Tạp chí VIỆT GAME & THẾ GIỚI GAME - nhận xét , góp ý bài viết

Thảo luận trong 'Đánh Giá | Cảm Nhận' bắt đầu bởi Leon Kenshin, 4/1/07.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. Leon Kenshin

    Leon Kenshin Leon S. Kennedy Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/3/04
    Bài viết:
    13,583
    Nơi ở:
    Bangkok, Thailand
    Box TIN TỨC đã có 2 topic về 2 báo VIỆT GAME và THẾ GIỚI GAME , nhưng những bài chủ yếu nhận xét cách trình bày - phát hành - hỏi han , ít những ý kiến , cảm nhận về những bài Review / Preview trên 2 báo .
    Topic này mở ra dành riêng cho việc ý kiến , cảm nhận , đánh giá về những bài viết trên 2 báo . Những vấn đề khác các bạn vui lòng không post vào topic này .
    Những bài trong này chỉ là ý kiến cá nhân , ko hề có ý gì khác , các bạn nên tránh những trường hợp cãi nhau .
     
  2. Coldsquall

    Coldsquall C O N T R A

    Tham gia ngày:
    25/10/03
    Bài viết:
    1,519
    Nơi ở:
    Đà Nẵng
    Được, mình mở màn đây :D

    Đây là mẫu ý kiến nhé:

    Tên bài viết:
    Tên tác giả:
    Điểm mạnh:
    Điểm yếu:
    Ý kiến tóm gọn của bạn:


    Ý kiến mở rộng ^^ (Cái này để ai thích thôi, không có cũng hổng sao)
    Đã lâu lắm rồi chưa đọc được bài viết nào làm cho mình có cảm giác rạo rực, sục sôi và...thèm chơi như bài viết Mortal Kombat của tác giả Nguyễn Đức.

    Bài viết hoành tráng, đánh giá kỹ và lột tả được tính chất của trò chơi.
    Phải cái phần chơi Motor Kombat thì mô tả hổng hiểu gì cả. Giống Mario Kart là như thế nào? :-?


    Chỉ nêu ý kiến thôi nhé, không nên cãi cọ nhau. Vì là ý kiến cá nhân nên chắc sẽ có nhiều ý kiến đa luồng 8-}. Các bạn đóng góp ý kiến cho tác giả viết hay hơn thôi, cãi nhau làm gì tốn sức (tránh tình trạng bên 2 box kia ^^)
     
  3. grandian

    grandian Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    14/7/04
    Bài viết:
    737
    Nơi ở:
    Gamer's Heaven
    _Báo TTG số mới đây nhất trong phần nói về giải Thể Thao Điện Tử , mục Game Warcraft III tác giả có nói là sự vắng mặt của một số Game thủ với chiến thuật " thiên biến vạn hóa " . Em xin đóng việc dùng từ ngữ : ngay cả những cao thủ War như Spirit_Moon hay 2 Gamer Clan 4K : 4K^Grubby và 4k^ToD cũng chưa dám nói là chiến thuật của mình " thiên biến vạn hóa " vì vậy việc dùng từ đó trong bài viết không thích hợp
     
  4. Aasa

    Aasa Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    25/12/04
    Bài viết:
    4,120
    Nơi ở:
    G Fantasy Premier League
    Chẹp... chỉ nhận xét về bài Onimusha Warlords. Nói thế nào nhỉ, đã gọi là "Game khó quên" thì phaỉ nói cái hay cái đặc trưng của nó ra, mà đặc trưng của Onimusha là gì: gameplay. Mà gameplay gồm những gì: vũ khí, đòn thế và nhất là Critical. Cái này là thứ hay nhất của Onimusha..vậy mà tg chẳng thèm đề cập đến. Toàn bài từ đầu đến cuối chỉ nói chung chung.

    Vì Onimusha 1 là bản ngắn nhất trong các bản nên phần hay của nó sẽ tập trung ở Dark Realm ...nhưng tg cũng chỉ nói qua loa. Onimusha đâu phải là game gì mà cần chiến thuật. Nếu nói đúng thì phaỉ là biết xử lý tình huống chính xác. Như "né" và "đỡ đòn" v.v. Ngoài ra việc thay đổi người chơi là nét hay cũng nên đưa vào vì so với mấy game hành động hiện nay ít trò nào cho sử dụng một game 2 nhân vật để điều khiển (GoW, DMC...0

    Mắc cười nhất câu này:
    thứ nhất viết tắt tên đã sai : Samanosuke là tên đầy đủ nếu muốn viết tắt thì một ghi sama ko thì ghi đầy đủ. Mà tại sao tg biết Samanosuke viết tắt là "sam" nhỉ;)) vì sa/ma là hai từ riêng (sam= sam fisher à =))).Còn hóa thân thì miễn bình luận. Dùng từ mỹ miều nhưng ko đúng chỗ hóa ra sượng.

    Cuối cùng là cái phần ngoại truyện:
    Ko biết lấy tin ở đâu mà dám chắc Tenkai là Samanosuke
    hiện nay vẫn còn tranh cãi về điều này mà dám phán pahỉ nói là quá dũng cảm...có người nói khúc cưối Ako có gọi Tenkai là: Sama...Sama ...--> Samanosuke nhưng theo tiếng nhật thì nó còn dùng để gọi những người lớn nhưng thầy hay tiền bối. Ko dám phán Tenkai là Sama hay không(tôi nghĩ là không) nhưng dù gì cũng ko nên quả quyết như thế.

    Tóm lại bài này viết xong không thấy chỗ nào là khó quên. Tội nghiệp Capcom.
     
  5. shadow_judge

    shadow_judge The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    1/5/06
    Bài viết:
    2,081
    Chắc hản bác là fan cực bụ của dòng game Onimusha nên mới săm soi từng li từng tí thế này.... Mà bài đấy cũng tốt đấy chứ? (thú thực là tôi chưa bao giờ chơi Onimusha, tuy có nghe kể + có xem)

    Hôm nay mình ngồi chơi MKA trên PS2, lần đầu tiên. Cái game mini Motor Kombat ý t/g muốn nói là cứ hài hài, nhộn nhộn như Mario Kart - game đua xe Mario của Nintendo
     
  6. basaf_13

    basaf_13 Gate gate paragate Moderator

    Tham gia ngày:
    5/2/04
    Bài viết:
    4,664
    Nơi ở:
    Outworld
    Coi cái True Ending của Onimusha 3 thì có thể phán 60% Ako chính là .... cái con tiên cùng Sama ở bản III... Nó lớn lên và đòi ... iu Sama nhưng Sama chê nó còn bé, thân thể chưa phát triển, không thể sử dụng nên bỏ đi và nó đi theo.. :'>

    Cái Quỷ Thủ của Tenkai đưa cho Soki cũng chính là Quỷ Thủ của Samanosuke ^^ Còn lại 40% là đoán mò những cái khác ^^ Hé hé hé!
     
  7. Coldsquall

    Coldsquall C O N T R A

    Tham gia ngày:
    25/10/03
    Bài viết:
    1,519
    Nơi ở:
    Đà Nẵng
    Cũng đồng tình với AA_SA vụ bài viết Onimusha. Tuy không phải là fan nhưng chơi qua 2 bản 1 và 3 mới thấy tác giả....chẳng hiểu gì về Onimusha mà viết cả. :|

    Bài đó, đọc xong, thấy rất thất vọng. :((
    Điểm hay của game thì mờ nhạt quá. :((
    Mà có nhiều chỗ thừa. Như "Sam là người trần mắt thịt nên không thể..." Câu này thường và chung chung quá.

    Tác giả có nói đến cốt truyện, rồi cảm giác hào hùng khó quên tuyệt vời gì đó. Nhưng tinh thần samurai, sự hào hùng và hoành tráng, thì chẳng cảm nhận được gì. :|

    Bài viết, khó quên thật, vì nó phản cảm quá.
     
  8. Leon Kenshin

    Leon Kenshin Leon S. Kennedy Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/3/04
    Bài viết:
    13,583
    Nơi ở:
    Bangkok, Thailand
    VIỆT GAME số 6 , phát hành ngày 20/1/2007 gồm những bài viết sau :

    * Preview
    1/ After Burner : Black Falcon
    2/ Alpha Prime
    3/ Ancient Wars : Sparta
    4/ Disaster : Day of Chisis
    5/ Def Jam : Icon
    6/ Fable 2
    7/ Ninja Gaiden Sigma
    8/ Tom Raider : Anniversary
    9/ Infernal
    10/ Assassin's Creed
    11/ Motor Storm


    * Review

    1/ Tales of the Abyss
    2/ Everybody's Tennis
    3/ RoboBlitz
    4/ Agatha Christie : Murder on the Orient Express
    5/ Lost Planet
    6/ Runaway 2 : The Dream of the Turtle
    7/ Yoshi's Island DS
    8/ Rayman Raving Rabbids
    9/ Shinobido : Way of Ninja
    10/ Age of Empires III : The WarChiefs
    11/ Snoopy vs the Red Baron
    12/ Tekken 5
    13/ Freedom Fighters


    * Góc tản mạn

    Những huyền thoại ngành game ( phần II ) : Các " Hiệp sĩ " phương Tây .

    Bạn đã đọc số báo VG mới , bạn có nhận xét , góp ý về những bài viết trên ?

    Lưu ý
    : Những bài viết khác ngòai chủ đề trong topic này đều bị xóa .
     
  9. doccocodoc

    doccocodoc Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    21/8/06
    Bài viết:
    1,053
    cái bài Tekken 5 có lẽ nên Việt hóa mấy cái tên như kiểu Shen Guan hay Feng Wei, bài viết lúc đó sẽ có phong vị hay hơn.
    Kiểu như bình luận tên các cầu thủ TQ là Li Tie hay Dong Fangzhuo gì đó, nếu dich hẳn sang là Lý Thiết hay Đông Phương Trúc (ví dụ thê) thì có lẽ hay hơn. Tiếng Trung với tiếng Việt cũng gần nhau cả mà.
     
  10. mtfk

    mtfk Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    21/6/05
    Bài viết:
    375
    Nơi ở:
    my home town ...
    Một số bài có chú thích cho ảnh mang tính "chat" quá, chẳng hạn như : "chú em cũng dùng lửa à" nào là " yehaaaaa" này nọ này nọ chắc ai đọc cũng biết
    ý kiến riêng của tôi là không nên như thế, mong các bạn tiếp nhận
     
  11. Amon Amarth

    Amon Amarth C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    21/7/06
    Bài viết:
    1,626
    Mấy câu chú thích này chủ yếu là nhằm "hài hước hóa", nhưng bác nói đúng, không phải lúc nào cũng áp dụng được. Lạm dụng quá đâm ra phong cách nó trở nên rẻ tiền.
     
  12. ale

    ale Heartbreak Kid Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/1/03
    Bài viết:
    4,947
    Rất cám ơn lời góp ý của bạn nhưng những dòng chú thích và tips nhỏ dưới các tấm screens đa phần là từ chủ ý của chính người viết nhằm cách điệu và làm sinh động thêm cho bài viết vốn đã dày đặt chữ chứ không phải do bên ban biên tập tự biên sọan và điều chỉnh nên không thể có hiện tượng "lạm dụng" như bạn nói được và cũng mong bạn nên tôn trọng phần nào ý kiến của tác giả .
     
  13. Leon Kenshin

    Leon Kenshin Leon S. Kennedy Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/3/04
    Bài viết:
    13,583
    Nơi ở:
    Bangkok, Thailand
    Việc chèn những câu chú thích ấy vào khung hình rất hay , giúp người đọc hiểu thêm về game thay vì nhìn hình mà đôi khi ko hiểu gì , dù có bài viết trước mắt .
     
  14. x_men71090

    x_men71090 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    27
    Nơi ở:
    Hà nội
    Tui thấy cả TTG và VG đều ko được ở cái vu này đó là dịch tên game.Toàn những cái từ ngữ ở đâu đâu (tui rất thông cảm là nếu dịch sát nghĩa tên game thì nó chẳng ra cái gì cả=(( ) nhưng nói chung nếu ko dịch được thì nên để nguyên tên gốc đi đừn có dịch lung tung rất là phản cảm.Còn về bài viết tui thấy rằng nhiều bài các công tác viên hình như chưa chơi game bao giờ,họ viết lúc nào cũng chung chung và tui thấy rằng họ quá dựa vào số điểm mà các trang wed nước ngoài chấm để dánh giá trò (tui thấy rằng những trò có số điểm thấp chưa chắc ko hay).Đây chỉ là những lời nhận xét cá nhân tui nếu có gì ko hài lòng các bạn đừng phản ứng thái qua:D :hug:
     
  15. ale

    ale Heartbreak Kid Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/1/03
    Bài viết:
    4,947
    Bên VG bạn có thể nói cụ thể là những bài nào tên dịch với những "từ ngữ ở đâu đâu" ? Về phần dịch tên thông thường là tác giả bám sát hòan tòan vào phần tên mở rộng của game ví dụ "Cursed Memories" (Disgaea 2) riêng những game không có phần mở rộng thì sẽ được giữ nguyên bản (ví dụ FFXII) , còn nếu bạn hỏi tại sao phải dịch ra làm gì hay nhiều bài viết quá chung chung tổng quát thì xin trả lời rằng viết báo khác rất nhiều với những bài viết trên các 4rum và website bạn ạ , tiêu chuẩn đầu tiên của một bài viết là ở tính Hướng Đối Tượng tức viết làm sao để bất cứ một người nào cầm tờ báo lên đọc cũng có thể hiểu và mường tượng được phần nào về game , không khai thác chuyên sau , không chỉ dành phục vụ các fan mà có khi còn là một bậc phụ huynh muốn xem qua để tham khảo .
     
  16. doccocodoc

    doccocodoc Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    21/8/06
    Bài viết:
    1,053
    ờ cái này thì đúng !
    Nhưng có cái game gì đó, Budokai thì phải (TGG) dịch là Vũ Nhận Nhai thì ai mà hỉu đc.
     
  17. ryu

    ryu T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    27/4/02
    Bài viết:
    549
    Tui nhớ hình như cái này là do Echip dịch thì phải. Lúc đó làm gì đã có TGG đâu ta.
     
  18. basaf_13

    basaf_13 Gate gate paragate Moderator

    Tham gia ngày:
    5/2/04
    Bài viết:
    4,664
    Nơi ở:
    Outworld
    Đổi tên tiếng Tàu qua tiếng Việt trong bài Tekken V, đổi xong lượn sang box Fighting tụi nó hội đồng đập cho phù mỏ :))! Bên í có mấy thằng mix up hay lắm nên lớ ngớ vỡ mặt ngay +__+ Dù trình Tekken của mình không phải hạng phàm phu :->

    Cái vụ chèn chú thích dưới screenshot công nhận là lạm dụng sự hài hước! Tôi thấy cũng phản cảm! Mà đôi khi tự mình chèn chữ này lên báo lại ra chữ khác!!
     
  19. kirimaru288

    kirimaru288 Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    25/8/04
    Bài viết:
    1,494
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Tốt nhất là không lên dịch tên game sang tiếng việt để nguyên là hay nhất chứ như bên TTG bài FF3 viết chán vãi mặc dù trò này ko có tên phụ mà chỉ là FF3 nhưng tự nhiên lại dịch bừa là Cân Bằng Tinh Thạch----> vãi lều amator
     
  20. Amon Amarth

    Amon Amarth C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    21/7/06
    Bài viết:
    1,626
    Cám ơn bạn góp ý. Tôi không nói cách làm như vậy là không hay, tuy nhiên có 1 đôi chỗ (chỉ chiếm thiểu số) đặt chú thích theo cảm xúc cá nhân một cách hơi quá trớn, đôi khi không phù hợp với hoàn cảnh trong hình.
    Bên cạnh đó là việc hơi lạm dụng từ cảm thán, theo tôi nghĩ cũng ko nên nhiều quá. Điển hình là mục trả lời bạn đọc số mới nhất, chỉ có nửa trang text mà có đến ít nhất 3 chữ "chà". :D
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này