Thân chào mọi người ! Chúng tôi là nhóm những người yêu thích Ragnarok Online. Nhận thấy có rất nhiều bạn gặp khó khăn trong việc tìm tài liệu về Ragnarok Online bằng tiếng Việt, nhất là những bạn mới làm quen với RO nên chúng tôi cùng nhau hợp lại và dựng một bộ tự điển RO bằng tiếng Việt. Bộ tự điển làm nhập tài liệu dựa trên hệ thống mediawiki và mọi người đều có thể tham gia xoạn thảo. Thân mời các bạn tham quan qua và đóng góp ý kiến để bộ tự điển có thể trở thành một công cụ hữu ích cho cộng đồng. Link tới site: http://www.rowiki.net/wiki Link các link đang xây dựng: 1> http://rowiki.net/wiki/index.php?title=Nghề 2> http://rowiki.net/wiki/index.php?title=Thú_nuôi 3> http://rowiki.net/wiki/index.php?title=Quái_vật Khi hoàn thành bộ tự điển sẽ có các chức năng sau: 1>Cung cấp tài liệu về RO cho mọi người. 2>Cung cấp thông tin woe (Castle standing) 3>Cung cấp thông tin giá cả thị trường trong RO (dự định nếu đủ điều kiện) 4>Cập nhật các thông tin mới nhất về RO 5>Upload, download album + hình ảnh 6>Blog cá nhân dùng để ghi lại các kỷ niệm của mình tại RO và các chức năng khác sẽ được bổ xung sau. Thân Leonnix
Nói vậy là cái ASROK sắp tới sẽ dịch giống cậu hay cậu dịch giống vinagame? Sry vì không chơi bản vinagame, nhưng thiết nghĩ database thì nên thống nhất dữ liệu. Server việt hóa sắp tới đây chỉ có ASROK mà nếu bản dịch khác các cậu thì ... Nhưng ý tưởng này rất tốt, chắc sẽ có nhiều người quá quen với RO thì chọn patch Eng để xài Eng database nhưng vẫn có rất đông người muốn có 1 Viet Database như vậy, mong team sẽ nhận được nhiều sự giúp đỡ. Vài dòng thiển ý! PS: Có vài lỗi chính tả nên sửa, rõ nhất là cái "bản đồ" không phải "bảng đồ".
Ok cái này hay đó, cũng muốn góp một chút. Nếu cần mình sẽ tham gia Mình muốn làm phần dịch chức năng của hệ thống card. Có ai cùng làm với mình không.
Job 3 chưa ra thì đúng. Nhưng để 3-1, 3-2 thì với gamer VN vẫn chấp nhận đc. Nhưng trans 3-1, 3-2 thì ở đâu ra (ko chấp nhận đc ) Cái này có lẽ bạn type nhầm. Nếu có sửa thì nên sửa lại về adv 2-1, 2-2 hoặc trans 2-1, 2-2 thì tốt hơn (vì các job 3 cũng sắp ra rồi ) PS: Muốn giúp cũng chả đc. Ko biết nhiều tên TV lắm, biết có vài cái nên ko dịch đc :'>
Cám ơn sự góp ý của mọi người ! để trả lời các thắc mắc của các bạn tôi sẽ trả lời theo thứ tự từ trên xuống dưới. Tuy nhiên trước tiên tôi cũng muốn xin lỗi mọi người trước bởi vì tôi ít sử dụng tiếng Việt nên có thể sẽ mắc các sai phạm về lỗi chính tả. Mong mọi người thông cảm. 1. Nhóm sẽ dịch thuật giống với AsiaSoft. Theo như nhóm Rowi (Ragnarok Online Wiki) nhận định khả năng AS sử dụng lại các tài liệu dịch thuật của VNG là khá cao, nên một số quái vật từ trước phiên bản 11.3 trở đi có thể sẽ là của VNG, Sau phiên bản 13 sẽ là của AS. Hiện nay AS dấu kín các thông tin dịch thuật và không chia sẽ cùng nhóm Rowi, nên nhóm buộc phải xử dụng database của VNG. 2.Việc phân loại dữ liệu sẽ được xắp xếp xong hành Tiếng Việt/Tiếng Anh để Rokers có thể dễ dàng sử dụng theo thói quen của mình. Ví dụ: http://rowiki.net/wiki/index.php?title=Quái_vật http://rowiki.net/wiki/index.php?title=Monster_Index_A 3.Về lỗi dịch thuật job 3 và advance class do sự nhầm lẫn của nhóm cám ơn bạn Fantasy và Meo02001 đã góp ý. Nếu dịch thuần tiếng Việt theo hai bạn phải dịch Advance job như thế nào ? 4.Hiện nay nhóm chỉ có 3 người nên chúng tôi rất thiếu sự giúp đỡ về hầu hết các mặt gồm dịch thuật, phân loại, mediawiki coding vân vân. Sự tham gia ủng hộ và giúp đỡ của các bạn rất được nhóm cảm kích. Để thuận tiện trong việc liên lạc bạn có thể thảo luận cùng nhóm trên forum của Rowi: http://www.rowiki.net/forum @Mr_X: hiện nay vẩn chưa có ai trong nhóm đảm nhận việc dịch thuật card. Rất vui nếu được bạn giúp đỡ nhóm về mặt này. 5.@Kính Trắng: mời bạn liên lạc cùng với nhóm trên forum : http://www.rowiki.net/forum
Chưa biết chính xác có thể giúp được gì,nhưng vẫn xin đăng kí 1 chân,có gì pm mình trên GVN này,mình sẽ cung cấp thông tin cụ thể sau.Thx
trang wiki này có vẻ hay đấy nhỉ? nhưng liệu có dịch từ bên irowiki.org về không nhỉ? phần class thiếu job Ninja
@Linh_AcQuy: bộ tự điển tổng hợp tất cả tài liệu về RO từ khắp nơi và vì thế cũng có xử dụng nguồn từ irowiki.org !
có cả guide nữa thì hay, tích hợp các guide cho mọi người tham khảo ^^ có gì nếu rỗi có thể phụ dịch weap, item hoặc skill cũng ok ^^
Heh ,ý tưởng lớn gặp nhau ,tớ cũng đang thực hiện 1 site theo hướng 2.0 ,là 1 sự kết hợp của blog và các web tra cứu cổ điển hiện nay .Người dùng ko những có thể sữ dụng những tiện ích tra cứu chéo như các site hiện nay ,mà còn có thể tham gia viết guide ,quest ,monster ,item info .... comment các bài viết về quest guide như vậy thì thoải mái hơn ,thông tin nhiều chiều hơn ,ai có nhiều thời gian thì viết nhiều ,ít thì viết ít mà ko phụ thuộc ,ràng buộc vào 1 nhóm người như cách làm cũ .Người (nhóm) quản trị chỉ việc kiểm duyệt lại những thông tin mà người dùng post rồi cho đăng ,rất tiện lợi và thoải mái . Tuy nhiên do còn đợi data của AsRo + cần hoàn thiện 1 số module nên tớ chưa public project này :p
Cái này rất hay. Hi vọng là sẽ phát triển tốt :hug: Nhưng mà, mình chơi vRO đc có 2 tuần Tên TV của item, skill, etc.... chả biết mấy thì sao mà giúp
@mrhotsnow: nếu bạn đã có kinh nghiệm, nhờ bạn đóng góp dùm một số ý kiến về các ưu khuyết của Rowi ! Các bạn có thể giúp đỡ đóng góp ý kiến về cách trình bày tài liệu để tạo sự dễ dàng nhất cho rokers khi tra cứu. Không nhất thiết phải có nhiều kiến thức về RO.
Hiện nay các bạn có thể đăng ký tài khoản và xoạn thảo các bài viết trên bộ tự điển được rồi ! Cách thức tổ chức làm việc với tự điển như sau: I>Khung cho bộ tự điển được tạo trước. ví dụ: Link: http://www.rowiki.net/wiki/index.php?title=Armors Các vật phẩm sẽ được liệt kê trước. Khi nhấn vào các vật phẩm bạn sẽ không thấy bất cứ tài liệu nào. Điều này có nghĩa là thông tin về vật phẩm chưa được cập nhật. Nếu bạn có kiến thức về vật phẩm này bạn có thể nạp thông tin cho nó. II>Khuôn mẫu điền thông tin: là các template đã được viết code sẳn để bạn có thể xoạn thảo thông tin mà không gặp trở ngại về việc viết code. Các template có thể được tìm thấy ở mục Giúp đỡ: Link: http://www.rowiki.net/wiki/index.php?title=Trợ_giúp:Nội_dung III>Điền thông tin Để điền thông tin quái vật và vật phẩm bạn làm như sau: 1.bạn chọn template liên quan. Ví dụ, để điền thông tin cho áo giáp bạn có thể chọn "Mẫu Trang Bị" 2.sau đó nhấn vào chữ "Sửa" phía bên phải màng hình và copy phần code 3.Chọn một trong các loại trang bị bạn muốn xoạn thảo Ví du: bạn chọn áo ẩn giả trong trang này http://www.rowiki.net/wiki/index.php?title=Armors 4.Paste phần code copy vào. 5.Sau đó bạn điền thông tin vào căn cứ vào các chữ cái hoặc chữ số liên quan đên từng mục. Paste phần code vào trang mới. Nếu có điều chi thắc mắc hoặc gặp trở ngại, các bạn vui lòng để lại tin nhắn trên diễn đàn hoặc liên liên lạc với nick yahoo messenger: leonnixander Thân
Thế cái host này sống được bao lâu? Whois cái domain thấy owner ở tận US, không biết hàng chùa hay thật nữa Cũng muốn đóng góp nhưng chỉ sợ hì hục edit entries vài hôm sau tạch nản lắm.
Góp ý phát là nếu thật sự bạn muốn phát triển 1 fan site lâu dài ,nhiều tính năng hữu ích ,tiện dụng cho user thì nên chọn 1 cái cms khác (tự code càng tốt ) Khi chọn cms và design bạn nên đặt ra 3 nguyên tắc : clean - clear - fast .Có nghĩ là giao diện gọn gàng ,dữ liệu trình bày khoa học ,tiện dụng và nhất là phải nhanh ,chắc bạn không muốn tình trạng user muốn tìm 1 item nào đó phải click liên tục vào cả đống link hay vừa search ra 1 tên item lại phải copy tên monster drop item đó để search tiếp coi nó là con nào . Tuy nhiên theo ý kiến của tớ ,triển khai project tại thời điểm này là không phù hợp .Trước hết bạn cần xác định đối tượng người dùng mà bạn nhắm đến khi tạo ra fan site này là ai ?Đối với pro thì có xu hướng search eng và trung thành với những site mình đã dùng trước đây ,với data và feature vượt trội so với rowiki hiện tại .Đối với newbie ,không có gì đảm bảo Asiasoft sẽ dùng lại data của VNG cho nên rủi ro là rất lớn ,dễ xãy ra trường hợp "loạn" và mất công sức edit lại . Vài dòng góp ý .....