biến thái khiếp hàng,
    Biết đâu lấy “cái ngàn vàng” của ta,
    Thân ta trong trắng ngọc ngà, (ặc ặc)
    Chết rồi chưa chắc mụ tha cho mình. (không biết ai biến thái)
    Đã die còn bị mất trinh,
    Farah hổng biết còn nhìn ta không,
    Chi bằng “tự xử” cho xong,
    Chắc nàng sẽ hiểu nỗi lòng của ta…”
    Thế là trước mặt mụ già,
    Gieo mình Hoàng Tử nhảy ra ngòai trời,
    Dưới kia trăm trượng chơi vơi,
    The Prince nghĩ bụng: “Tàn đời nam nhi…”
    Bỗng nghe mấy chữ kì kì:
    “Wìng-ga-đi-úm le-vi-ô-sà” (Wingardium Leviosa)
    Thấy mình rơi xuống tà tà,
    Tòan thân trôi nổi la đà trên không,
    Bàn ngồi tiếp đất như bông,
    Rơi trăm trượng chẳng ê mông tí nào,
    Đang nằm tự hỏi vì sao…
    Thì nghe có tiếng thì trào ở trên:
    “Số bồ này thiệt là hên,
    Gặp mình lưu lạc qua bên xứ này.
    Thôi ta “độn thổ” khỏi đây…”
    Không gian có một cánh tay hiện hình,
    Chụp vào vai phải The Prince,
    Hắn ta cảm thấy mắt mình tối thui,
    Tay, chân, đầu, cổ, ngực, đùi,
    Thấy rằng bị bó như chui ống đồng.
    Lát sau áp lực mới thông,
    Prince trông một cảnh cũng không lạ gì.
    Dưới vòm thạch nhũ uy nghi,
    Thác reo hùng vĩ, diệu kì tiếng tiêu,
    Nước xanh tỏa sáng mĩ miều,
    Thuyền rồng siêu bự phiêu diêu giữa hồ.
    Prince ta chưa kịp trầm trồ,
    Thuyền kia rẽ sóng tiến vô phía bờ.
    Trong hang ánh sáng mờ mờ,
    Cái đầu bên cạnh bất ngờ hiện ra.
    The Prince la lớn “Úi maaaa!”
    “Đây là âm phủ hay là … âm ty?”
    Đằng sau có giọng nữ nhi,
    Ron ơi cập bến Harry ấy mà.
    Con ma cởi áo khoác ra:
    “Chào ông “chán sống” em là Potter,
    Còn đây cô bạn Grander,
    Weasley tóc đỏ đang chờ ở trên.
    Bọn em lưu lạc lênh đênh,
    Bị Người-Chớ-Được-Gọi-Tên truy lùng.
    Tụi này tìm kiếm lung tung,
    Ngày đêm mò mẫm hang cùng hẻm sâu,
    Trường Sinh Linh Giá nơi đâu,
    Tìm hòai chưa thấy cũng rầu thúi gan…”
    Nhớ ơn cứu cánh gian nan
    Nên Prince cũng đến hỏi han vài lời:
    “Potter cứu tớ khỏi rơi
    Tớ - Prince - hòang tử bên trời Ba Tư
    Xứ này tớ biết khá dư
    “Chường Xing Ling Dzá” trông như thế nào?”
    Harry bí mật thì thào
    “Nó nhìn như một con dao xanh lè,
    Cái chuôi phát sáng vàng khè …”
    The Prince cười phá: “Hè hè thì ra…
    Con dao trước của Farah,
    Về sau bị gã Bin La chôm về,
    Tớ sưu của lão già dê,
    Tung hòanh chém giết hả hê 1 thời.
    Hôm qua tớ lại đánh rơi,
    Ở trong hòang phủ tại nơi khuê phòng.
    Bợm già đang chiếm điện rồng,
    Lâu la canh gác cũng đông chục ngàn,
    Đông Phương lợi hại dã man,
    Muốn vào ăn trộm muôn vàn khó khăn.”
    Prince đang múa mép khua răng,
    Thì nghe tiếng nổ cái “Pằng” vang ra,
    Dường như ai ép chặt da,
    Bốn người độn thổ qua nhà lão Bin.
    Dưới ngàn tinh tú lung linh,
    Prince khui mái ngói ghé nhìn vào trong.
    Đông Phương đang ở trong phòng,
    Luyện môn kiếm phổ thần thông - Tịch Tà
    Mụ từ sương khói đi ra,
    Thoắt tan thoắt tụ như là khói mây,
    Weasley giơ đũa hoay hoay,
    Đông phương dính chưởng lăn ngay xuống sàn.
    Bốn người xông thẳng vào gian,
    Bin La núp dưới gầm bàn run run.
    Prince toan chụp lão hỏi cung,
    Ánh xanh lóe sáng dao vung một đường,
    Lão này Hoàng Tử chẳng nhường,
    Cướp dao gạt cẳng gãy xương bánh chè.
    Một giò lão tặc đã què,
    Rút cây còn lại mà nhè Prince phang,
    Hai cây chủy thủ y chang,
    Chạm nhau một cái vỡ tan muôn phần.
    Khói đen cuồn cuộn xoay vần,
    Từ từ tụ lại gần gần với nhau.
    Đầu tiên thấy cái đầu trâu,
    Sau thêm một cái mình màu đen thui,
    Sừng cong nhọn hoắc như dùi,
    The Prince chỉ đứng tới đùi hắn ta.
    Đột nhiên hòang tử nhớ ra:
    “Ai kia quen quá như là Sư Vương!
    Nhớ lần lọan lạc nhiễu nhương,
    Ma trơi, quái thú đầy đường Ba Tư.
    Cát văng vào cụ Hồng Sư,
    Thành con trâu mập trông như thế này.
    Thời gian đã được chuyển xoay,
    Ổng sao đứng được ở đây màu mè?”
    Sư Vương cất tiếng khò khè:
    “Thằng Prince sao dám lập lòe thời gian?
    Nay ngươi hít phải cát vàng,
    Ho lao đã nhiễm, đời tàn ở đây!
    Để người lêu lổng như vầy,
    Chẳng lâu mầm bệnh sẽ lây nhiều người,
    Chi bằng ban nick nhà người,
    Một đao trảm thủ, chết tươi tức thì!”
    Sư Vương hạ thủ xuất kì,
    Cái vòi ngay rún chợt phi ra ngòai.
    Người Prince phải ngã xải lai,
    Cái vòi vừa sượt mang tai anh chàng.
    Prince vơ vội cái đèn bàn,
    Rùa rùa ném trúng ngay hàng ông trâu.
    Vỡ đèn lửa bén vào dầu,
    Phỏng vòi Hồng Lão phải thâu về liền.
    Prince mừng như bắt được tiền,
    Cúp đuôi bỏ chạy như điên về nhà.
    Sư Vương vừa chửi vừa la:
    “Thèng kia đợi đấy xem ta trổ tài…”
    Nói xong nhảy mấy bước dài,
    Nhún người một cái qua hai nóc nhà.
    Xa xa dưới bóng trăng tà,
    Prince đang thục mạng trèo qua bức tường,
    Vừa ngừng trong một khu vườn,
    Vài giây đã thấy Sư Vương kêu gào.
    Hoảng hồn Prince thốt: “Ui Chao!”
    “Trâu già sao lại nhảy cao thế này?
    Phen này chắc trốn lên mây,
    Nếu không bỏ xác ở đây là xiềng,
    Cha này đã mập còn điên,
    Ta đây đâu có thiếu tiền ổng đâu!
    Mần gì lì lợm như trâu,
    Bỏ ăn bỏ ngủ đêm thâu dzí hòai”
    Cắm đầu chạy bở hơi tai,
    Cả đêm mấy chục dặm dài đã qua,
    Mấy lần vấp phải ổ gà,
    The Prince súyt bị lão già ấy xơi.
    Vầng dương vừa ló chân trời,
    Đạp ngay vỏ chuối Prince rơi xuống ghềnh.
    Nước gào sóng thét vang rền,
    The Prince trôi nổi lênh đênh cả ngày.
    Quả là trong rủi có may,
    The Prince vừa thóat khỏi tay Lão Hồng.
    Dưới sông đá cứa rách mông,
    Trời thương cho dạt vào trong bãi bồi.
    Sau khi uống nước một hồi,
    Nằm phun cả buổi mới ngồi được lên,
    Chị Hằng thúc giục bên trên,
    Prince ta thất thểu … như tên về nhà.
    Đường rừng xa thiệt là xa,
    Thế mà Prince chỉ mất ba tuần ròng,
    Vì đeo nỗi sợ phập phồng,
    Thường xuyên ảo giác Lão Hồng đằng xa.
    Vừa qua biên giới quê nhà,
    Prince vào quán cóc để mà nạp pin,
    Biển đề mấy chữ chình ình:
    “BÚN RIÊU – ĐẶC SẢN CUNG ĐÌNH BA TƯ”
    The Prince đã mệt đứ đừ,
    Áo quần rách rưới thừ lừ bước vô.
    Bao ngày miệng đắng môi khô,
    Bún riêu Prince xực tám tô to đùng,
    Tu luôn trà đá hai thùng,
    No nê hòang tử ung dung ra ngòai,
    Ông già bán bún gọi dài:
    “Bún riêu, trà đá hết hai trăm ngàn.
    Tiệm ta chấp nhận paypal,
    Không chê chuyển khoản ngân hàng, Visa.”
    Prince thầm trong bụng: “Chết cha!”
    “Hồi giờ mình nhậu toàn là được bao.
    Hổm rày lặn lội vùng cao,
    Bây giờ còn được cắc nào mới kinh,
    Áo quần giày dép của mình,
    Rách hơn xơ mướp, hôi rình như heo.
    Chi bằng ta dzọt cái dzèo,
    Ông già bán bún sao theo kịp mình!”
    Ba mươi sáu kế dùng binh,
    Chạy là thượng sách The Prince thi hành.
    Khinh công hoàng tử nổi danh,
    Sư Vương cũng khó chạy nhanh bằng chàng.
    Tung tăng hòang tử nhẹ nhàng,
    Mây trôi gió cuốn mênh mang trên đầu,
    Đâu đây có tiếng chim sâu,
    Ríu ra ríu rít bụi dâu bên đường.
    Vừa qua ba bốn dặm trường,
    Thấy hồ nước biếc như gương sáng ngời.
    Prince dừng tắm rửa nghỉ ngơi,
    Lột đồ rồi nhảy xuống bơi tồng ngồng.
    Nhớ ngày trên chiếc thuyền rồng,
    Đông Phương lộn cổ mấy vòng xuống ao.
    The Prince lúc đó xanh xao,
    Về nhà mới chịu bước vào hồ bơi,
    Lội theo gái, cả năm trời,
    Chứ không đã tử tại nơi thác ghềnh.
    22/07/2008

    Cái hồ này rộng mông mênh,
    Xa xa Prince thấy lênh đênh chiếc thuyền,
    Bóng người ngồi đó lặng yên,
    Cụ già râu bạc như tiên hạ trần.
    The Prince bơi lại gần gần,
    Thấy ông câu cá không cần lưỡi câu.
    Trên xuồng đặt một cái thau,
    Cá tôm tự động thi nhau nhảy vào.
    Ông già chỉ nói thì thào,
    Prince xa trăm trượng chữ nào cũng nghe:
    “Cậu Prince hãy lội lại ghe,
    Lên đây uống một ấm chè cho tiêu,
    Chuyện người ăn quịt bún riêu,
    Lão cho chẳng đáng bao nhiêu để vòi!
    Một show bói tóan ta đòi
    Hai ba trăm lượng chỉ coi sơ sài,
    Tiền cò trả mấy chục chai,
    Chỉ cho một quẻ bói bài chơi chơi.
    Người là hòang tử đương thời,
    Tiếng tăm “hào phóng” sáng ngời một phương.
    Hôm nay hội ngộ giữa đường,
    Cái duyên ăn quịt chẳng thường xảy ra.
    Bây giờ ta giới thiệu ta,
    Trương là tiện họ, tên là Tam Phong.
    Xưa kia sư cọ nhi đồng,
    Vốn là đệ tử mấy ông thầy chùa,
    Nhưng mà Khổng Tử bỏ bùa,
    Bỏ Tăng theo Đạo để cua mấy nàng.
    Thất tình lên núi Võ Đang,
    Xây am dạy dỗ cả ngàn võ sinh,
    Cầu cơ, bấm độn, chiêm tinh,
    Một tuần học phí mười nghìn đô la.
    Ta đây tuổi cũng chưa già,
    Đến nay mới chỉ trăm ba tuổi đầu,
    Gái theo đếm chẳng được đâu,
    Chắc là không kém số râu trên cằm.
    Lão phu được chút tiếng tăm,
    Đóng phim cũng được mấy trăm tập liền.
    Mấy nay bán bún kiếm tiền,
    Ngày đi bói dạo, tối ghiền bia ôm…”
    Prince thầm: “Cái lão lớn mồm!”
    “Già sao còn khóai cưa bom thế này?
    Tam Phong, Tứ Gió … con cầy!
    Bún riêu bói dạo còn hay to kèn!”
    Đầu Prince ý nghĩ đang nhen,
    Thì nghe ông lão ho hen trên xuồng:
    “Cậu Prince nghĩ lão nói suông?
    Thế thì cứ việc ở truồng mà bơi.
    Lão đây bói một quẻ chơi:
    Lát đây cậu sẽ ra xơi cốc trà,
    Tại xuồng ba lá của ta.
    Nói sai thì mỗ không là họ Trương.”
    Bĩu môi hòang tử khinh thường,
    Quay đầu bơi thẳng một đường vào trong.
    Lâu lâu dòm lén Tam Phong,
    “Cuổng trời” hòang tử long nhong lên bờ.
    Lão Trương ngòai đó vẫn chờ,
    The Prince trong ấy ngẩn ngơ kiếm đồ.
    Chạy quanh bãi cát nhấp nhô,
    Hắn ta nói chuyện bô bô một mình:
    “Đâu rồi cái áo đẹp xinh?
    Đầu rồi quần chip in hình Xuka?”
    Nhìn lên tảng đá xa xa,
    Thấy ghi mấy chữ Prince ta sợ liền:
    “Áo quần với sợi dây chuyền,
    Lão phu cầm tạm cảm phiền cậu ra,
    Lên xuồng làm một ấm trà,
    Ta đây đã bảo thế mà không tin!”
    Đá hằn nét chữ như in,
    Prince nhìn không khỏi cả kinh trong lòng:
    “Đá xanh đâu phải nilon,
    Lấy tay khắc chữ nội công vãi hàng,
    Khinh công cũng quá dã man,
    Đuổi theo mình chạy tàn tàn tới đây.
    Thế mà ta chẳng hề hay,
    Trộm đồ khắc chữ rồi bay ra hồ.
    Biết mình lội ngược trở vô…
    Đông Phương gặp lão cũng hô bằng thầy.
    Bây giờ có lượn khỏi đây,
    Cũng không thóat nổi bàn tay lão già…”
    Prince đành phải chịu uống trà,
    Nhảy ùm xuống nước bơi ra giữa hồ,
    Rồi cầm quần áo mặc vô,
    Đứng hong 1 chút cho khô cả người.
    Cụ Phong nhìn nó cười cười,
    Như nhìn một chú đười ươi trong lồng.
    Tam Phong nói giọng cảm thông:
    “Để ta kể chuyện lão Hồng Sư Vương.
    Ổng là cán bộ trung ương,
    Trưởng ban phòng dịch qua đường thời gian.
    Người nào tiếp xúc cát vàng,
    Thường hay nhiễm phải thương hàn, ho lao.
    Cậu Prince hít cát cả bao,
    Lão Hồng bắt được knock out cậu liền.
    Thời gian đâu phải bạc tiền,
    Nay mua, mai bán đảo điên um sùm,
    Cậu Prince sửa đổi tùm lum,
    Nên nay mới gặp ông trùm Sư Vương.
    Prince rằng: “Tiền bối họ Trương!”
    “Dạy cho vãn bối con đường thóat thân.”
    Họ Trương lại đáp ân cần:
    “Lão già lẩm cẩm có mần được chi?
    “Mèo quào vài ngón tiên tri,
    Đêm qua có nghía tử vi cho chàng.
    Quẻ xăm xui xẻo dã man,
    Trên tàn dưới mạt lầm than cả đời.
    Mạng người ghi ở sách trời,
    Phàm nhân chẳng thể chuyển dời một li…”
    Ông trời Prince chẳng nể gì,
    Lọt lòng bản tính đã lì như trâu,
    Nghe xong lửa bốc lên đầu:
    “Bây giờ tui hỏi 1 câu cuối cùng:
    Biết, không đừng nổ lung tung!
    Làm sao thóat khỏi lão khùng đó đây?
    Câu giờ đừng trách thằng này,
    Đục xuồng kéo lão chìm ngay xuống hồ!”
    Họ Trương vẫn giọng hiền khô:
    “Cậu Prince chớ có hồ đồ với ta!
    Đánh nhau với lão Trâu già,
    Tề Thiên chẳng chịu nổi ba chiêu đầu.
    Chỉ còn một kế thâm sâu,
    Hiểm nguy chẳng biết đến đâu mà lường,
    Số ngươi rồi cũng thê lương,
    Cho dù bịp được Sư Vương - trâu già…
    23/07/2008

    Ho lao cùng với si đa
    Là hai thứ bệnh lây qua cát vàng
    Ngày xưa từ thuở hồng hoang
    Cát kia do một nữ hòang tạo ra
    Leena tên thật bà ta
    Người đâu tướng tá thật là sexy
    Vòng ba tròn trịa mê ly
    Lại thêm vòng một cực kì khủng long…”
    Lim dim đôi mắt lão Phong
    Miệng mồm ke, dãi từng dòng đổ ra
    Lão Trương kể tiếp rằng là:
    “Nữ hoàng là vị tạo ra cát vàng.
    Nếu nay không cát thời gian,
    Làm sao lao phổi lan tràn ngày mai?
    Giờ người lên đảo Hawaii,
    Sẽ tìm ra một lâu đài bỏ hoang,
    Xưa là chỗ của nữ hòang,
    Nơi đây khiến được thời gian quay lùi.
    Lão phu nói đến vậy thôi,
    Chừa ngươi đọan kết nếm mùi gian nan,
    Những ai gian lận thời gian,
    Không mang kết cuộc huy hòang được đâu!”

    Sau hồi đàm đạo thiệt lâu,
    Prince từ biệt lão bắt đầu dấn thân.
    Kinh thành về cũng khá gần,
    Đem theo mấy chục gia nhân theo mình.
    Triển Chiêu võ nghệ cao minh,
    Lại thêm Người Nhện nhiệt tình đi theo,
    Vợ anh là chị người mèo,
    Đi canh ông xã cũng leo lên tàu.
    Một ông râu tóc trắng phau,
    Pháp sư Gandaft phép màu thần thông.
    Hercules khiêng đá như bông,
    Một tay bóp chết con rồng Hydra.
    Với chàng Sinbad tài ba,
    Thuộc làu biển cả như là bàn tay.
    Cùng chàng tướng cướp dạn dày,
    Là Robin Hood bậc thầy bắn cung.
    Prince cùng bảy vị tùy tùng,
    Một thời vang bóng vẫy vùng một phương,
    Chiếc thuyền cũng chẳng tầm thường,
    Tàu Titanic lên đường phiêu lưu.
    Ngày đầu của chuyến viễn du,
    Biển xanh dậy sóng âm u bão bùng,
    Sóng cao chục trượng hãi hùng,
    Người mèo sợ nước ngồi run như cầy,
    Cũng may Sinbad dạn dày,
    Đưa thuyến thóat khỏi bàn tay hải thần.
    Lạc đường vừa đúng một tuần,
    Gặp bầy tiên cá khỏa thân show hàng,
    Giọng ca mê hoặc ngân vang,
    Đàn ông trong hội mê man tinh thần.
    Peter cởi áo lột quần,
    Định nhào xuống biển để mần vài con,
    Thế nhưng vừa bước lên boong,
    Đã xơi của vợ một đòn roi mây.
    Chị mèo vung một sợi dây,
    Bắt con nữ chúa kéo ngay lên thuyền,
    Nắm đầu, giựt chỏ, tung quyền,
    Ngư tiên xinh đẹp gãy liền cái răng,
    Cá kia hết dám nói năng,
    Bị mèo túm tóc rồi quăng vô buồng.
    Phủi tay miêu nữ đi luôn,
    Thằng Prince ở lại thèm thuồng ngư tiên,
    Mặt mày làm bộ tự nhiên,
    Xong rồi lẻn xuống khoang thuyền tối thui.
    Bao ngày trốn nhủi trốn chui,
    Hắn ta thèm lắm cái mùi nữ nhi,
    Cá thì cũng chẳng thơm gì,
    Có điều vòng một sếch xi kinh hoàng.
    The Prince rón rén xuống khoang,
    Thì nghe thút thít tiếng nàng ngư nhân,
    Thấy người bầm dập tòan thân,
    Mủi lòng hòang tử ân cần … mát xa.
    Sau hồi “xoa bóp” ngòai da,
    Cá kia sung sướng, nói ra dần dần:
    “Thiếp là con của Triton,
    Người ta gọi ổng thủy thần đinh ba.
    Tên iem Trần Thị Ba Sa,
    Trời thương cho một giọng ca phi thường.
    Hôm qua đang tập cải lương,
    Để thi cung kết Đại Dương Ai Đồ, (Ocean Idol)
    Mụ già mèo cái nhảy dzô,
    Đập em như giã miếng khô cá thiều,
    Em đây yếu đuối yêu kiều,
    Làm sao chịu nỗi linh miêu trong rừng…”
    Ba Sa nước mắt rưng rưng,
    Thằng Prince an ủi xoa lưng cô nàng:
    “Cái-đồ-wỉ-xứ hung tàn!
    Hiểu lầm chút xíu mà phang như vầy!
    Thiệt thương em gái thơ ngây,
    Đúng là mèo cái bậc thầy dã man…”
    Ba Sa tiếp tục than van:
    “Em vừa ở Vịnh Thái Lan mới về.
    Trước đây em vốn pê đê,
    Qua Xiêm giải phẩu mới phê thế này,
    Thấy chàng xoa bóp mát tay,
    Em dzìa xin bố gả ngay cho chàng.”
    Ba Sa mắt chớp mơ màng,
    Nghe xong hòang tử hoang mang trời trồng.
    Vừa mong đi trốn cho xong,
    Thì nghe có tiếng đám đông cười ồ,
    Robin, Sinbad bước vô,
    Hercules, Người Nhện hoan hô rần rần,
    Ngự miêu, Gandaft góp phần:
    “Mừng Người tìm được giai nhân tuyệt vời…”
    Mấy ngày lạc lối rã rời,
    Hôm nay được giỡn đã đời một phen.
    Số Prince đen thiệt là đen,
    Cứ dê là việc rối beng rối mù.
    Màn sương thả xuống âm u,
    Đòan người giải phóng cầm tù Ba Sa.
    24/07/2008

    Một đêm biển lặng hiền hòa,
    Hawaii quần đảo xa xa hiện dần,
    Đột nhiên sóng biển cuồng dâng,
    Mưa tung, gió vũ, mây vần xung quanh.
    Chiếc Titanic tròng trành,
    Nước đen gào thét âm thanh tử thần.
    Bỗng chàng Sinbad chết trân,
    Cột buồm ba ngọn dần dần nổi lên,
    Lá cờ cướp biển ở trên,
    Bốn hàng đại bác hai bên mạn tàu,
    Cánh buồm như miếng giẻ lau,
    Tòan thân vỏ ốc, vỏ hàu tủa ra.
    Tiếng chàng Sinbad: “Chết cha!
    Trời ơi! gặp phải Người Hà Lan Bay!
    Chiếc thuyền tội lỗi đọa đày!
    Đời ta có lẽ đến đây là tàn!”
    Prince nhìn qua chiếc Hà Lan,
    Binh tôm tướng cá dùng càng thay tay.
    Thế rồi mấy chục sợi dây,
    Quăng qua móc dính vào ngay mạn tàu.
    Hai thuyền xáp lại gần nhau,
    Thấy cô thuyền trường áo màu đen thui,
    Thấy cầm song rựa dày cui,
    Thấy thêm được một cặp đùi dễ coi,
    Thấy trên cái áo nhỏ nhoi,
    Gần như thấy bưởi năm roi bềnh bồng,
    Lưng trần, thấy cả đôi mông,
    Chỉ còn cái mặt Prince không thấy gì,
    Dung nhan bóng tối che đi,
    Thằng Prince chỉ thấy mê ly thân hình.
    Nghĩ rằng tướng tá đẹp xinh,
    Chắc là mặt mũi dễ nhìn lắm đây,
    Nên Prince la lớn như vầy:
    “Anh em hãy xử hết bầy tôm cua,
    Áo đen thì tớ đã mua,
    Yên tâm hòang tử chẳng thua bao giờ!”
    Anh chàng ham hố gái tơ,
    Hình như cô ả chỉ chờ vậy thôi,
    Đến khi Prince thấy mặt rồi,
    Đôi tròng trắng dã, cặp môi tím bầm,
    Nhếch môi ả rít: “Kill them!”
    Mặt mày hốc hác quầng thâm dữ dằn.
    Biết là đụng trúng bà chằn,
    Prince ta lảm nhảm, cằn nhằn mấy câu.
    Rút ra thanh kiếm thiệt ngầu,
    Chuôi gươm khắc chú diều hâu há mồm,
    Lưỡi gươm tuy mẻ lôm côm,
    Thế nhưng chẳng phải đồ nhôm tầm thường.
    Prince đang mãi võ phô trương,
    Áo đen nữ tặc coi thường tấn công.
    Vì lo ngắm nghía gò bồng,
    Ả ta vung rựa đứt mông anh chàng,
    Rát mông hoàng tử la làng:
    “Cái đồ quỷ cái, show hàng dụ ta!
    Cái quần mới tậu trăm ba,
    Con kia mau lột áo ra mà đền,
    Để ta máu nóng nổi lên,
    Thì ngươi bán muối ở trên bàn thờ…”
    Prince vờ lảm nhảm bá vơ,
    Chợt vung Ưng Kiếm ra phơ một vòng,
    Lưỡi gươm nhọn hoắc cong cong,
    Đánh ra theo thế “Mãnh Long Bắt Gà”.
    Ả kia xoạc cặp giò ra,
    Song đao sử thức “Độc Xà Mổ Trâu”.
    Buông luôn bảo kiếm Diều Hâu,
    Rút dao Prince cứa phau câu cô nàng.
    Ả ta bị rạch đứt hàng,
    Vết thương không nhẹ máu loang đỏ hồng.
    Prince cười đến nỗi xốc hông:
    “Úi dà! cô bé sạt mông rồi này!”
    Tuy nhiên ả nắm trên tay,
    Thiên Ưng Bảo Kiếm quăng ngay lên trời,
    Thanh gươm xoay tít không ngơi,
    Rồi xuyên qua mặt biển khơi rì rào.
    Thị ta đầu hất lên cao,
    Hay tay múa tít song đao hãi hùng.
    Đao kia chém sắt như bùn,
    Prince còn mỗi mẩu dao cùn tí hon,
    Con dao rọc giấy cũ mòn,
    Đỡ đòn không nỗi, lăn tròn né đao.
    Áo đen chém loạn cào cào,
    Prince ăn một cước, ngàn sao nổi đầy,
    Bước đi lảo đảo như say,
    Trượt chân lộn cổ ra ngay khỏi tàu.
    Biển đêm đen thẫm một màu,
    Vết thương xát muối đớn đau cực kì,
    Vớ bừa một cái thùng phuy,
    The Prince kiệt sức ngất đi một hồi.
    Đại dương gió dập sóng dồi,
    Nửa đêm hoàng tử mới trôi vào bờ,
    Trong cơn nửa tỉnh nửa mơ,
    Thấy bao cô gái đang sờ vào mông.
    Lát sau tỉnh giấc mặn nồng,
    Trên mình chỉ thấy con mồng đen thui,
    Vài con bay lại chung vui,
    Rỉa vào vết chém trên đùi của Prince.
    Giữa đêm yên tĩnh thanh bình,
    Có chàng hoàng tử thất kinh kêu gào.
    Chụp ngay khúc gậy quơ quào,
    Đuổi đàn mồng biển ồn ào bay đi.
    25/07/2008

    Biển đêm êm ả thầm thì,
    Hawaii cát trắng phẳng lì như nhung,
    Hàng dừa đón gió ung dung,
    Prince làm vài trái thấy sung cả người,
    Mười phân sức khoẻ vẹn mười,
    Anh chàng cảm thấy tỉnh tươi hoàn phần.
    Màn đêm khắc khỏai mờ dần,
    Hừng đông hé sắc thanh tân dịu dàng,
    Biển xa ướt đẫm nắng vàng,
    Hàng dừa đón ánh dương quang vẫy vùng,
    Núi cao một ngọn ung dung,
    Lâu đài, tháp cổ ngại ngùng ấp ôm.
    Dưới chân đá núi lôm côm,
    Hắn ta nhấp nhổm lồm cồm bò lên.
    Bên triền sơn cước chênh vênh,
    Mọc vài hang động hớ hênh đen ngòm,
    Chui vào một lỗ tối om,
    Prince ta quờ quạng chẳng dòm thấy chi.
    Hắn vừa mò mẫm vừa đi,
    Hình như thấy có con gì tấn công,
    Mặt mày từa tựa kỳ nhông,
    Quanh eo quấn cái xà rông đỏ lè.
    Tắc kè rên rỉ khò khè,
    Giơ cao thanh kiếm to bè xuất chiêu,
    Mũi gươm to cỡ lưỡi rìu,
    Khảm con nhền nhện tép riu … bự đùng,
    Gần chuôi khắc mấy con trùn,
    Thanh gươm đã xấu còn cùn thấy ghê,
    Prince cầm khúc gậy mân mê,
    Có xài đỡ vả chứ chê nỗi gì,
    Đem con cắc ké rô ti,
    Lượm cây Thù Kiếm cũ xì lên teng.
    Chợt trông thấy ả áo đen,
    Thế là hoàng tử tét ghèn đuổi theo.
    Ả ta thân pháp như mèo,
    The Prince không kém: như beo trong rừng.
    Cặp mông ả nảy tưng tưng,
    Prince nhìn chăm chú không ngừng một giây.
    Xa xa ánh cát bay bay,
    Cuộn cao như một cột mây vàng ròng.
    Áo đen chạy thẳng vào trong,
    Bỗng nhiên trôi nổi bềnh bồng như bay.
    Prince liền phóng đến chụp tay,
    Thình lình cảnh vật vần xoay kinh hoàng.
    Biết đang đi ngược thời gian,
    Hồi sau Prince thấy ánh vàng đẹp xinh,
    Màn che trướng rũ hữu tình,
    Hành lang thẳng tắp lung linh huy hoàng,
    Trên tường đèn đuốc sáng choang,
    Anh chàng vội vã vác hàng chạy đi,
    Chém vài con quái ngu lì,
    Từ trong xác nó có gì bay ra,
    Prince mừng cười lớn: “ha ha”
    “Lâu rồi hổng gặp, thì ra cát vàng!
    Bao ngày vật vã dọc ngang
    Mấy năm đói thuốc, thèm hàng thấy ghê!”
    Bò nhanh đến hít say mê,
    Một luồng chân khí tràn trề toàn thân,
    Prince dồn sức chạy vào chân,
    Tiếng em nữ tặc dần dần âm vang.
    Chui qua một cánh cổng vàng,
    Áo đen đang đứng hỏi han một người,
    Cô này người mẫu xinh tươi,
    Ba vòng bốc lửa hơn mười ả ta.
    Hồng y gợi cảm thướt tha,
    Mắt xanh trong vắt, làn da trắng ngần,
    Tay nàng chỉ bám vài phân,
    Bên bờ vực thẳm dần dần lung lay.
    Áo đen dí dí mũi giày,
    Dẫm không thương tiếc lên tay áo hồng,
    Giọng Prince vang dội khắp phòng:
    “Bớ con hải tặc … dùng mông hại người!
    Cô kia hiền hậu, xinh tươi,
    Ngây thơ, vô tội sao ngươi giết nàng?
    Nay ta diệt ác trừ gian,
    Hãy xem hoàng tử thẻo hàng mì đây!”
    Múa thanh Thù Kiếm trên tay,
    Nhằm mông nữ tặc lia ngay một đường.
    Thị ta chẳng phải tầm thường,
    Búng chân vào một bức tường nhảy qua,
    Song đao dồn dập chém ra,
    Khoái công liên kích như là mưa rơi.
    Một hồi cô ả hết hơi,
    Prince cưa một nhát hết đời thị ta.
    Nghe nàng người mẫu rên la,
    Hắn liền nhoài tới để mà chụp tay,
    Nghĩ ra áo đỏ thiệt may,
    The Prince chụp chậm 1 giây là tèo.
    26/07/2008

    Kéo người khỏi vực cheo leo,
    The Prince ngơ ngẩn nhìn theo bóng nàng,
    Nàng vừa thoát chết tấc gang,
    Tại sao chẳng chút hoang mang yếu mềm?
    Mặt mày u uất như đêm,
    Một mùi bí ẩn êm đềm toả hương,
    Mắt buồn, trong vắt, bi thương,
    Dường như hàn khí vấn vương quang nàng,
    Nước da trắng nõn mịn màng,
    Như làn tuyết lạnh dịu dàng đầu xuân,
    Tuổi xanh xấp xỉ nhị tuần,
    Prince trông mãi bóng hồng quần thướt tha.
    Đột nhiên ở dưới nền nhà,
    Xác con nữ tặc nổ ra cái rầm,
    Gian phòng rung chuyển ầm ầm,
    Mái vòm rạn nứt sắp đâm xuống sàn.
    Prince liền chạy đến ôm nàng,
    Đẩy qua khỏi đoạn cầu thang gãy rời,
    Trần nhà nứt toạc rồi rơi,
    The Prince chậm chút là xơi mảng tường.
    Lối vào đã bị chặn đường,
    Nhưng Prince đâu phải là phường dở hơi,
    Một ngày bay nhảy đã đời,
    Đánh trăm con quái mặt dơi mũi rồng,
    Bao ngày đi lại lông bông,
    Chỉ mong gặp lại bóng hồng dễ thương.
    Một hôm ma quỷ dẫn đường,
    Trượt chân té xuống con mương dài thoòng,
    Đường hầm búa nện boong boong,
    Trên tường cưa chạy xoay tròn ro ro,
    Hầm chông ngàn mũi thập thò,
    Đao lia, kiếm xẹt như lò mổ heo.
    Tuy Prince thân pháp như mèo,
    Vào đây thấy thế cũng teo hết hàng,
    Nhưng anh dũng cảm vô vàn,
    Né đao tránh búa nhẹ nhàng như không,
    Mấy lần đao rạch đứt mông,
    Đôi phen chiếm chém rơi lông dưới cằm.
    Thoát ra trận địa băm vằm,
    The Prince mệt quá phải nằm nghỉ ngơi,
    Trên người thương tích tơi bời,
    Lát sau đứng dậy còn hơi ngập ngừng.
    Căn phòng kín mít như bưng,
    Chỉ còn một lối: Quay lưng ra ngoài.
    Anh chàng giờ đã mệt nhoài,
    Trở ra chắc chắn đời trai sẽ tàn,
    Trong lòng tuyệt vọng ngập tràn,
    Định rằng nhắm mắt đi càn một phen.
    Đột nhiên hy vọng nhá nhen:
    “Sao tường có cái lỗ đen thế này?”
    Nhớ ngay đến cái mề đay,
    Farah đã tặng vào ngày chia ly,
    Mề đay khớp lỗ vừa y,
    Ấn vào bức vách tức thì thụt vô.
    The Prince cười lớn hô hô:
    “Thì ra người mẫu giấu đồ ở đây!”
    Phấn son, áo xống, vớ giầy,
    Mực khô, quần chip … cả dây “đồ nghề”.
    Prince cầm vài cái mân mê,
    Đưa lên ngửi thử thấy phê vô cùng,
    Mới đầu có chút thẹn thùng,
    Nhưng sau cảm giác lạ lùng trào dâng,
    Vết thương lành lặn toàn thân,
    Giờ so với trước có phần khỏe ra,
    Căng tràn sức lực dưới da,
    Thù Gươm nhẹ bổng như là sợi lông.
    The Prince rời khỏi căn phòng,
    Đao thu, kiếm hạ, búa không cản đường,
    Vài ngày tiếp tục bò trườn,
    Leo vào một cái hội trường rất to,
    Vài mươi con quái reo hò,
    Một hồi quần thảo Prince cho xuống mồ.
    Phòng bên hoàng tử bước vô,
    Lại trông thấy tháp đồng hồ sáng choang,
    Bên trong óng ánh cát vàng,
    Yêu kiều bên cạnh là nàng hồng y.
    Dáng huyền mềm mại, nhu mì
    Làm cho hoàng tử hồn phi khỏi người
    Cố sao nặn một nụ cười
    Nhưng nhìn lại tưởng đười ươi đi cầu
    The Prince chào hỏi vài câu:
    “Cô em xinh đẹp đi đâu thế này?
    Nhớ em anh nhớ đêm ngày
    Mỗi lần “nhung nhớ” là tay mỏi rần”
    Cô nàng đáp trả ân cần:
    “Thiếp đây vẫn nhớ cái ân hôm nào.
    Chàng là đại hiệp anh hào,
    Thiếp xin một chuyện mong sao chàng ừ…”
    The Prince khóai muốn ngất ngư,
    Nhưng còn giả bộ cười trừ vài câu:
    “Mỗ đây tài cán gì đâu!
    Làm sao đủ sức để hầu tiểu thơ…
    Nơi đây hoang đảo xa bờ,
    Chắc nàng cảm thấy bơ vơ cực kì,
    Muốn ta “chiều chuộng” chứ gì?
    Ta đây rành quá nữ nhi các nàng!
    “Cây ngay” chẳng chết giữa đàng
    Mạnh nhanh cũng được, dịu dàng cũng xong…”
    Cô nàng 2 má ửng hồng:
    “Chàng còn nói bậy… thiếp không nhìn chàng!
    Cái gì nhanh, mạnh, dịu dàng,
    Chàng đừng ăn nói sỗ sàng quá nha!
    Có thanh mảnh kiếm làm quà,
    Tặng “người quân tử” gọi là trả ơn.”
    Miệng Prince lắp bắp từng cơn,
    Đang vui người đẹp giận hờn bỏ đi.
    Trông nàng điềm đạm nhu mì,
    Thế mà thân pháp cực kì cao siêu.
    Prince chưa kịp hiểu gì nhiều,
    Bóng nàng đã biến mất tiêu đâu rồi.
    27/07/2008

    The Prince tiếc đứng tiếc ngồi,
    Giận mình cái tật miệng môi nói gàn…
    Chợt trông thanh kiếm trên sàn,
    Tựa như con rắn hổ mang đang trườn,
    Lưỡi gươm sáng bóng như gương,
    Prince cầm đi thử vài đường múa may,
    Văng ra mảnh giấy bay bay,
    Thì ra một bức thư tay của nàng.
    Hắn cầm lên đọc vội vàng,
    Trong thư chỉ có vài hàng liêu xiêu:
    “Hỡi chàng hòang tử mến yêu,
    Thời gian chẳng có bao nhiêu cho chàng,
    Đồng hồ cạn hết cát vàng,
    Cát thần sẽ được nữ hòang tạo ra.
    Nếu chàng muốn chặn bà ta,
    Phải tìm mọi cách để qua cửa này.
    Đảo này hai hướng đông tây,
    Có hai ngọn tháp chứa đầy cơ quan,
    Cơ quan họat động hòan tòan,
    Cửa này mới mở để chàng đi qua,
    Tháp kia nếu muốn mở ra,
    Phải dùng thanh kiếm Linh Xà thiếp trao.”
    Giữa phòng có một bệ cao,
    Prince cầm Xà Kiếm đút vào như in,
    Bỗng nhiên nghe tiếng ùynh ùynh,
    Vài ba mỏm đá thình lình mọc ra.
    Thu gươm hòang tử leo qua,
    Tháp cao sừng sững một tòa hướng Tây,
    Một mùi khăm khẳm đâu đây,
    Làm Prince cảm thấy ngất ngây nhớ nhà.
    Rồi chàng tiếp tục băng qua,
    Đập vài con quái kì đà ngáng chân,
    Xa xa cột cát xoay vần,
    The Prince nhắm mắt phi thân nhảy vào.
    Đất trời đảo lọan cào cào,
    Lòng Prince thầm ước mong sao gặp nàng,
    Thóat ra khỏi đám bụi vàng,
    Ngạc nhiên hắn thấy thênh thang núi rừng.
    Linh miêu, heo, nhím quá chừng,
    Một người cầm kiếm đâm từng con heo.
    Mấy ngày trên đảo đói meo,
    Nên Prince thèm thịt chạy vèo lại xin,
    Người kia nói với The Prince,
    “Đi săn chỗ khác giùm mình đi nha!”
    The Prince trong bụng chửi cha:
    “Ta đây đang đói đánh ra thế nào?”
    Thế là hòang tử theo sau,
    Đợi heo gần chết nhảy vào đánh chung.
    The Prince cảm thấy lạ lùng,
    Vài mươi con nhím lăn đùng bốc hơi,
    Đánh xong mệt mỏi rã rời,
    Thịt đâu hổng thấy chỉ rơi vài đồng.
    The Prince thắc mắc trong lòng,
    Thằng kia thì cứ đánh xong lượm vàng,
    The Prince mới đến hỏi han:
    “Chỗ này là chỗ cà tàng nơi mô?”
    Người kia cộc lốc: “Thành đô!”
    “Đánh ko lo đánh chỉ vô cướp mồi!
    Mày còn giành xác một hồi,
    Tao cho một nhát đứt đôi bây giờ!”
    Tức mình hòang tử chẳng chờ,
    Rút thanh xà kiếm mà phơ … con mèo.
    Con mèo giãy chết meo meo,
    Rơi ra một cục trong veo màu trời,
    Thấy xinh Prince định lượm chơi,
    Suýt ăn một kiếm trúng nơi yết hầu.
    Thằng kia mắt mũi đỏ ngầu,
    Nhảy vào quyết chém rơi đầu The Prince.
    Prince la: “Cái thứ thần kinh!”
    “Giết ta vì cục thuỷ tinh bọt bèo,
    Nhà ngươi cũng thiệt là keo,
    Ta xin có chút thịt mèo hổng cho,
    Cái đồ hèn hạ ki bo,
    Thấy ta lượm thứ hay ho rồi giành.”
    Rút gươm hoàng tử chém nhanh,
    Tên kia gục xuống “về thành dưỡng thương”.
    Người đi bỏ lại trên đường,
    Vài bình xanh đỏ mùi hương thơm lừng,
    Prince nghe thơm ngát mùi gừng,
    Uống xong sức khoẻ bừng bừng như trâu.
    Lát sau có tiếng vó câu,
    Dăm ba tráng sĩ đón đầu The Prince.
    “Nó chơi em đó sư huynh!”
    Prince nghe thằng cướp thuỷ tinh thì thầm.
    Rồi thằng đi ngựa cười ầm:
    “Thằng này chữ trắng sao đâm được mày!
    Admin xuống cũng bó tay,
    Chắc là mày bị boss quay về thành.”
    The Prince chẳng hiểu ngọn ngành,
    Chỉ mê mấy lọ xanh xanh ngọt ngào,
    Thế nên chẳng nói lời nào,
    Rút luôn xà kiếm chém vào hắn ta.
    Một tên nữa, lại ngã ra,
    Cái thằng ăn cướp đứng la quá trời.
    “Thằng này nó hack bây ơi!”
    Mấy tên còn lại đồng thời xông lên,
    Phi tiêu vùn vụt ở trên,
    Giun vàng chạy dưới, bốn bên toàn rồng,
    Một tên đốt lửa đầy đồng,
    2 thằng niệm chú pháo bông đầy trời.
    The Prince bị đập tơi bời,
    Vận luồng chân khí ra nơi đũng quần,
    Bọn kia bất động toàn thân,
    Prince phang tới tấp vào chân vào đầu.
    Khoảng chừng ba bốn giây sau,
    Bọn kia 8 đứa rủ nhau về thành,
    Lại rơi mấy lọ xanh xanh,
    Prince ra lượm lại để giành phòng thân.
    28/07/2008

    Đột nhiên thấy ở dưới chân,
    Khói đen tràn ngập muôn phần hiểm nguy,
    Chẳng cần nhìn lại làm chi,
    The Prince đã biết con gì đằng sau,
    Tung người hắn phóng thiệt mau,
    Cái vòi bay hụt có màu đen hung.
    Hắn ta la lớn hãi hùng:
    “Già mà đánh lén! Anh hùng vậy sao?”
    Sư Vương cất giọng khào khào,
    Như từ địa phủ âm tào vọng lên:
    “Hôm nay người chẳng được hên
    Mồ yên mả đẹp ở trên phong thần”
    To mồm Prince chửi: “Thằng đần!”
    Co giò chạy thẳng chẳng cần nghe xong
    Trâu Đen như ngọn hắc phong,
    Bám theo hoàng tử tuyệt không xa rời,
    Prince than trong bụng: “Trời ơi!”
    “Nơi đây đồng trống ta thời trốn đâu!”
    Đột nhiên nghe tiếng đằng sau:
    “Boss vàng xuất hiện! mau mau xông vào!”
    Khu rừng phút chốc ồn ào,
    Mấy ngàn người ngựa lao vào Sư Vương,
    Độc phun, lửa cháy đầy đường,
    Sao rơi, điện xẹt, triều cường trào dâng.
    Lão Hồng là một ác thần,
    Nên nào có sợ phàm nhân tầm thường,
    Anh nào chọc giận Sư Vương,
    Ổng cho một chưởng đo đường chục anh
    Nhưng mà một đứa về thành,
    Lát sau nó lại an lành trở ra,
    Ba ngày hỗn chiến trôi qua,
    Có người nằm xuống đến ba chục lần.
    Lão Hồng vẫn khoẻ tuyệt luân,
    Nhiều người chán nản dần dần rụng rơi.
    Đột nhiên từ ở trên trời,
    Một luồng sét đánh vào nơi trâu già.
    Một người tráng sĩ hiện ra,
    Anh ta di chuyển như là khói sương,
    Áo vải thô, rất tầm thường,
    Tay không tấc sắt đón đường con trâu,
    Chắp tay chào hỏi vài câu:
    “Tôi là minh chủ đứng đầu võ lâm,
    Võ công các hạ cao thâm,
    Đến đây hẳn có dụng tâm thế nào!
    Admin tại hạ bái chào,
    Bằng vài thế võ mèo quào quạ tha!”
    Tức thì một đấm vung ra,
    Quyền phong trầm trọng như là Thái Sơn.
    Biết rằng gặp phải cao nhơn,
    Sư Vương thà né còn hơn đỡ quyền,
    Thế nhưng chân cẳng như điên,
    Cứng đơ như thể bị xiềng dưới sân.
    Chấn thương kinh mạch toàn thân,
    Admin cười mỉm ân cần thuyết minh:
    “Đây là lag dis chân kinh,
    Nạn nhân chẳng thể chuyển mình đi đâu,
    Quả nhiên các hạ máu trâu,
    Cho nên chịu nổi chiêu đầu của ta.
    Lần đầu ta mới thấy qua,
    Đòn rồi damage đến ba trăm ngàn,
    Thế mà ngươi vẫn bình an,
    Defense như thế thuộc hàng hacker.
    Để cho đỡ tốn thì giờ,
    Ta dùng chiêu cuối hãy chờ đó đi,
    Đây là chiêu lock IP,
    Nếu ngươi sống được vậy thì ta thua!”
    Admin rút một tấm bùa,
    Viết vô vài số rồi khua một vòng,
    Quyền kình hợp với chưởng phong,
    Nổ uỳnh một tiếng lão Hồng cháy thiêu.
    Admin quả thật cao siêu,
    Sư Vương chỉ trúng 2 chiêu lăn đùng.
    Trong rừng gươm giáo trùng trùng,
    Chiều buông tiếng quạ não nùng tâm can,
    Vờn trên những tấm thân tàn,
    Bởi vì lag dis chưa mang về thành,
    Rừng xanh máu thấm đỏ cành,
    Anh hùng với kẻ vô danh nằm kề.
    Núi sầu đón ánh sao khuê,
    Sói tru u uẫn tái tê cõi lòng,
    Prince bò nghe ngóng mấy vòng,
    Dù người hay thú tuyệt không bóng nào.
    Đêm nay trời rực ánh sao,
    Prince ra lượm thuốc một bao thiệt đầy,
    Định rằng lượm hết đi ngay,
    Chợt chân vấp phải cái thây trâu già,
    Cái mông của lão lộ ra,
    Có xâm 2 chữ đó là “Cửu Gay”.
    Prince thù lão ấy một cây,
    Xẻo luôn cái mảng da này ở mông.
    Mối thù thanh toán vừa xong,
    Đột nhiên cái xác lão Hồng lung lay.
    The Prince cong đít lủi ngay,
    Suốt đêm chạy miết đến ngày hôm sau.
    29/07/2008

    Hừng đông đỏ ánh đồng thau,
    Prince trông thấy cột cát màu hoàng kim,
    Phóng mình vào đó như chim,
    Trở về toà tháp thâm nghiêm hôm nào.
    Prince đang trên một tầng cao,
    Chứ không còn ở cổng vào hôm qua,
    Bấy giờ Hoàng Tử hiểu ra,
    Cổng vào của tháp chính là võ lâm.
    Prince vào trong tháp âm thầm,
    Bụp vài con quái chết bầm “dễ thương”,
    Xưa kia khoét vách đào tường,
    Nên giờ thấy hết những đường dọc ngang.
    Chui vào các lối ẩn tàng,
    Gặp đồ be bé của nàng sexy,
    Vọc xong mấy món nội y,
    Người Prince cảm thấy cực kì khoẻ ra.
    Cho nên cứ thế chàng ta,
    Chui hầm lục tủ được ba bốn lần,
    Bấy giờ mạnh mẽ toàn thân,
    Tháp tây đu bám trăm tầng như chơi.
    Leo lên đỉnh tháp xa vời,
    Ngoái đầu nhìn xuống cũng hơi rùng mình.
    Vừa vào hoàng tử cả kinh
    Xanh lè đôi mắt lân tinh đang dòm
    Phòng trên đỉnh tháp tối om
    Căng 2 con mắt chẳng dòm thấy chi
    Mắt kia đờ đẫn lầm lì
    Chứa đầy oán thán sầu bi não nề
    Bên ngoài gió táp lạnh tê
    Phòng này tăm tối, tứ bề trống không
    Nhưng bên trong lại oi nồng
    Prince ngờ cặp mắt là ông mặt trời
    Hắn ta hơi ớn ma trơi
    Ráng sao hú hoạ vài lời hiên ngang:
    “Hởi con mắt lé mơ màng
    Dòm gì dữ vậy? bộ man rồi à?
    Thấy tui tuấn tú hào hoa
    Nhưng ko dễ nhát đâu nha mắt mèo
    Ta đây có phải dân bèo?
    Đụng vào rồi biết cọp beo thế nào”
    Lúc này từ phía đằng sau
    Một con cú vọ kêu gào giữa đêm
    Người Prince từ nãy đã mềm
    Bây giờ sợ hãi tăng thêm mấy phần
    Anh chàng bủn rủn tay chân
    Toan leo khỏi tháp thoát thân cho rồi
    Một luồng gió ngập mùi hôi
    Như mùi của xác chết trôi ba tuần
    Giờ Prince nhũn tới cả gân
    Hùng tâm, tráng chí ra quần hết trơn
    Mắt kia vẫn sáng chập chờn
    Nhìn Prince nằm xỉu cô đơn một mình.

    Cổng trời hé mở bình minh
    Nàng đêm chưa nỡ dứt tình với mây,
    Mơn man nắng gió sum vầy
    Đại dương nhuộm đỏ cánh tay mặt trời
    The Prince ngáp phát đã đời
    Ngửi nghe quần áo có hơi sình sình
    Đêm qua bị nhát thất kinh
    Bao nhiêu “vốn liếng bình sinh” chẳng chừa
    Kế bên thấy chậu nước mưa
    Hắn mừng quá xá nhảy bừa vô lu
    Giặt đồ rồi rửa con … mắt
    Gột bao đất cát phù du bám lì
    Prince đang mát mẻ mê ly
    Thì trông thấy có cái chi dưới sàn
    Mai rùa bự chảng kềnh càng
    Từ trong có tiếng khàn khàn phát ra:
    “Cô hồn, các đảng, ma da
    Nước kia ta để uống ba tháng trời
    Thế mà ngươi nhảy vào bơi
    Mấy nay “nắng cực” chán đời phải ko?!!!”
    Giọng như giông tố cuồng phong
    Làm cho cả góc hừng đông tối sầm
    The Prince lần nữa kinh tâm
    Hai hàng răng cỏ âm thầm cạp nhau
    30/07/2008

    Mai rùa động đậy hồi lâu
    Một ông ốm nhách trọc đầu bò ra
    Lão này trông đã rất già
    Xương sường hai dãy bọc da bên ngoài
    Ốm nhom lòi cả … lỗ tai
    Dưới hàm râu rậm còn vài cái răng
    Khi nghe giọng thét dữ dằn
    Tưởng đâu quỷ sứ sa tăng hiện hình
    Hoặc là thần tướng thiên bình
    Dè đâu người tựa cây đinh quẹo đầu
    Prince hù ông lão vài câu:
    “Mau bày tiệc rượu ra hầu tớ coi
    Bạn bè từ chốn xa xôi
    Đến thăm chẳng nhẽ phải ngồi đói meo?
    Vài cân thịt gấu thịt mèo
    “Chồn lùi” cũng được, “nhím cheo” cũng ừ”
    Lão già vẫn cứ gầm gừ:
    “Chú mày tiểu tử Ba Tư đây mà
    Thằng Phong “gửi cú” cho ta
    Bảo thằng ăn quịt la cà ở đây
    Nói mày cướp giật quen tay
    Nhờ ta “tiếp đãi” chú mày chỉnh chu
    Yêu đời thì uống cạn lu
    Cãi lời ta sẽ cắt … tuyến-tiền-đình chú mày
    Đem phơi dưới nắng bảy ngày
    “Công phu tuốt rắn” từ nay khỏi xài
    Bình sinh ta chẳng dông dài
    Sao còn chưa uống? thối tai rồi à?”
    The Prince ngơ ngác cả ra
    Không còn “xí quách” thế mà dữ ghê
    Anh chàng lại giở ngón nghề
    Vận luồng chân khí dồn về cửa sau
    Phóng như ống khói trên tàu
    Mặt trời đang đỏ bạc màu xám đen
    Hắn cầm xà kiếm thân quen
    Định cho ông lão một phen biết mùi
    Thế nhưng hắn tưởng mình đui
    Lão đang cầm cái quần đùi của Prince
    Ông già biến mất thình lình
    Thế rồi đột ngột hiện hình ở xa
    Ở trên tay phải ổng là
    Sịp xinh có ảnh “xu ka” của mình
    Đến đây cu cậu thất kinh:
    “Ông này có phải thần linh hiện về?”
    Thời gian vẫn chậm rề rề
    Con ruồi vỗ cánh lề mề lửng lơ
    Lúc Prince đãng mãi ngẩn ngơ
    Lần ba ổng lại bất ngờ biến ngay
    Chỉ trong phần triệu của giây
    Cướp thanh xà kiếm trên tay anh chàng
    Mũi gươm kê sẵn vào hàng
    Thời gian vừa kịp chuyển sang bình thường
    The Prince cảm thấy cùng đường
    Không đành chịu nhục dưới gươm lão già
    Gieo mình từ đỉnh tháp ngà
    Prince nghe giọng nói xa xa ngọt ngào
    Chẳng màng sống chết ra sao
    Dưới kia ghềnh đá răng dao chực chờ
    Hắn chìm vào một giấc mơ
    Có nàng thiếu nữ đang chờ The Prince
    Giữa miền hư ảo lung linh
    Farah công chúa – mối tình đầu tiên
    Từ ngày xa cách triền miên
    Không nguôi nó nhớ dáng huyền ôn nhu
    Chìm trong đôi mắt hồ thu
    Mơ mình là vị hôn phu của nàng
    Tương tư một mốt đa mang
    Trăm cơn vò võ ruột gang tơi bời
    Nàng đang dưới suối tắm hơi
    Cái cây bên cạnh có phơi áo quần
    Làn da bánh mật … trắng ngần
    Máu cam Hoàng Tử rần rần đổ ra
    Thiên nhiên non nước hiện ra
    Núi đôi úp mặt như là gối bông
    Đồi thông hai mộ bềnh bồng
    The Prince cảm thấy mùa đông tràn về
    Tuy rằng êm ái rất phê
    Nhưng dê một tí lạnh tê cả … mồm
    Bên tai có tiếng om sòm
    Prince nghe giọng nói ồm ồm quen quen:
    “Thằng này có khiếu đó nghen
    “Tơ hào” cả đám mây đen thế này
    Đám mây cũng sướng mới hay
    Công phu la liếm như vầy ta thua
    Nãy giờ ta chỉ vui đùa
    Phạt mi tội phá nước mưa ấy mà”
    Prince nghe mở một mắt ra
    Thấy mình trong tháp ông già kế bên
    Nó đang cưỡi ngựa nằm trên
    Đám mây sung sướng rung lên hừ hừ
    “Em” Prince bị lạnh tê nhừ
    Phải ngồi nắn nót, lắc lư cả ngày
    31/07/2008

    Prince nghe ổng nói thế này:
    “Ba Tư Tiểu Tử nhanh tay coi nào”
    Biết là võ nghệ ổng cao
    Ổng mà có bắt hái sao cũng làm
    Màn đêm chìm đắm màu chàm
    Ông già đủng đỉnh mạn đàm với Prince:
    “Lão phu: Quy Lão Tiên Sinh
    Tuổi xuân mơn mởn một nghìn lẻ ba
    Thần Rùa thiên hạ gọi ta
    Tên trên nóc tủ chính là Kamê
    Ta đây thạo đủ trăm nghề
    Đâm thuê, chém mướn, bảo kê đều tài
    Đảo này là đảo Hawaii
    Ngày xưa sổ đỏ môn bài tên ta
    Cái con giặc cái Leena
    Bị chồng đuổi cổ xin qua ở nhờ
    Ta đây ham hố gái tơ
    Rước về “xuống ruộng, lên bờ” cũng hay
    Võ công nó dữ một cây
    Răng ta bị vả gần bay hết hàm
    Tại ta thấy gái mà ham
    Đảo này bị ả chiếm làm của riêng
    Xây bao thành quách chùa chiền
    Còn ta bị thị xích xiềng ở đây
    Hên là ta có đám mây
    Kiếm cơm kiếm nước hằng ngày cho ta
    Cái này là một món quà
    Của thằng đệ tử tên là Tam Phong
    Thằng này võ vẽ lông bông
    Nhưng mà không phải là không có tài
    Ngày xưa nó bị giang mai
    Được ta chỉ dạy một bài công phu
    Cửu Dương Cương Vật Thẩm Du
    Bế quan chín tháng con thú-mỏ-vịt mới lành
    Thần công cái thế tựu thành
    Cửu Dương từ đó vang danh giang hồ
    Giờ ta vẫn thấy hồ đồ
    Bởi vì quản giáo môn đồ không nghiêm
    Nhớ thằng đệ tử đầu tiên
    Thằng này sáng dạ thánh hiền thua xa
    Nguyệt Kinh Ngọc Nữ của ta
    Thế mà nó thạo chỉ ba bốn ngày
    Hấp Tinh Đại Pháp hơn thầy
    Công phu Tuốt Rắn ta đây khó bì
    Vẫn còn một bộ tuyệt kì
    Ta đang luyện dở thế thì nó chôm
    Cửu Âm Nhu Đạo Lòng Côn
    Nó rình biết chỗ ta chôn sau vườn
    Trộm kinh rồi trốn biệt phương
    Bây giờ khét tiếng Sư Vương họ Hồng
    Ta giờ như sẻ trong lồng
    Có ra cũng đọ võ công chẳng bằng”
    Thần Rùa khóc lóc ăn năn
    Mủi lòng Prince kiếm cái khăn dỗ dành
    Móc ra một mẩu sa tanh
    Tiên Sinh hỉ mũi chân thành vào trong
    Bỗng nhiên kinh mạch đả thông
    Đan điền, ngũ tạng nội công tràn đầy
    Cái khăn đỏ chói trên tay
    Có hình tam giác có dây lùng nhùng
    The Prince lắp bắp run run:
    “Chết cha móc lộn “phụ tùng” nàng ta”
    Mấy ngày ngắn ngủi vừa qua
    Prince lùng “hàng nhỏ” khắp toà tháp tây
    Ngắn, dài, cài nút, cột dây
    Lọt khe, voan, lưới ở đây thiếu gì
    G-String co dãn cực kì
    Đem về làm ná, bắn bì, nhảy dây
    Cái này hổng phải khăn tay
    Cho nên Quy Lão ngất ngây thế nào
    Tiên Sinh đổi giọng ngọt ngào
    “Cháu à còn có cái nào nữa hem?
    Lấy ra bác ngửi thử xem
    Xong xuôi bác đãi ăn kem Bạch Đằng…”
    Anh chàng chưa kịp nói năng
    Bị ngài Quy Lão lột phăng áo quần
    Bao hàng để sướng dần dần
    Lão rùa lấy hết ổng mần hết trơn
    Mắt Prince sùng sục căm hờn
    Ai dè ông lão ác nhơn thế này
    Lão rùa reo khẽ: “ô hay”
    “Cái gì có chữ Cửu Gay đây nà?”
    Thần Rùa cầm một miếng da
    Mông bì của lão trâu già hôm nao
    Sự tình bữa đó ra sao
    The Prince chẳng giấu câu nào hết trơn
    Nghe xong Quy Lão sướng rơn:
    “Nếu người muốn rửa căm hờn lâu nay
    Lạy ta tám cái tại đây
    Rồi thề quyết chí phanh thây thằng Hồng
    Cửu Gay Thái Điện Khu Công
    Nó xâm trên miếng da mông của mình
    Cửu Âm chiêu số khinh linh
    Cửu Dương nội lực chính minh cao cường
    Cửu Âm cùng với Cửu Dương
    Lưỡng nghi giao hợp nên đường Cửu Gay”
    Khá khen thằng lõi con này
    Để ta coi thử có hay không nào
    Hồi lâu chẳng hiểu vì sao
    Thần Rùa thổ huyết miệng trào máu ra
    Tiên Sinh chửi đổng: “Tổ cha!”
    “Võ công nhảm nhí ba hoa thế này:
    “Vàng Anh đậu cọc rung cây
    Tay kia bắc cọp tay này quay phim
    Nào là “Đút chuối nuôi chim”
    Nào là Cô Thảo Chú Kim so tài
    Còn làm bác sĩ ngoại lai
    Bệnh gì hen suyễn Hen Tai hen cằm
    Súc sanh trời đánh thánh đâm
    Uổng công ta dạy bao năm tận tình
    Lão phu dù có hi sinh
    Cũng cho nó thấy cao trình bổn môn
    Prince ơi dù xác lìa hồn
    Phải thề làm thịt thằng … censored Sư Vương
    Sau bài vọng cổ cải lương
    The Prince cũng thấy thương thương ông già
    Cho nên hoàng tử nhà ta
    Giơ tay thề độc rất là quang minh:
    “Cúi mình trước ảnh … Thuỳ Linh
    Sư Vương phải chết, The Prince xin thề!”
    Thần Rùa mãn nguyện: “Hề hề”
    “Từ nay khỏi phải ủ ê ngục tù
    Thằng prince vừa xấu vừa ngu
    Đến đây nhận lấy công phu Rùa Già
    Chẳng chờ chú ấy bước qua
    Tiên Sinh kéo nó bò ra trên sàn
    Nhảy lên cưỡi ngựa anh chàng
    Hai tay xoa bóp dịu dàng vào mông
    Chân thì kẹp chặt vào hông
    The Prince lồng lộn cũng không được gì
    Thần Rùa chãy dãi mê li
    Đè đầu xuống bứt lông ti anh chàng
    Prince ta đau quá la làng:
    “Sao ông biến thái dã man thế này…”
    Bị làm nhục cả một ngày
    Tự nhiên thinh thích đôi tay lão già
    Miệng thì vẫn chửi vẫn la
    Nhưng lòng vẫn muốn ông ta làm hoài
    Thức đêm mới biết đêm dài
    Thất tân mới quý đời trai vô cùng...
    01/08/2008

    Năm canh quẫy đạp lung tung
    Ấy mà Hoàng Tử vẫn sung như thường
    Đợi Rùa vừa lỏng dây cương
    Prince cho thằng chả đo đường xuống ngay
    Lòng thầm: “ổng sẽ biết tay”
    Nhưng nghe môi lão mấp may thầm thì:
    “Truyền ngươi công lực làm chi
    Để thằng súc vật nhà mi vẫy vùng
    Mạng ta giờ đã kì cùng
    Nhờ người cắt bỏ … tử cung thằng Hồng”
    Xác người chợt hoá hư không
    Tháp Đông máy móc bên trong vận hành,
    Prince chuồn khỏi đó thật nhanh
    Bấy giờ đao kiếm tung hoành dọc ngang
    Nhưng giờ nội lực dâng tràn,
    Đao to búa lớn không màng vào đâu
    Đường xa vượt chẳng bao lâu
    Về nơi toà sảnh lúc đầu đã qua
    Bóng hình quen thuộc đằng xa
    Trông càng gợi cảm thướt tha dường nào
    Da nàng vẫn trắng xanh xao
    Dù đang dưới ánh hồng hào ban mai
    Ngắm nhìn người ngọc thiên thai
    The Prince cảm thấy “mười hai giờ” rồi
    Quyết tâm không ngó núi đồi,
    Lúc sau kèo cột mới thôi dựng nòng
    Prince nghe người đẹp áo hồng:
    “Lâu rồi thiếp vẫn trông mong gặp chàng
    Chỉ còn chút ít thời gian
    Cát vàng sẽ được nữ hoàng khai sinh
    Mong chàng nhanh chóng xuất chinh
    Sẵn đây thiếp muốn cầu xin điều này
    Nội y phụ nữ quanh đây
    Trượng phu xin chớ tiện tay tò mò
    Mong người quân tử nhớ cho…”
    Anh chàng xấu hổ tẽn tò chôn chân
    Đến khi khuất bóng hồng quần
    Prince giờ mới lại dần dần tỉnh ra
    Cắm sâu thanh kiếm linh xà
    Mở ra cánh cửa của toà tháp đông
    Ngạc nhiên đến độ trời trồng
    Khi Prince trong thấy cánh đồng bao la
    Tháp tây mỹ lệ nguy nga
    Tháp đông u ám như là diêm cung
    Cánh đồng hừng hực lò nung
    Đất trời mây núi đen hung một màu
    Tháp kia trắng tựa … mực tàu
    Xa xa có đám đánh nhau tơi bời.
    9 tên kị sĩ tả tơi
    Trên lưng 9 cặp cánh dơi khổng lồ
    Bay trên một lũ xô bồ
    Yêu tinh, người, ngựa tựa hồ rất đông.
    Không sao đếm được thương vong
    Ở trên mặt đất chất chồng đầu lâu
    Tay, chân, phèo, phổi, phau câu
    Tên găm xuống đất lông trâu chẳng bằng
    Tháp đông như ngọn hải đăng
    Bởi vì con mắt dữ dằn bên trên
    The Prince ngỏng cổ nhìn lên
    Thấy con mắt bự to kềnh màu cam
    Mắt kia to lớn bất phàm
    Đặt trên đỉnh tháp chắc làm đèn pha
    Nó nhìn về phía xa xa
    Nơi mà trận chiến diễn ra kinh hoàng
    Chẳng ai để ý anh chàng
    Nên Prince cứ thế băng ngang cánh đồng
    Đến chân của ngọn tháp đông
    Prince trông thấy một lão ông dị kì
    Thân cao bảy tấc chín ly
    Hai tai nhọn hoắc da thì xanh xao.
    Mắt lồi như quả hồ đào
    Dáng đi như thể ho lao lâu ngày
    Nhớ về Quy Lão thấp gầy
    Chẳng hề khinh mạn chắp tay vài chào:
    “Cao nhân tiền bồi phương nào
    Chẳng hay vãn bối gọi sao với ngài”
    Ông già thủng thẳng khoan thai
    “Lão là hiệu trưởng Jedi thiên hà
    Nick name sư phụ Yoda”
    Nhà ta bên hệ pha phà à quay (far far away)
    Xui cho cái tết năm nay
    Tiến Lên bốc thử vài cây kiếm tiền
    Đánh đâu thua đó liên miên
    Heo cơ vừa xuống dính liền 3 thông
    Tứ thông tưởng hốt cả sòng
    Thằng kia nó dập sảnh ròng đền luôn
    Bán nhà bán cửa cởi truồng
    Còn hai cây kiếm ta chuồn sang đây

    hức, tới đây coi như gấu ết ốn, chừng nào vết đc kha khá hoặc vết xong sẽ đào cái này lên post tiếp.

     
  14. Blazeer

    Blazeer Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    14/7/08
    Bài viết:
    99
    He's returned :>
     
  15. intermilanfc

    intermilanfc Liu Kang, Champion of Earthrealm

    Tham gia ngày:
    26/8/07
    Bài viết:
    5,336
    Nơi ở:
    Giuseppe Meazza
    xuất sắc
    đáng công ta bới rác :))
     
  16. Dafton

    Dafton T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    26/8/06
    Bài viết:
    599
    Nơi ở:
    Hải Phòng
    vì sao gấu xin tự ban nick kia ?
     
  17. Mi_an_lien

    Mi_an_lien Hợp vô cùng hợp táng đởm hợp kinh tởm hợp lồng lộn Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/11/06
    Bài viết:
    680
    Nơi ở:
    Xì gòn
    :o:x:o:x
    Anh Gấu i love you :hug:
     
  18. intermilanfc

    intermilanfc Liu Kang, Champion of Earthrealm

    Tham gia ngày:
    26/8/07
    Bài viết:
    5,336
    Nơi ở:
    Giuseppe Meazza
    hé hé, ta là nhà khảo cổ vĩ đại
    đào trúng kho vàng nhá :D
    ae tha hồ mà đọc thơ gấu, gấu vs HSV :devil:
     
  19. 4ever4ever

    4ever4ever T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    15/5/04
    Bài viết:
    517
    Nơi ở:
    Đến từ:Đến từ:

    khúc này cứ tưởng lờ lờ chứ =))(bị kiểm duỵêt à ;)) )
    ko bít có phải bạn này viết Kim vân kiều truyện cải biên ko chứ . (bạn nào đọc ròi thì bít ,mình ko dám trích 1 câu nào trong đó ra đâu :)) )

    làm thơ thật tài quá đi .
     
  20. @m@teur

    @m@teur Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    28/1/04
    Bài viết:
    1,218
    Nơi ở:
    TP Hoa Phượng Đỏ
    Tuyệt vời , bây giờ mới được đọc , cảm ơn bác Gấu nhiều và cả cái thằng khảo cổ học kia nha .
     

Chia sẻ trang này