日本語のトピック - 日本語ができるかい?じゃ来いよ! [discussion.jp]

Thảo luận trong 'Giao lưu Ngoại Ngữ' bắt đầu bởi ipridian_elf, 12/4/05.

  1. Fire Emblem

    Fire Emblem Keliena Mintha Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/4/03
    Bài viết:
    4,759
    Harakimashita

    Burajiru

    Đúng. Trường hợp này xảy ra rất nhiều là đằng khác.
     
  2. smallfox88vn

    smallfox88vn C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/9/04
    Bài viết:
    1,888
    karakimashita chứ hara nào ở đây nhỉ :-?
     
  3. Fire Emblem

    Fire Emblem Keliena Mintha Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/4/03
    Bài viết:
    4,759
    Đúng là kara.

    Không đọc kĩ nhìn qua phát rồi copy paste luôn :">
     
  4. Xenogear

    Xenogear The Last of Us

    Tham gia ngày:
    16/6/03
    Bài viết:
    22,838
    Nơi ở:
    Sealeap Zack
    từ đồng âm khác nghĩa chứ sao nữa, tiếng việt thì có thể mỗi cách viết chỉ có một cách đọc chứ hầu như tiếng nào cũng có những chữ có ba bảy cách đọc dù mặt chữ giống hệt nhau
     
  5. busuzima map

    busuzima map Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    5/1/03
    Bài viết:
    53
    Nơi ở:
    temple of knight
    Nói về chiết tự mấy cái chữ hán thì cũng có nhiều cái buồn cười. Ví dụ như từ
    Chiết tự là " đại trượng phu", chả liên quan gì đến cái nghĩa "được; ổn; ok" của nó cả ^^
     
  6. Greend_Cat

    Greend_Cat Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/4/09
    Bài viết:
    4,057
    Mọi người cho hỏi nếu
    (Nơi đến) からきました : Là đến từ (Nơi đến)
    Thì câu đầy đủ : Tôi đến từ (Nơi đến) là わたし は (Nơi đến) からきました て゛す đúng ko vậy ?
    Ngoài ra câu hỏi là あなた は からきました て゛すか đúng ko ?

    Câu xin lỗi しつれい て゛すか゛ thì chữ つ là âm ngắt hay đọc tsu như thường vậy ?
    Câu しつれい て゛すか゛ và しつれい します đều là xin lỗi nhưng khác nhau điểm gì vậy ?
    Ngoài ra mình đang dùng Virtual Keyboard để đánh chữ tiếng nhật, nếu muốn thêm chữ hán vào thì dùng cái gì đây
     
  7. gamedon'tknow

    gamedon'tknow Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    1/10/05
    Bài viết:
    24
    @Greend_Cat: Mình xin ví dụ một câu để giải thích cho dễ hiểu. Bây giờ câu "Tôi từ Việt Nam đến." sẽ đc dịch là "わたしは Việt Nam からきました。" Bạn không cần thêm chữ desu ở sau vì desu ko dùng cho động từ. Bạn chỉ cần nói blah blah kara kimashita là được.

    Câu hỏi thì chính xác là "Anata ha doko kara kimashita ka." Cũng như trên, bạn ko cần thêm chữ desu ở sau kimasu.

    Shitsurei thì chữ "tsu" phát âm rõ ràng như bình thường.

    しつれい て゛すか゛ = Excuse me (giống như sumimasen.) Bạn dùng cái này kiểu như "Excuse me, can you repeat it again?" Cũng có thể dịch nó như "Excuse my rudeness." Theo trình hiểu biết của mình thì bạn dùng cái này trước khi muốn nêu một câu hỏi hoặc là một thỉnh cầu.

    しつれい します = Cũng giống như trên, nhưng đc dùng trong trường hợp khác. Ví dụ như khi bạn hắt xì hoặc là đang nói chuyện mà cell phone của bạn kêu thì dùng "しつれい します."

    Tầm hiểu biết của mình hạn hẹp, nếu có sai gì thì mong được lượng thứ.
     
  8. Greend_Cat

    Greend_Cat Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/4/09
    Bài viết:
    4,057
    Nếu vậy thì từ doko trong câu " Anata wa doko karakimashita ka" nghĩa là gì vậy bạn ?
     
  9. gamedon'tknow

    gamedon'tknow Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    1/10/05
    Bài viết:
    24
    Từ "doko" trong câu đó nghĩa là "where." Dịch ra là "Where did you come from?" hoặc đơn giản hơn là "Where are you from?"
     
  10. Fire Emblem

    Fire Emblem Keliena Mintha Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/4/03
    Bài viết:
    4,759
    Tôi dùng chức năng language trong windows, sau đó vào word type tiếng Nhật rồi paste sang đây.
     
  11. Greend_Cat

    Greend_Cat Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/4/09
    Bài viết:
    4,057
    Mình hỏi thêm
    Từ "Ngữ pháp" là ふ゛ん けい hay ふん けい vậy mọi người ?
    Mình có một câu như sau
    A: フンさん は エンツ゛ニア て゛すか
    B: いいえ, フンさん は エンツ゛ニア し゛や ありません

    Ngài Wan là kĩ sư đúng ko ?
    Ko, Ngài Wan ko phải là kĩ sư

    Trong này từ エンツ゛ニア :Kĩ sư tại sao lại viết thành chữ katanaka, mình học các nghề như bác sĩ, học sinh, sinh viên ...vv...vv đều là hinagara cả (Hay là sách in nhầm)
    Trong câu trả lời thì chữ エンツ゛ニア し゛や này thêm vào có nghĩa là gì ? (Cái này là âm ghép, vì ko làm sao cho chữ や nhỏ lại nên đành đề thế vậy)
     
  12. Fire Emblem

    Fire Emblem Keliena Mintha Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/4/03
    Bài viết:
    4,759
    Ngữ pháp là Bumpou.

    Tiếng Nhật không dùng chữ kĩ sư của riêng nó mà phiên âm chữ Engineer của tiếng Anh nên nó viết bằng Katakana.

    Jya arimasen là thể phủ định. Bạn type Jya nó sẽ ra đúng chữ.
     
  13. Greend_Cat

    Greend_Cat Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/4/09
    Bài viết:
    4,057
    Mọi người cho hỏi
    "Bạn đang làm nghề gì" nói thế nào nhỉ, vừa kiểm tra phần giao tiếp quên béng mất cái này ?
    Ngoài ra mình thấy tiếng nhật có rất nhiều từ tiếng Hán, thậm chí trong câu có khi tiếng Hán còn nhiều hơn cả tiếng Nhật, giả sử khi viết văn mình phiên âm thành tiếng Nhật thì có sai văn phạm ko
    Quên, cả từ "Trường đại học" nữa
     
  14. Xenogear

    Xenogear The Last of Us

    Tham gia ngày:
    16/6/03
    Bài viết:
    22,838
    Nơi ở:
    Sealeap Zack
    đại học là 大学 romaji: daigaku
     
  15. Phọt Ra Quần

    Phọt Ra Quần Mười năm nay tao chưa đánh răng Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/6/08
    Bài viết:
    12,941
    Nơi ở:
    Ảo Tưởng Hương
    FE cho hỏi là trong tiếng Nhật, công chúa là "hime" vậy hoàng tử là gì? Và có phải hầu hết các chức vụ (hime, sensei, ojou/goshujin ...) đều để đằng sau tên/danh từ không?
     
  16. Xenogear

    Xenogear The Last of Us

    Tham gia ngày:
    16/6/03
    Bài viết:
    22,838
    Nơi ở:
    Sealeap Zack
    chắc thế, trừ mấy từ cổ thì có thể để trước ví dụ như đương kim hoàng thượng vẫn đứng trước
    còn hậu tố dùng để chỉ hoàng tử là hiko 彦, nghĩa là ngạn, hime 姫 nghĩa là cơ
     
  17. hanhito

    hanhito The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    3/5/07
    Bài viết:
    2,443
    Nơi ở:
    marbule
    Hoàng tử chắc là -sama :)) Không thì -dono :-? 2 cái này unisex mà :))
     
  18. Mr.Garfield

    Mr.Garfield The Cat Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/10/06
    Bài viết:
    6,734
    Nơi ở:
    Ha Noi, Vietnam,
    tưởng -sama với -dono dùng cho người mình kính trọng mà:-?
    ai chả được:-?
     
  19. Xenogear

    Xenogear The Last of Us

    Tham gia ngày:
    16/6/03
    Bài viết:
    22,838
    Nơi ở:
    Sealeap Zack
    ai chả được nên hoàng tử cũng được
    nhưng mà thường thì người ta hay dùng denka: điện hạ: 殿下 hơn
    hoặc chính xác hơn nữa thì dùng hiko như đã nói ở trên
     
  20. Fire Emblem

    Fire Emblem Keliena Mintha Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/4/03
    Bài viết:
    4,759
    Tôi không biết trường bạn dạy thế nào nên bảo giúp kiểu làm bài kiểm tra chính quy ở trường bạn thì tôi bó tay. Thiết nghĩ bạn nên lật vở xem lại bài trước sẽ có tác dụng thực tiễn hơn.

    Nếu là tôi, muốn hỏi nghề tôi làm như sau:

    Khỏe nhất là Oshigoto wa? :">

    Còn trường bạn dạy thì chắc là Nani wo shite imasu ka :">


    Không sai, nhưng nếu bạn lạm dụng để né Kanji sẽ gây khó khăn thậm tệ cho người đọc văn bài của bạn.
    Việc lạm dụng Kanji để thể hiện trình độ cũng sẽ mang lại hậu quả tương tự.

    Thông thường các lớp cấp thấp giáo viên sẽ yêu cầu bạn dùng 100% hira và kata để đảm bảo bạn không có sai sót trong trường âm. Lên cao dần bạn sẽ được yêu cầu ngược lại để đảm bảo vốn chữ Hán và tránh gây khó hiểu.


    Hoàng tử là Ouji 王子 hoặc 皇子 (đọc như nhau)
    Thái tử là Outaijidenka 皇太子殿下

    Nếu dùng làm hô ngữ chắc là <<Tên>> Oujisama

    Không phải cái gì cũng để đằng sau tên.

    Goshyujin không dùng đằng sau tên nếu nó nghĩa là chồng, còn nghĩa là ông chủ thì không rõ (xem hen chúng dùng mỗi chữ goshyujin chứ không thấy thêm tên đằng trước bao giờ)
    Ojou cũng chưa thấy để sau tên.


    Kính thể của từ (goshyujin, ojou) và từ có tác dụng như hô ngữ (chẳng hạn như chữ heika) thì không dùng sau tên của họ, còn cái kia là danh từ chỉ chức danh của người, gắn vào sau tên sẽ có tác dụng như định ngữ, bổ nghĩa cho danh từ riêng (tên người)


    Chữ hiko chỉ hoàng tử nói thật chưa thấy, còn hime nếu muốn đi sau tên khi nói chuyện với hime đó thì phải thành himesama.

    Còn giả dụ trong câu văn: Công chúa Lọ Lem là một người rỗi việc tối ngày mơ mộng thì ghi là Lọ Lem hime blah blah blah.... ===> trường hợp này sẽ rơi vào danh từ chỉ chức danh của người, gắn vào sau tên sẽ có tác dụng như định ngữ, bổ nghĩa cho danh từ riêng (tên người) đã ghi ở trên.

    Denka dùng cho hoàng tử không thôi hay dùng cho người có tước vương hoặc kể cả quan chức cấp cao nữa hay không thì không rõ nhé. Bản thân tớ cũng không chắc chắn chữ điện hạ trong tiếng Việt nó chỉ chính xác tầng lớp nào. Nhưng ý kiến cá nhân thì người nam thuộc hoàng tộc là denka được rồi.
     

Chia sẻ trang này