Trời ạ,tiếng Anh như gió ,nhưng mà với loại người ít am hiểu như mình thì...cứ như lạc vô rừng ấy. Từ đầu đến cuối ko có lấy 1 chữ tiếng Việt ,ko lẽ RO chỉ tập hợp những người rành tiếng Anh thôi sao? Nếu thế thì mình cũng đã bỏ công dịch mấy lá bài bên kia rồi,chỉ cần đưa link cho nhẹ....
Ai chưa download client hoặc gặp khó khăn khi chạy patch thì nên download bản mới nhất này về là ko lo lỗi Chơi RO nước ngoài lại đòi tiếng Việt là thể loại gì pó tay luôn. Chưa kể mấy từ tiếng Anh trong bài này toàn từ đơn giản mà đến trẻ con mới học tiếng Anh cũng hiểu, thế cậu học hết tiểu học chưa? Trường cậu ko dạy môn Anh văn hả? Người Vn chậm phát triển cũng bởi cái tính đại lãn chủ nghĩa này nó ăn vào máu đó. Đến chơi cũng lười thì sau này làm được trò trống gì?
Tóm lại 1 câu .....đó là chữ ký của mình ấy .Đa số trong 4rum ai cũng có tính lấy mình ra để "đo" người khác như bạn nên mình mới dùng câu này làm chữ ký. Ko phải ai cũng như bạn nghĩ đâu bạn à. Đồng ý là chơi RO nước ngoài phải biết chút ít ngoại ngữ,nhưng đây ko phải là vấn đề ở họ mà là do mình,mình phải làm sao cho người ta có hứng thú chơi bản tiếng Anh chứ,ko thể nói là họ dựa dẫm được. Giả sử bạn chơi RO ko phải tiếng Anh mà là tiếng Nhật,Hàn...thì sao? bạn sẽ trả lời vì ko hiểu mấy chữ ngoằn ngèo đó nên ko chơi ,họ cũng vậy,ko phải ai cũng biết tiếng Anh,(thậm chí tiếng Việt cũng còn chưa rành).Dịch sang tiếng Việt là 1 hình thức tạo điều kiện cho họ có hứng thú với tiếng Anh,vô hình chung giúp họ góp thêm vốn tiếng Anh cho bản thân họ (như mình đây,nhờ 1 thời gian chơi MU hàn chứ nếu ko thì giờ này vẫn còn dốt English,nói ko phải khoe cái xấu của mình chứ hồi học cấp 2 mình sợ nhất là môn Anh văn,điểm lúc nào cũng tệ,có lúc thi lại nữa). Thôi,bạn làm thế nào tùy bạn,mình ko đủ tư cách can thiệp,mình chỉ đứng ở lập trường người mù tiếng Anh mà nói vậy thôi,vì bản thân mình cũng dốt mà.
Thế ai sinh ra đã giỏi tiếng Anh :( Tớ còn nhớ năm 2002 bọn tớ chơi cũng tự mày mò là chính rồi dần dần học hỏi thêm. Có người đã nói "đừng cho người chết đói 1 con cá mà hãy dạy họ làm cần câu". Chúng ta nên khuyến khích mọi người trau dồi vốn tiếng Anh để chơi & học chứ ko nên dịch quá nhiều giúp họ ỷ lại. Như vậy sẽ chỉ đào tạo nên 1 thế hệ thanh niên chây lười ăn bám mà thôi.
Tớ đồng ý với lutrung Ko phải tự dưng tớ và các bạn khác bỏ công ra ngồi dịch. Những ng` chơi game, không phải ai cũng giỏi tiếng Anh, ngay cả như tớ với bạn bè, chơi server nc ngoài nhiều, tiếng Anh cũng tạm đủ dùng mà nhiều chỗ đọc guide quest còn không hiểu. Việc dịch quest là để tạo điều kiện cho những bạn có vốn tiếng Anh ko cao lắm và tạo điều kiện thuận lợi cho những new mem tiếp cận với game dễ dàng hơn. Ai cũng có lúc làm new mem, thay vì bỏ mặc các bạn ý tự đi tìm tòi, chật vật như mình ngày xưa thì mình giúp các bạn ý có 1 khởi đầu chắc chắn hơn Cái đó chẳng hại gì mà còn giúp đc nhiều bạn, trong đó giúp chính mình có trách nhiệm và nâng cao khả năng dịch thuật. Bạn đừng nghĩ ai cũng như bạn. Và tớ xin nhắc lại 1 câu mà tớ nói với 1 em 9x trc đây cũng ở trong box nay ::) Nếu đóng góp được gì và không giúp người khác đóng góp thì im đi và để người ta đóng góp ::) Không lẽ tớ lại phải nói 1 câu dành cho các bạn 9x với 1 bạn hơn tớ đến 3 tuổi?
Vấn đề là họ có nhận "cần câu" của bạn ko,trước hết phải cho họ cái cảm giác muốn câu cá . Chưa kể ở VN mình người chơi RO rất ít ,vì ở VN RO ko được phổ biến rộng,hình vẽ Manga , và nhiều lý do khác mà chắc là bạn cũng có thể hiểu được. Mình hỏi bạn: bạn có muốn nhiều người VN chơi chung với mình ở sv nước ngoài ko? Nếu là ko thì mình ko nói nữa,còn nếu có thì mong là bạn giúp đỡ theo cách khách quan hơn,đừng có theo câu của người xưa,ko phải câu nói nào của người xưa cũng hoàn toàn đúng. Mình rất mong bạn ko nghĩ mình chống lại bạn,và mình muốn có nhiều người như bạn chơi chung với nhau ở sv nước ngoài để trau dồi học hỏi thêm,mình luôn ước có trình độ tiếng Anh như bạn. Mình hi vọng chúng ta có thể giúp đỡ lẫn nhau ko phải chỉ vì chơi game mà còn là sự thống nhất về ý tưởng.
Ko có gì đâu mà chống lại với ko chống lại diễn đàn là nơi tranh luận để bảo vệ tư tưởng của mỗi người mà mái thoải đi có thế mọi người mới có cái mà đọc chứ, tớ có phải đàn bà đâu mà lo. Đương nhiên là muốn chơi với nhiều người VN nhưng theo kinh nghiệm của tớ thì thà ít mà tinh còn hơn (binh quý hồ tinh bất quý hồ đa). Còn với những người chỉ ham mê 1 lúc + lười bổ túc vốn kiến thức của mình thì dù có dụ họ chơi cũng chỉ được 1 thời gian ngắn mà thôi ~~> bỏ hết
mù tiếng anh thì chỉnh sửa cái client thành tiếng Việt Mà bác hathanh dạy chỉnh luôn đi chứ, cãi cọ kiểu nỳ mệt wá
chỉnh từ tiếng khác sang tiếng Anh thì được chứ chỉnh tiếng Anh sang tiếng Việt thì tớ pó tay (ko biết tiếng Việt nó dịch thế nào và cũng ko tiêu hóa nổi phong cách dịch thuật của Vinagame)
dịch ko phải là để ng` ta ỷ lại. Cũng như nếu ko có những đứa làm quest = tiếng Anh cho mình đọc rùi làm theo thì mình sẽ phải ỳ ạch để dò từng bước quest thôi Cái đó ko gọi là ỷ lại đc, cái đó là để tiện tra cứu. Cái trò ỷ lại là cái trò hở ra là chạy ra hỏi, bắt giải thik mà ko chịu tự tìm tòi hoặc đọc hướng dẫn sẵn có cơ