[NDS] Chrono Trigger bản dịch tiếng Việt

Thảo luận trong 'RPG Vault' bắt đầu bởi Hoursea, 27/3/15.

  1. Hoursea

    Hoursea Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    4,380
    [​IMG]

    Chrono Trigger, có lẽ là game nhập vai hay nhất mọi thời đại. Với cách chơi mang tính đột phá, rất ít những trận chiến ngẫu nhiên, cốt truyện đầy lôi cuốn và bất ngờ với việc du hành thời gian và việc ảnh hưởng qua lại giữa các thời đại xung quanh sự kiện then chốt: trái đất sẽ bị diệt vong vào năm 1999. Những mẩu chuyện đầy cảm động nhưng không hề thiếu những ẩn dụ sâu sắc, những plot twist đầy bất ngờ, những triết lí được trừu tượng hóa. Đi kèm với đó là một bộ soundtrack đỉnh cao. Tất cả hòa quyện và thăng hoa trong một trò chơi, một trải nghiệm không thể nào quên, một kỉ niệm đẹp trong tuổi thơ của rất nhiều người.


    I. Hỏi và trả lời:

    1. Trò này có trên rất nhiều hệ máy (SNES, PS, DS, smartphone,...) tại sao bạn chọn bản DS để dịch?

    Vì theo mình bản DS là nhất rồi. DS, smartphone là các bản có phần phụ đề tiếng Anh được dịch tốt hơn bản gốc là SNES. Bản DS cùng bản PS1 có anime cắt cảnh, nhưng nghe nói bản PS1 bị lỗi delay âm thanh. Bản DS hình như là bản duy nhất có bonus content là Đấu trường thời đại và Điện thờ thất lạc. Với lại bản DS cũng có thể chơi được trên smartphone vậy (bằng giả lập DS trên smartphone). Tất nhiên bản nào cũng chơi được trên PC bằng giả lập.

    2. Bạn hoàn thành bản dịch tiếng Việt này trong bao lâu?
    Cả hack và dịch là khoảng 9 tháng. Lượng text vào khoảng hơn 20000 dòng.

    3. Bản dịch còn chỗ nào chưa ổn?
    Thật sự là game nhập vai lượng text quá khủng, với lại chơi kiểu one-man-army, từ hack đến dịch, từ biên tập đến test này thì là quá sức mình rồi. Phần đấu trường mình dịch rất ẩu, vì mình thấy phần đó cũng chẳng hay ho gì. Với lại có những câu mình cũng chả biết rõ văn cảnh nữa. Bọn bò sát nhìn vào chả biết là đàn ông hay đàn bà. Nên chắc là sẽ có nhiều câu dịch kiểu chung chung cho an toàn.

    3. Mình đã chơi bản SNES và thấy nhiều câu thoại không khớp nghĩa với bản SNES?
    Thì đúng vậy. Bản DS là làm lại phần lớn phần phụ đề tiếng Anh. Nhưng dẫu vậy, phần phụ đề vẫn còn nhiều câu chả ra làm sao cả. Với những câu tiếng Anh dịch tệ này thì mình tùy biến câu thoại theo ý mình.

    4. Bạn có nhận góp ý về dịch thuật không?
    Có, nhưng rất chọn lọc. Nói chung các bạn cứ góp ý, cái gì nên dịch, cái gì không, cái gì dịch chưa đúng, chưa hay,... mình sẽ lắng nghe.

    II. Link download và hướng dẫn:

    Link download: 1 link thôi nhé.
    http://www.mediafire.com/download/4u7g13zc93ikl29/Chrono+Trigger+Vietnamese.rar
    Hướng dẫn: giải nén chạy NO$Zoomer.exe, chọn Chrono Trigger Vietnamese.nds. Rồi bấm thanh NO$GBA->Utility->Cheats->Tick chọn vbnvg. Bản DS có một cái code kiểu như code chống giả lập ấy, đây là cheat "vượt tường lửa". Mỗi lần các bạn chơi hãy chắc chắn là có tick cheat này nhé không đến đoạn đi vào Cổng thời gian là bị kẹt ở đó luôn đó.
    Xem các phím keyboard: Bấm F11, qua xem tab control.

    Gỡ một vài rối khi đang chơi:
    1. Tại sao nhân vật của mình cứ đi mãi về một hướng, mình không dừng lại được?
    Hãy chắc chắn rằng vietkey của bạn không để chữ V.
    2. Mình đang chơi thì game bị đứng?
    99% đây là do bạn lỡ tay bấm phím gì rồi, hoặc không nữa là thi thoảng giả lập có vấn đề, nói chung giả lập lúc đó đang ở chế độ "pause nóng". Cách giải quyết rất đơn giản: Bấm F11 để hiện bảng config, nhưng đừng chỉnh gì cả, bấm xong rồi tắt nó đi thôi. Game sẽ chạy lại như thường.
    3. Khuyến khích các bạn chơi ở chế độ DS, không phải chế độ Classic.

    Mình chỉ hoạt động ở diễn đàn này nên nếu các diễn đàn khác muốn giới thiệu hay post link down làm ơn ghi rõ nguồn: Hoursea (GameVN), xin cám ơn.

    III. Hậu bản tinh thần:


    IV. Về các project dịch game của mình:

    - Đầu tiên là về Chrono Trigger đã ra mắt. Nói thật với các bạn việc dịch game này là một hành động cố đấm ăn xôi. Vì mình rất bận, nhưng khi tự học hỏi được việc dịch game và đã dịch được game rồi thì lúc đó mình muốn thử xem sức mình đến đâu. Kết quả là cũng sắp xếp được thời gian dịch Chrono Trigger và việc này kéo dài 9 tháng. Với các project sau này, nếu có thể lập được team dịch thì mình sẽ đi theo hướng này. Bởi dịch một mình thế này chắc không ổn, vừa mệt vừa lâu.

    - Mình có khoảng 10 project (chưa chốt, nhưng khoảng 9-11), nhưng 5 trong số đó đã là các game của series game mà mình thích nhất. Đó là series game gì thì xin phép chưa được tiết lộ, vì có lẽ cũng còn lâu nữa mới xong một trong số đó.

    - Tất cả project hầu như đã xong xuôi phần hack chỉ còn phần dịch. Và toàn là game console không có game PC.

    - Thời gian này mình bận, các project sẽ tạm ngưng. Đến tháng 6 mình mới tiếp tục dịch game được.

    - Cuối cùng, project này đã hack được từ lâu, việc hack cũng gần như đã xong, với lại chắc có nhiều người quan tâm nên thiết nghĩ không nên để bí mật nữa.

    V. Final Fantasy X:


    Hỏi lẹ đáp nhanh: Bạn dịch từ tiếng Nhật?
    - Đừng hiểu nhầm, vì phần voice eng của FFX tệ quá (theo mình là vậy) nên mình sẽ dịch bản FFX Undub (giọng Nhật phụ đề Anh) -> bản dịch sẽ có giọng Nhật phụ đề Việt. Ngôn ngữ nguồn là tiếng Anh mình không biết tiếng Nhật.

    VI. Lời kết:

    Vì đây là project đầu tay nên không tránh khỏi sai sót, mong các bạn góp ý để các project sau được tốt hơn. Chúc các bạn chơi vui vẻ. ^^
     
    Chỉnh sửa cuối: 27/6/15
  2. luxun03

    luxun03 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    15/12/04
    Bài viết:
    1,690
    Mặc dù đã qua cái thời cày game từ sáng đến tối nhưng vẫn ủng hộ bạn :).
     
  3. tanguyenanh

    tanguyenanh Donkey Kong Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/8/10
    Bài viết:
    309
    thank bạn, mình chơi game này lần đâu trên hệ snes lúc học lớp 3 vào khoảng năm 95
    cũng chơi đi chơi lại mấy lần trên các hệ PS, giả lập snes, cũng gọi là hiểu kha khá cốt truyện chứ chưa hiểu hết
    giờ có bản này cày lại chơi hiểu hết
     
  4. nhomhoanmy

    nhomhoanmy Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    11/11/09
    Bài viết:
    2,626
    Nơi ở:
    HN
    Hourse vẽ lại font cho bản dịch này à :-? ?
     
  5. Hoursea

    Hoursea Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    4,380
    Không biết trả lời thế nào.
    Vừa có lại vừa không.
     
  6. nhomhoanmy

    nhomhoanmy Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    11/11/09
    Bài viết:
    2,626
    Nơi ở:
    HN
    Thế vẽ thêm các chữ có dấu à ? :-?
     
  7. Hoursea

    Hoursea Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    4,380
    Tất nhiên là vậy. Có game nào của nước ngoài mà có tiếng việt ở trỏng đâu.
     
  8. nhomhoanmy

    nhomhoanmy Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    11/11/09
    Bài viết:
    2,626
    Nơi ở:
    HN
    Font vẽ giống cái gốc nhỉ? Vẽ bằng photoshop à :-? .

    Hoursea up file nds lên 4share hay fshare đc ko? Định chơi giả lập trên ipad
     
  9. Hoursea

    Hoursea Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    4,380
    1. Học một đống kiến thức phức tạp mới vẽ được. Nếu có ý muốn học về cái này hãy đọc hướng dẫn dịch game console của asm. Nắm được về bit plane, cách bố trí byte, và nhất là cách mã hóa của game cụ thể. Cứ tưởng tượng là khó gấp 1 triệu lần dùng photoshop.
    2. Không. Ai cũng down được bằng MF và chưa ai có nhu cầu up link khác. Nếu nhiều người có yêu cầu mình mới up link khác.
     
  10. nhomhoanmy

    nhomhoanmy Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    11/11/09
    Bài viết:
    2,626
    Nơi ở:
    HN
    MF có gì hay mà up nhỉ :-? ? Giới hạn chỉ được 2MB/s là hết cỡ mà down trên di động ( iOS/Android ) tụt xuống 50KB/s.
    Chẳng thà xài Google Drive còn nhanh gấp 10 mà upload không giới hạn file size
     
  11. Hoursea

    Hoursea Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    4,380
    Xin lỗi nhưng mình không phải chuyên viên nghiên cứu các trang web upload.
    Dùng quen MF thì dùng. Bạn thích GD là việc của bạn, thích thì down MF về rồi up lên GD đi mình bổ sung thêm link down. Mà bạn lắm lời quá, riêng việc reply mấy câu của bạn đã tốn cả mấy post rồi, mình không thích điều đó. Có gì hỏi hỏi trong 1 post ấy, nói dài lê thê vướng cả mắt.
     
    rockcodon thích bài này.
  12. nhomhoanmy

    nhomhoanmy Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    11/11/09
    Bài viết:
    2,626
    Nơi ở:
    HN

    .... =))


    Ờ thôi xin lỗi vì đã làm phiền .
     
  13. luxun03

    luxun03 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    15/12/04
    Bài viết:
    1,690
    Coi đoạn trailer Final Fantasy X của bạn khá hay không bik khi nào mới xong vậy ?
     
  14. Hoursea

    Hoursea Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    4,380
    Khoảng 2 năm nữa dự án mới bắt đầu. Mình không muốn nói về nó ở thời điểm này.
     
  15. SD_handsome

    SD_handsome Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    21/5/08
    Bài viết:
    3,713
    Nơi ở:
    Frozen Throne
    BỎ mie roài. Đang chơi ko biết sao vào lại thì bị bị lỗi fatal chrono.sav. Hết chơi dc tiếp cứu sao đây ông hoursea ơi ??
     
  16. Hoursea

    Hoursea Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    4,380
    Đã trả lời ở pm.
    Hỏi 1 nơi thôi cần gì vừa hỏi ở đây vừa pm, mình đánh dấu sao các topic của mình mà, khi nào có post mới là có thông báo.
     
  17. Đỗ Trọng Duy Anh

    Đỗ Trọng Duy Anh Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    20/7/16
    Bài viết:
    239
    Nơi ở:
    Thừa Thiên Huế
  18. Hoursea

    Hoursea Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    4,380
  19. Đỗ Trọng Duy Anh

    Đỗ Trọng Duy Anh Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    20/7/16
    Bài viết:
    239
    Nơi ở:
    Thừa Thiên Huế
    ko có quảng cáo nơi :((
     
  20. Đỗ Trọng Duy Anh

    Đỗ Trọng Duy Anh Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    20/7/16
    Bài viết:
    239
    Nơi ở:
    Thừa Thiên Huế
    thui , tối down :D , h bận :D
     

Chia sẻ trang này