Tớ muốn hỏi sub cậu ạ. Tớ tìm được rồi, hii. Nhưng đã có tập 17-> hết ss3 chưa cậu? Bọn cậu có làm sub nữa không? Nếu có cho tớ 1 chân làm với, đã từng làm sub phim rồi, bằng Aegisub, nhưng chưa làm sub phim kiểu này bao giờ, tớ cũng học Y - Dược :D
Tớ vẫn làm nhg hiện h tay trái đang bị rạn xương, chưa type đc, chắc ít nhất cũng 1 tuần nữa mới có thể tiếp tục
Hi Thành Viên, Hãy nắm bắt cơ hội để trở thành một trong 50 người chiến thắng! Chỉ cần điền đầy đủ thông tin vào bảng câu hỏi, bạn có cơ hội nhận ngay 1 USB Kingston 8GB hoặc thẻ nhớ! Hấp dẫn quá phải không nào? Nhanh tay hoàn thành BẢNG CÂU HỎI trước ngày 10/02/2011 và gửi về [email protected] nhé! Để tìm hiểu thông tin chi tiết, vui lòng tham khảo: http://www.kingston-blog.com/en/bbs_thread.php?gid=14&aid=1099 Hoặc bạn có thể tải bảng câu hỏi trực tiếp tại: http://www.kingston-blog.com/eupload/download/Questionnaire_v9-%20Vietnamese_EDITED.doc Cheers, Kingston Blog Administrator
Vẫn thế cậu ơi chả thấy có gì khác :| {\rtf1\ansi\ansicpg1252\deff0{\fonttbl{\f0\fnil\fcharset0 Courier New;}{\f1\fnil\fcharset163 Courier New;}{\f2\fnil\fcharset238{\*\fname Courier New;}Courier New CE;}{\f3\fswiss\fprq2\fcharset0 Verdana Ref;}} {\colortbl ;\red0\green0\blue0;}
Sao cậu ko mở sub Eng bằng Notepad, dịch xong lưu lại dưới file srt. Cậu xem lại chứ tớ ko mở được đâu: http://dw3.convertfiles.com/files/0207195001293554290/house%20md%20-%206%20-%20que%20ser%20ser.txt
Cậu dịch bằng soft gì thế? Cậu lưu lại dưới dạng Unicode rồi gửi lại nhé, chứ cái này lỗi rồi: 00:00:01,001 --> 00:00:05,938\par Th\u7871? n\'e0y nh\'e9 c\u7853?u c\'f3 m\u7897?t t\'ean xanh,\par M\u7897?t t\'ean ch\'f3 bi\u7875?nn v\'e0 m\u7897?t b\'e0 s\lang1066\f1\'f5 \'f0\u7871?n t\u7915? Brooklyn.\par *(Navy SEAL: 1 l\u7921?c l\'fd\u7907?ng thu\u7897?c h\u7843?ii qu\'e2n Hoa K\u7923?)\par \par 2\par 00:00:06,006 --> 00:00:09,100\par Tay t\'fd\u7899?ng qu\'e2n \'f0\u7863?t v\'e0o tay m\u7895?i ng\'fd\u7901?i\par m\u7897?t kh\u7849?u s\'fang v\'e0 n\'f3i,\par \par 3\par 00:00:09,175 --> 00:00:12,508\par