bài viết khá hay,ko biết khi nào dota vn mới hết các tình trạng như quiter,hack,..... mình cũng có 1 team 4 đứa,là anh em với nhau nhưng ở khá xa,vô war team tụi nó toàn random nên rất hay bị các trường hợp trên,ko cân bằng :(,bảo tụi nó thì tụi nó ko nghe
câu trả lời là: ko bao giờ. ở đâu cũng thế! cùng team mà ko có ai đủ bản lĩnh đứng ra làm captain nổi à? thế thì loạn mất
Hãy tập cho team thói quen : Cả 5 người cùng có khả năng Cap , và khi b/p thì cả 5 người cùng ban pick : .
Tụi nó ko nghe lời bạn vì tụi nó khinh bạn chơi gà, cái trường hợp này mình gặp rồi thằng nào chơi hay, chơi đẹp thì nó nghe tăm tắp, muốn nó nghe thì thể hiện mình trước
mình cũng bt ko đến nỗi là não bực nhất là khi cả team đang combat có vài thằng fam + mua đồ,lúc đó tức vl,kết quả là thua
Trình gà, ko quen biết nhìu trên mạng, bạn bè cũng chả mấy thằng đánh dota :( Thế thì làm sao mà warteam
Nếu bạn đã muốn war thì sẽ cố gắng war... Đó là một phần giúp bạn go pro DOTA :) Bạn mình không có team, đi kiếm mấy team online để quen biết rồi join. Tập bonus riết trình cũng khá lắm
Nc đàng hoàng, cử ra 1 leader . Với lại tốt nhất là xài voice chat kết hợp, có thể dùng skype hoặc yh hoặc ventrilo combat + gank cho dễ
Hồi trước mới khi chơi DotA chỉ chơi 1 mình thoy, nhưng lân la cũng xin vào được 1 team nên từ đó trình lên được cũng ko đến nổi gà. Ít nhất bây h cũng hù được mấy em gà pub rồi. Nhưng h thì hầu như team tan rã nên chỉ có vào Room lv >15 để chơi là tốt nhất :)
nhất thiết là phải tụ họp nhau lại một lần và nói chuyện về việc bầu chọn leader cho team. nếu ko giải quyết triệt để đc vấn đề "người nói 1 đằng, người làm một nẻo" thì cũng giải tán cho nhanh, rồi tìm cho mình một team mới ăn ý hơn
Nói thật bài dịch Loda của bạn Shiva so với bản gốc như kiểu NXB của VN dịch truyện của Nhật ý bạn àh 1 số câu thể hiện cá tính của Loda thì lại bạn lại vứt đi Orgas Nếu để tiếng Anh thì để full cả từ đi bạn àh ! Dịch Nhà tài trợ = Orgas liệu có bao nhiêu người đọc thông minh để hiểu được rằng đó là từ viết tắt của nhà tài trợ Nói chung đây là lần đầu dịch của bạn nên mình chỉ góp ý vậy thôi
Thx bạn :-*, chữ đó mình không dịch được chứ không phải pro viết tắt lại :) ! Những câu thể hiện cá tính Loda thì mình hơi khó dịch và nó hơi bậy nên không tiện đưa lên...
Góp ý chút! Theo mình shiva nên soát lại, chau chuốt từ ngữ hơn vì nhiều đoạn vẫn hơi lủng củng! Với lại: initiator chứ không phải intiator! :)
Thx! Quả thật lủng củng thiệt, nhiều cái mình viết đọc thấy cũng ko suôn nhưng sửa nó càng ko suôn hơn...
MÌnh vừa test! Vẫn vào được bình thường mà bạn... Hoặc bạn có thể vào theo link này: http://game.vzone.vn/Default.aspx?Page=NewsDetails&NewsId=2688