Red Alert 3 Hd Movie Project

Thảo luận trong 'Command & Conquer' bắt đầu bởi Steiner, 16/1/09.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    [​IMG]

    Là một người vốn yêu thích Red Alert từ nhỏ nên từ lúc mới chơi RA3 thì Steiner đã có ý định làm sub V cho các đoạn phim HD của RA3 nhưng còn ngại . Hôm qua thấy có bạn làm thì Steiner quyết định không ngại nữa, sẽ làm .

    Để thực hiện các đoạn phim HD của RA3 với chất lượng cao thì một mình Steiner không thể gánh được, về mặt kĩ thuật thì ổn do có đầy đủ trang thiết bị nhưng phần dịch thuật thì có thể nói là không ổn, vì thế mà Steiner cần có sự giúp đỡ của các bạn - những người yêu RA3 để có thể cho ra đời những đoạn phim RA3 với độ nét và chất lượng dịch thuật cao nhất .


    -----------------------------
    [​IMG]

    01 : http://www.megaupload.com/?d=S9TYGZOO
    ---- http://www.mediafire.com/download.php?acykfycnutm

    -----------------------------
    [​IMG]

    00.Prologue [87.2MB]
    01.Leningrad [31.38MB]

    -----------------------------
    [​IMG]

    10.Epilogue [16.99MB]

    Tất cả những đoạn phim trên đây được thêm phụ đề Việt ngữ và giữ nguyên chất lượng so với khi chơi game . Dung lượng của phim đã được giảm xuống còn 1/3 so với dung lượng thực . Ta hãy dành một tràng pháo tay cho hãng Asus nào (^_^)

     

    Các file đính kèm:

  2. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Dưới đây là 3 đoạn mà Steiner không biết phải dịch ra sao cho chính xác, nhờ anh em giúp giùm nha (^_^)

    Cả cái U.S.S.R., nguyên chữ là Union of Soviet Socialist Republics, hổng lẽ dịch ra là Liên Bang Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Soviets (?!)
     

    Các file đính kèm:

    • 20.jpg
      20.jpg
      Kích thước:
      177.9 KB
      Đọc:
      44
    • 30.jpg
      30.jpg
      Kích thước:
      218.4 KB
      Đọc:
      41
    • 40.jpg
      40.jpg
      Kích thước:
      114.2 KB
      Đọc:
      36
  3. Sand_Triangle

    Sand_Triangle Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    25/12/05
    Bài viết:
    496
    Giải pháp là để nguyên hoặc... Liên Xô 8-}
     
  4. SunnyTiTi

    SunnyTiTi Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    29/9/07
    Bài viết:
    252
    The Solvey International Physics Conferrence, thông thường người Việt chúng ta chỉ gọi là hội nghị Solvey, là một cuộc hội thảo của các nhà Vật lý học và Hóa học lúc đó.
    Mình nghĩ mình không cần phải dịch chính xác từng câu chữ, mà dịch sao cho gần gũi với người Việt mình thì hay hơn.
     
  5. black octopus

    black octopus Fire in the hole! GameOver

    Tham gia ngày:
    11/6/07
    Bài viết:
    2,648
    Nơi ở:
    temple of damned
    war machine theo tớ biết nghĩa trong military là lực lượng quân chủ lực hay quân đội quốc gia ,cái này hơi khó dịch
    cái hình 2 ổn rồi
    hình 3 đồng ý là hội nghị solvey (cái này thông dụng rồi gần như kiến thức phổ thông)
    U.S.S.R thích thì để nghĩa như cậu dịch (không sai đâu) không thì theo như tên gần gũi với người việt nam là liên xô hoặc liên bang soviets
     
  6. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Thì đúng là không nên dịch sát 100% nhưng ít ra tớ muốn dịch sao cho không mất nghĩa ...

    Cái USSR tớ sẽ chọn Liên bang Soviet, chọn luôn Hội nghị Solvey, nhưng còn cái hình đầu tiên thì tớ phải dịch sao cho đúng đây ::(

    Sẵn có thêm 1 câu nữa nhờ anh em giúp để dịch sát nghĩa tí ...
     

    Các file đính kèm:

    • 040.JPG
      040.JPG
      Kích thước:
      74.3 KB
      Đọc:
      28
  7. SunnyTiTi

    SunnyTiTi Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    29/9/07
    Bài viết:
    252
    Mình nghĩ là Người có trách nhiệm cao nhất về những kỹ thuật siêu việt cho kẻ thù của chúng ta.
    .
    ___________Auto Merge________________

    .
    Hay vầy cho dễ hiểu nhưng lại không đủ nghĩa, Người có trách nhiệm cao nhất về kỹ thuật cho kẻ thù của chúng ta.
     
  8. vodangks

    vodangks Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    23/6/06
    Bài viết:
    131
    Ac, mấy bác để ý câu chữ quá. Theo mình cứ dịch sao cho dễ hiểu thui. Hay nhất là tiếng Việt ở trên, tiếng anh ở dưới là ok. Vừa xem vừa học lun!!!
     
  9. black octopus

    black octopus Fire in the hole! GameOver

    Tham gia ngày:
    11/6/07
    Bài viết:
    2,648
    Nơi ở:
    temple of damned
    người chịu trách nhiệm hoàn toàn về công nghệ tối tân của kẻ thù
     
  10. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Đã làm thì phải làm cho đàng hoàng để xứng đáng với công sức đã bỏ ra chứ, nào là trích xuất, thu hình rồi thu tiếng, rồi mã hóa, đồng bộ hình với tiếng ... cái vụ hiển thị song ngữ việt anh thì tui sẽ dùng softsubs - dạng mấy chú fansubs thường sử dụng .
     
  11. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Cập nhật phần Leningrad của quân soviet, phần kết thúc của quân đế quốc mặt trời mọc . Link download movie HD xin vui lòng xem tại bài 1 (^_^)
     
  12. SunnyTiTi

    SunnyTiTi Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    29/9/07
    Bài viết:
    252
    Tết về quê, nhà chỉ dùng ADSL theo dung lượng nên chẳng dám down nhìu =)) Để mai sang nhà thằng bạn coi ké :))
     
  13. khongaiyeu

    khongaiyeu Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    14/8/05
    Bài viết:
    83
    Có cách nào đưa phụ đề tiếng việt vào game này ko nhỉ, hoặc có phần mềm nào chích các đoạn video ra avi mà có cả tiếng ko các pác:D
     
  14. logen007

    logen007 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    22/7/07
    Bài viết:
    4
    tớ thấy các bạn dịch còn khá nhìu lỗi . :) . tớ có thể giúp các cậu dc ko
    ym : heosuamuzjk
     
  15. Natit_Titan

    Natit_Titan Generalissimus Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/9/08
    Bài viết:
    6,084
    đào mộ kìa ;))
     
  16. sayuri2705

    sayuri2705 Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    19/10/08
    Bài viết:
    1,427
    Nơi ở:
    Empire of JAV
    Tranh thủ đi câu phát, tớ nghĩ nên dịch Empire= Đế chế vì Imperium mới là đế quốc, để đế chế nghe hùng tráng hơn :D
     
  17. Natit_Titan

    Natit_Titan Generalissimus Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    12/9/08
    Bài viết:
    6,084
    đế chế mặt trời mọc :">
     
  18. logen007

    logen007 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    22/7/07
    Bài viết:
    4
    File Type: jpg 040.JPG (74.3 KB, 19 views)
    người có ảnh hưởng lớn nhất đến công nghệ ưu việt của kẻ thù
     
  19. F4tb01_vn

    F4tb01_vn C O N T R A

    Tham gia ngày:
    26/7/09
    Bài viết:
    1,994
    Ơ ,đồng chí mod tiếp tục chiến dịch đi chứ ,đang hay mà chỉ có mấy phim của SV thì cũng hơi ít ! :(
     
  20. Steiner

    Steiner Hội giang hồ GameVN

    Tham gia ngày:
    13/8/03
    Bài viết:
    5,058
    Nơi ở:
    Alexandria Castle
    Cỡ này đi làm bận bịu lắm, rãnh đâu mà làm tiếp ?
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này