Dịch Map Dota sang tiếng Việt cho Icefrog

Thảo luận trong 'DotA' bắt đầu bởi tranvanhieu2, 3/2/10.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. tranvanhieu2

    tranvanhieu2 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    16/1/06
    Bài viết:
    23
    Chắc các bạn cũng biết dự án của Ice là làm cho map dota ra tất cả các ngôn ngữ có thể (trong đó có tiếng Việt vì cộng đồng Dota Vn hiện rất mạnh :D.)
    Nếu các bạn nào yêu thích Dota và sẵn sàng làm 1 cái gì đó để phát triển game này thì PM mình qua địa chỉ [email protected], mình sẽ nói chi tiết sau.
    Công việc là dịch các string của dota sang tiếng Việt, nói trước là cái này tự nguyện nên không có tiền nhé (IF cũng làm miễn phí cho mình chơi mà).
    hiện giờ thì đang có 2 người dịch nên để ra map tiếng Việt thì hơi lâu, nên đang cần một số bạn có khả năng TA và TV tốt, nhiệt tình.
    Mời các bạn tham gia nhe.
     
  2. Kadaj

    Kadaj Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    6/6/05
    Bài viết:
    1,035
    Căn bản là Warcraft III ko hỗ trợ font tiếng Việt ?
     
  3. dh-g

    dh-g Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    29/8/09
    Bài viết:
    2,654
    Nơi ở:
    Q1 TP.HCM
    uh
    nhân còn nữa
    nếu tiếng việt
    thì là
    tiếng việt không đấu có chuẩn ;)
    còn nếu tiếng việt có đấu mà không chuẩn [-X
    vì vậy 2 cái này là hoàn toàn không thể nào
     
  4. gaunho91

    gaunho91 Mega Man

    Tham gia ngày:
    1/5/08
    Bài viết:
    3,146
    Nơi ở:
    Nơi của nhữ
    dù có ngôn ngữ Việt mình vẫn xài bản Eng vì thấy nó chuyên nghiệp hơn hẳn
    Chẳng lẽ đọc
    BFly: 30% miss, + AS, Damahe
    Bướm bay: 30% bị đánh hụt + tốc độ tấn công và sát thương :))
     
  5. ShadowThanatos

    ShadowThanatos -|--Soul Reaper--|-

    Tham gia ngày:
    23/2/09
    Bài viết:
    2,119
    Nơi ở:
    Horror Depht
    (:/
    Tiếc quá, cộng đồng WE gamevn đã phát hiện ra cách thuần Việt 99,9% rồi....
    Để đi kiếm link cho...
    dh-g lộn xộn nhỉ? Sống bên WE mà không biết cái này?
    Link đây:
    Vấn đề là: Có bao nhiêu bạn chịu chơi Dota VN trong khi thấy nó khá là "nghiệp dư"?
     
    Chỉnh sửa cuối: 3/2/10
  6. death_clown_084

    death_clown_084 Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    16/12/06
    Bài viết:
    891
    =)) , mà đánh dota thì cần gì biết tiếng Anh ? thuộc tên item + công thức là đủ rồi chả cần dịch ra đâu =))
     
  7. quocthang98

    quocthang98 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    3/2/10
    Bài viết:
    14
    đánh tiếng anh quen rồi
    bây giờ mà ra bảng tiếng việt thì chập nhận sao đc
    nếu chơi việt quen rồi quay lại chơi Anh thì hơi khó chấp nhận
     
  8. __Kazustine__

    __Kazustine__ Guest

    Tham gia ngày:
    7/1/10
    Bài viết:
    173
    giờ ra tiếng việt hết biết ghép đồ =))
     
  9. death_clown_084

    death_clown_084 Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    16/12/06
    Bài viết:
    891
    Eagle horn => Sừng đại bàng ?
    Tailiswan of Evasion => Bùa né tránh ?
    Nghe cứ Võ lâm thế nào ý :-s
     
  10. Kadaj

    Kadaj Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    6/6/05
    Bài viết:
    1,035
    Chưa kể tên hero sẽ được dịch ra :> Việt hóa mà
    Nói chung mình vẫn thấy tiếng Anh là tốt nhất, dùng tiếng Anh chơi chả chết bố con thằng nào cả
     
  11. Laiev Shadowsong

    Laiev Shadowsong C O N T R A

    Tham gia ngày:
    5/11/09
    Bài viết:
    1,561
    Độ chuối sau khi dịch là không thể bàn cãi :lol:

    Thể loại như Butcher ý, dịch ra xem :lol:

    Dịch cái này còn khó hơn dịch DotA mấy bạn ah :lol:
     
    Chỉnh sửa cuối: 3/2/10
  12. TTs.Raven

    TTs.Raven T.E.T.Я.I.S Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/1/09
    Bài viết:
    592
    Nơi ở:
    Somewhere I belong...
    Butterfly dịch là Dao mổ, dao thọc tiết.
    Còn Butcher là Đồ tể.

    =))
     
  13. anhtu1990

    anhtu1990 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    16/8/08
    Bài viết:
    382
    chiu R của butchet là Thịt thúi à :(:(:(
     
  14. haiminh333

    haiminh333 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    7/6/06
    Bài viết:
    131
    Nơi ở:
    Tp.HCM
    Theo mình ko dịch tên Item + Hero + Skill, chỉ giải thích công dụng của Item và skill hero là được thôi mà. Dịch tất tần tật có mà chuối cả nải :D
     
  15. moon_light_48

    moon_light_48 Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/1/10
    Bài viết:
    4,146
    mình thấy dịch sang tv ko cần thiết lắm
     
  16. Bship

    Bship Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    2/11/09
    Bài viết:
    178
    uh, để tên hero và skill là TA, còn TV để giải thích skill và công dụng item thôi, có thể đổi tên 1 số hotgirl sang TV như Minh Hằng, Đông Nhi chẳng hạn;))
     
  17. Pokokichi2

    Pokokichi2 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    18/8/08
    Bài viết:
    507
    Nơi ở:
    Here, there, and...
    Thực sự là không cần thiết, vì dịch ra tiếng Việt vừa dài, vừa chuối, vừa dễ gây nhầm lẫn.
    Quan trọng nhất là dịch xong thì bao nhiêu guide vứt sạch? =))
     
  18. Jin Axl

    Jin Axl > Draw 2 Life Moderator Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/3/06
    Bài viết:
    8,255
    Nơi ở:
    Over the rainbow
    Các bạn cứ tưởng tượng là dịch ra tiếng Việt xong nó đâm ra dở hơi y như mấy game online đem về VN ấy. Nào là Tỉ lệ bạo kích (Critical chance), nào là Thân pháp (Agility) .... =))
    Lúc đó DotA lại chả thành game kiếm hiệp kì tình chứ =))
     
  19. dh-g

    dh-g Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    29/8/09
    Bài viết:
    2,654
    Nơi ở:
    Q1 TP.HCM
    mà cái này chỉ là đổi Font mà
    còn font dịch thì English War của bọn mình đâu có

    vào trong chắc là
    ( Chắc ) > Ch?c =))

    mà nè sống bên WE kia không kiếm sống được suốt ngày phải cẩn thận
    nghi nhầm 2 cái :D phạt chết luôn :(
     
  20. ThanhQuynh

    ThanhQuynh TLong Đệ Nhất Thiện Nhân

    Tham gia ngày:
    7/8/05
    Bài viết:
    3,586
    Nơi ở:
    Elven Village
    Bounty Hunter: Thợ Săn Tiền Thưởng

    Skill: Tuyệt Chiêu.

    Shuriken Toss: chọi (quăng) phi tiêu.

    Jinada: Né nhẫn thuật. =))

    Wind Walk: Phong Hành Tẩu thuật ;))

    Track: Điểm Chỉ thuật =))

    @Bonus: Invoker: Meteor strike: Củ đậu bay. :-" :-"
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này