Vua Pháp Thuật đây!

Thảo luận trong 'Anime và Manga' bắt đầu bởi gilgamesh, 11/11/02.

?

Ai yêu thích YoYo

  1. Thích

    15 phiếu
    75.0%
  2. Không thích

    5 phiếu
    25.0%
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. Akemi Miyano

    Akemi Miyano Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    25/6/03
    Bài viết:
    3
    Tui cũng thấy NXB Kim Đồng này dịch dở tệ.Cốt truyện xoá bỏ lung tung,ở đằng sau thì cực dở:hộp thư do mấy cái ông ở đó trả lời dở không tả nổi.Tui xin được trích 1 đoạn trong phần trả lời hộp thư trong tập 33 mới ra.Tui thành thật khuyên những người ghét đọc mấy bức thư dở òm đó tốt nhất là đừng đọc nếu không coi chừng xé truyện đó^_^:
    Đây là thư của 1 Bạn đọc:
    Yoyo thân mến!
    Nói thật nhé,tớ thấy Hao hơn cậu nhiều đấy YoYo ạ!Hao oai phong lẫm liệt,lại đẹp trai như vậy mà cậu bảo Hao đã oà khóc trên sân thi đấu.Tớ không tin đâu!
    Đây là thư của một gã củ chuối nào đó trả lời:
    Ơ kìa,hồi nào tới giờ tớ có bịa chuyện đâu mà sao bạn lại nghi ngờ Yoyo,oan cho Yoyo này quá đấy!Các bạn hãy làm chứng cho Yoyo đi,tớ đệp trai hơn Hao rõ ràng,đâu cần phải bàn cãi lôi thôi,đúng không???Dù sao tớ cũng hiểu tâm lí của một số bạn gái,trong đó có cả bạn(ý nói độc giả gửi thư):hãy thành thật trả lời tớ đi:có phải các cậu thấy tớ rời bỏ đại hội VPT mà quay sang ủng hộ tên Hao đáng ghét,mặt mụn xí trai kia không???Tớ nói cho mà biết nhé:các cậu hố to rồi bởi vì từ hôm nay Yoyo ta chính thức quau trở lại đại hội VPT rồi đây,Tớ sẽ chính thức so tài với Hoao xem ai hơn ai cho biết.Còn chuyện Hao khóc là sự thật 100%.Hôm đó ai cũng khóc thêo Hao hết.có nhiều người làm chứng cho tớ đàng .Không tin cứ hỏi mà xem.
     
  2. Masami Hirota

    Masami Hirota Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    6/4/03
    Bài viết:
    96
    Tui cũng vừa mới xem tập 33 VPT do mấy gã củ chuối kia dịch ra.Đúng như Akemi nói:quá xá tệ,phải công nhận đọc chỉ có 1 bức thư thôi phải thấy rằng wé tệ !Đọc xong phần Akemi nói nóng máu hông thèm đọc nữa,chứ tui không dám xé truyện đâu(^_^)!Nếu tui mà biết cách Dowload phim thì tui dow về từ lâu rồi.Tiếc quá trời luôn.>_<
     
  3. Sinbad

    Sinbad Administrator Administrator

    Tham gia ngày:
    11/8/02
    Bài viết:
    9,099
    Ha bây giờ còn bàn lại về cái này seo,mở lại trang 6 hay 7 gì đó á,dịch chuối ngày càng chuối.Phải nhận thằng cha nào dịch bộ này và nghĩ ra cái hộp thư là một loại thiên tài,thiên tài trong lĩnh vực Super Big Banana mới có thể nghĩ ra những cái mà thường ta nghĩ dù có chuối đến đâu cũng ko sánh bằng,chắp tay bái phục và xin cái nhả đem về cho lên bàn thờ cấp tốc
    Thứ nữa,những ai mà gửi tranh ảnh,bài viết hay thư về NXb công nhận cũng..chuối qúa,chẳng lẽ ko thể nhận ra được việc hộ câu tiền trắng trợn qua cái trò vớ vẩn đó hay sao mà lại cứ ầm ầm ủng hộ?tưởng tượng nhá,mỗi lần họ in 10.000 quyển(Nói vậy chứ số lượng thật ai biết là bao),trang thư chiếm khoảng 2 trang thui(ít rùi đó,thường 15,16 trang),nhân lên coi,2x10.000=20.000 trang,20.000 trang liệu có đủ cho một bộ truyện dài ko?Tui chỉ biết nói có vậy thôi,cầu mong những ai có nhiệt huyết hăng say gửi bài cho mấy cái NXB đó đọc được bài này của tui
     
  4. Prince

    Prince Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    2/6/02
    Bài viết:
    1,203
    Nơi ở:
    Trang Lệ Thôn-STV
    Mấy cha xuất bản điên khùng tự nhiên cho phần giao lưu sau truyện làm vừa thấy mỏi mắt vì đọc chữ mà càng đọc thì càng thấy chuối.
    Nếu mà bỏ phần ấy đi cho thêm truyện cho hết cuốn thì hay biết mấy.Theo tôi nên đề nghị lên nhà xuất bản thay đổi lại cách ăn nói thui chứ kiểu này ai mà còn hứng thú đọc truyện chứ
     
  5. ure_my_star

    ure_my_star Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    5/5/03
    Bài viết:
    214
    YOYO vừa đẹp trai lại vừa giỏi nữa nên ai mà chẳng thích cơ chứ!Nhưng mà chẳng nhẽ ở đây nói về truyện vua pháp thuật mà chỉ có đề cập đến mỗi YOYO thui sao!?Còn cốt truyện rùi còn cả các nhân vật khác nữa thì vứt đi đâu đây?!
     
  6. libra_x1999

    libra_x1999 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    7/3/03
    Bài viết:
    92
    Nxb Kim Đồng dịch bộ nào là làm tan tành bộ truyện đó. Lời thoại nghe vô duyên sao đó tớ thấy chẳng khớp gì cả, diễn biến tâm trạng nhân vật cứ loạn cả lên. Tớ sắp tức phát điên lên rồi đây.
    Ý kiến gửi cho ban biên tập chắc toàn bị xếp xó hay sao ấy cho nên chẳng thay đổi tẹo nào, à có nhưng là tệ hơn.
    Tác giả mà đọc mấy quyển truyện này thể nào cũng nổi trận lôi đình mà đem kiện lên tòa án mất thôi.
     
  7. ure_my_star

    ure_my_star Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    5/5/03
    Bài viết:
    214
    =>>>>Tui không cho như thía đâu libera ạ!U nói thế là ko đc roài!Tui không bít những người khác có nghĩ như bạn không nhưng mà tui thấy nhà xuất bản Kim Đồng dich truyện có vấn đề gì đâu.Chẳng có giè là không đúng với tâm trạng của nhân vật mà cũng chẳng có gì là linh tinh cả.Từ xưa đến giờ họ vẫn dịch truyện như thía thui chẳng có giè là khác cả.U cứ đi đọc lại các bộ truyện mà xem.Có lẽ mấy bộ truyện u đọc nó ko dễ hiểu nên u thấy thể thui.Và cũng có thể u không thích truyện đó nên u thấy thể chứ tui đọc tui có thấy vấn đề gì đâu.Đó chỉ là ý kiến riêng của tui thôi.
    Nhưng u thử nghĩ xem nếu mà theo u nói là bộ truyện đó đc dịch lung tung thì tại sao mà số lượng người mua truyện cũng như đọc truyện lại nhiều như thía cơ chứ!?Tất nhiên là phải có lý do của nó chứ?!
    Còn chuyện bạn gửi đơn lên nhà xuất bản thì chuyện đc đáp ứng không phải dễ nhất là khi ý kiến của bản quá trái ngược với sự thật.Khi mà truyện đc dịch ra số người đọc rất đông chứng tỏ là truyện đọc rất hấp dẫn và người đọc bị thu hút vào từng cuốn truyện do họ dich như thế tức là họ đã thành công trong việc dịch truyện đúng không?!Vậy mà tự nhiên bạn lại viết một cái thư kiến nghị như thía thì ai người ta tin đc.
     
  8. Sinbad

    Sinbad Administrator Administrator

    Tham gia ngày:
    11/8/02
    Bài viết:
    9,099
    Hic nếu ai đọc cái bộ đó mà đồng ý dịch ổn thì tui cũng thua,không còn cách gì cứu vãn.bạn phải hiểu một đứa lớp 6,lứa tuổi chủ yếu đọc truyện tranh đọc xong mấy quyển đó phát ngôn một câu như sau:Thăng cha dịch giả này sao giống bị bệnh tâm thần quá,dịch lung tung.
    Chỉ như vậy thôi chắc đủ rồi chứ?Thật tui không thể chịu nổi kiểu dịch công nghiệp như vậy,có thể nói tên dịch giả đó gần như không có chút kiến thức nào về ngoại ngữ vì nếu có đã có thể dịch tử tế hơn một chút,đằng này dịch chuối như chưa từng được chuối,dở khủng khiếp.1 đứa lớp 6 còn nói thế thì liệu những người lớn hơn sẽ nghĩ sao?Việc NXB bán được là do bán cho các cửa hàng thuê truyện là chính chứ độc giả thì...chắc là chỉ có một số ít thích rước nải chuối đó về nhà thui.
     
  9. war dragons

    war dragons Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    20/4/03
    Bài viết:
    65
    tôi chưa từng thấy bộ truyện nào mỏng như truyện này, giấy thì dầy, trang thì ít,hình nhiều chữ ít, đọc tí là hết à,thế nên hay cụt hứng, mỗi lần như vậy là rất cú, đau ko thể tả được
    nói về yoyo thì cũng đẹp trai, giỏi võ nhưng tớ thấy yoyo vẫn còn kém Hao nhiều, nhất là về khoản võ thuật
    Thế nên mong yoyo giỏi hơn nữa
     
  10. ke lac loai

    ke lac loai Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    6/6/03
    Bài viết:
    63
    Các bác phải hiểu như sau:
    - Truyện tranh dùng cho trẻ con là chủ yếu, phải dich sao cho con trẻ đọc không bị đầu độc hay nặng nề. Cốt truyện gốc của nó thường rất rắc rối.
    Những thằng to đầu như chúng ta phai chịu thôi.
    - Nước ta còn khó khăn, phải để nhiều tranh như vậy, Giấy dầy như vậy, bán đắt để còn làm giàu cho đất nước.
    - So với bản gốc, Có một số đoạn sẽ bị cắt, cho nên phải thay đổi lời dịch để lấp vào đoạn cắt đi đó.
    Nói thế thôi đã, đúng không hở các bác to đầu ?
     
  11. Kuja

    Kuja Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    27/3/03
    Bài viết:
    76
    Sao cá ông lại chê bộ vua pháp thuật tệ dữ vậy nhìn kĩ lại cũng đâu đến nỗi nào đúng hông, nhưng mà cái phần giao lưa cuối truyện đúng là dư trang mới làm ra hay sao ấy.
     
  12. seishiro-kuki

    seishiro-kuki Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    3/9/02
    Bài viết:
    166
    hey hey chào mấy you,lâu wué ko gặp,để bàn luận nhỉ,cha cả tháng trới mà forums này nhiều người ủng hộ nhỉ,ma nghe có ai chê bộ vua pháp thuật phải ko,minh nghi nó cũng đâu có gì tệ lắm đâu chứ đúng ko,chỉ có cái nhà xuất bản lâu wué thui!
     
  13. zuse

    zuse Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    3/7/03
    Bài viết:
    238
    nghe noi la Vua Phap Thuat toi 64 tap lan do!
     
  14. Prince

    Prince Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    2/6/02
    Bài viết:
    1,203
    Nơi ở:
    Trang Lệ Thôn-STV
    Trùi ui không biết nhà xuất bản còn kéo dài bộ truyện này đến hơn 64 tập í chứ riêng cái phần giao lưu gì đó ở cuối trang đã chiếm gần hơn phân nữa bộ truyện rùi
    Theo các bạn thì cuối cùng thì nhân vật nào sống nhân vật nào chết theo mình thì chỉ mỗi tập đoàn của Yoyo là gần như bình an hết còn lại các tập đoàn khác ngủm hết thui(kiểu này chắc Hao giết hết luôn nên Yoyo rảnh tay nên tung cú cuối cùng hạ gục Hao luôn wá)
     
  15. seishiro-kuki

    seishiro-kuki Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    3/9/02
    Bài viết:
    166
    he he chuyện nào cũng co kết thúc thế thui,dĩ nhiên truyện dạng này cũng ko bạo lực lắm,minh tin là sẽ kết thúc co hậu!hehe
    theo ý kiến của mấy you ra seo!
     
  16. Dragonite

    Dragonite Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    3/12/02
    Bài viết:
    336
    Nơi ở:
    Dragon's Cave
    Tui đây thấy cái ngừoi lập ra cái topic này thật đáng buồn.Có vẻ như ở đây chả có ai xem trọng "Vua Pháp Thuật" cả.Tui luôn cho rằng bộ truyện này rất hay mặc dù có hai 2 yếu điểm :
    1.Người dịch quả thật không hiểu rõ chiều sâu của những từ ngữ trong truyện nên quả thật có làm truyện mất hay ít nhiều.Nhưng dù sao không có công cũng có cán , các báb không nên phủ báng họ quá như vậy.
    2.Phần giao lưu quả thật không cần thiết cho lắm , vì làm mất đi khá nhiều giấy mực mà chẳng có ích gì.Dùng để đăng thêm hay đăng kèm một số truyện ngắn còn hay hơn.
     
  17. Sinbad

    Sinbad Administrator Administrator

    Tham gia ngày:
    11/8/02
    Bài viết:
    9,099
    Nói thật ý kiến của tui là stop lại đi cho xong,xuất bản làm chi?Càng xuất bản càng thấy sỉ nhục,thật sự ko thể chấp nhận nổi
    Về vấn đề dịch,nếu người dịch đã thiếu I Ốt như vậy thì tốt nhất là để nguyên bản tiếng anh đọc cho xong,dịch làm quái gì
    Thứ 2,nếu đã có vụ giao lưu,tại sao ko xuất bản một quyển riêng có tựa đề là giao lưu đi cho xong?Đính kèm vô truyện làm gì?Phải chăng biết trước là nếu xuất bản quyển sách riêng về giao lưu sẽ ko có ai mua nên cố đính vào truyện để có thể câu tiền một cách hợp lí?
     
  18. Yuffie Kisaragi

    Yuffie Kisaragi Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    19/5/03
    Bài viết:
    2,649
    Nơi ở:
    Fu*kin world full of bast
    Nói vậy cũng đúng, VPT là một truyện hay nhưng qua tay nhà XB đã bị biến đổi rất nhiều. Họ dường như hơi Việt Hoá các nhân vật trong truyện và dịch truyện thiếu muối. Dù muốn biết kết thúc truyện ra sao nhưng tôi cũng đành phải dừng coi bộ này vì càng ngày càng thía chán. Hình như NXB hướng truyện đến 1 hướng khác thì phải ??? >< Hix... giá mà có ai cho tui địa chỉ down bộ Eng còn hơn T_T

    Còn trò giao lưu thì là mánh bớt tiền bớt giấy cổ nhất của NXB òi >< Mà ko bít có ai thực sự giao lưu hay ko ... hix... tui nghi NXB dám tự biên tự diễn phần đó lắm ><
     
  19. zuse

    zuse Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    3/7/03
    Bài viết:
    238
    Sao cac ban khong thu suy nghi lai xem, co the toi la mot nguoi say me VUA PHAP THUAT nhung nhan xet cua toi co the xem la cong bang day.
    Toi co mot dieu muon hoi la khong biet rang chung ta co the noi voi NXB ve viec giam phan giao luu lai duoc khong nhi? :wink:
     
  20. Prince

    Prince Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    2/6/02
    Bài viết:
    1,203
    Nơi ở:
    Trang Lệ Thôn-STV
    Ảnh hưởng quá xá là đằng khác vừa mất đất vừa tốn thời gian đọc nó nữa chứ ,không biết có ai dũng cảm kiến nghị lên nhà xuất bản không để họ thấy được những lỗi trong thao tác đánh chữ hay dịch thuật.
    Truyện tranh Nhật Bản từ trước đến nay có rất nhiều nước ưa chuộng trong đó có cả VN nữa nhưng mà nếu Việt Nam không biết cách tật dụng cái hay trong truyện thì truyện dù hay đến đâu cũng trở thành dở mình thấy đọc truyện thì chỉ được mỗi cái hình còn lời lẽ thì chả ra với đâu vào với đâu cả thì thui mướn phim về coi hay hơn nhiều ấy chứ
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này