Trailer mới nhất của Resident evil 6 (có phụ đề tiếng Việt)

Thảo luận trong 'Resident Evil Fans Club' bắt đầu bởi jedymatter, 12/4/12.

  1. jedymatter

    jedymatter Donkey Kong GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/5/10
    Bài viết:
    369
    Trong đoạn trailer chúng ta sẽ gặp lại các nhân vật cũ khác như: Ada, Sherry
    Ngoài ra ngày phát hành của game được định là ngày 2/10/2012

    [YOUTUBE]KG49f-u8BGE[/YOUTUBE]​
     
    final_fantasy_X_ thích bài này.
  2. darkbool1992

    darkbool1992 Sonic the Hedgehog GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/2/07
    Bài viết:
    4,628
    Nơi ở:
    Hà Nội
    ^ ya + REp cho chú nào \m/
     
  3. namhaitac

    namhaitac Mega Man

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    3,259
    Nơi ở:
    tên Bác
    captain phải dịch là đại úy chứ thým :1cool_byebye:
     
  4. final_fantasy_X_

    final_fantasy_X_ Mega Man

    Tham gia ngày:
    20/12/07
    Bài viết:
    3,130
    Chris lúc này đi cùng một đội nhỏ , mình thấy dịch là đội trưởng nghe thuận hơn :D.
     
    Chỉnh sửa cuối: 12/4/12
  5. blackstarlet

    blackstarlet Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    23/8/06
    Bài viết:
    1,237
    Nơi ở:
    BSAA
    cám ơn bạn đã dịch, hy vọng sẽ được xem nhiều trailer phụ đề tiếng việt do bạn là :1cool_byebye:
     
  6. thinh321

    thinh321 Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    15/12/11
    Bài viết:
    337
    Rất cám ơn bạn đã cất công dịch, nhưng có một số chỗ dịch chưa ổn lắm, ví dụ như một số chỗ theo mình nó là thế này: "Chỉ là một cái gì đó tôi nghĩ cô sẽ có lợi hơn nếu biết", "C virus, cái này có thể là cái đã tạo nên lũ J'avo", "Cô (Hunnican) làm được không; Chúng ta (lúc Hunnican gọi lại cho Leon) sẽ cùng làm; Chúng ta sẽ đi Trung Quốc"... Nói chung một số chỗ trong này theo mình cứ dịch literally ra thì đúng ý đồ Capcom hơn.
    Btw có đoạn That's what ????... thì mình nghe không ra cái ??? ấy là từ gì ? Bạn nào giúp với ^^
     
  7. tunggiang85

    tunggiang85 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    10/4/12
    Bài viết:
    10
    À đoạn đó Ada nói là: That's what Guerrilla called it. Dịch ra có nghĩa là: Đó chính là cái tên mà bọn phiến quân dùng cho nó (C Virus).

    Các bạn nhiệt tình quá.Góp ý 1 chút theo quan điểm cá nhân của tớ:

    Đoạn 0:22 nên là Có 1 số thứ sẽ có lợi nếu cô biết chúng

    Đoạn 0:35 Những thứ này ko có ở đây 3 ngày trước

    Đoạn 0:49 Đó chính là cái tên mà bọn phiến quân dùng cho nó

    Đoạn 0:54 Chắc đó là thứ đã tạo ra Javo (C virus tạo Javo chứ ko phải ngược lại)

    Đoạn 01:04 Châu Âu nên đổi thành Đông Âu (Eastern Europe) cho sát nghĩa

    Đoạn 01:11 Ngữ cảnh là 1 câu hỏi nên sẽ Cô sẽ làm thế chứ?

    Đoan 01:13 Bọn tôi(Leon và Helena) sẽ đến Khựa

    Đoạn 01:22 Em đang trong nhiệm vụ bảo vệ (protective detail) (Sherry lúc này là điệp viên chính phủ chứ ko phải thường dân)

    Đoạn 01:59 Làm cho anh là kẻ kế thừa 1 loại máu đặc biệt (heir to special bloood type)

    Bác nào dịch cái đoạn thằng ngu thượng hạng thật là hay quá tôi cũng ko tìm được cách dùng từ thích hợp hơn.
     
  8. KILLADA

    KILLADA Samus Aran the Bounty Hunter ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/9/08
    Bài viết:
    6,348
    Nơi ở:
    vườn thượng uyển
    Cái vụ mấy tháng trước ở Châu Âu chắc là RE damnation chăng?:2cool_misdoubt:
     
  9. K3IIy

    K3IIy The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    7/8/11
    Bài viết:
    2,254
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Chris đánh nhau với Leon thì ai thắng???????
    Còn cái đoạn dịch có chữ đội trưởng là đúng rồi vì cũng chưa biết chức vụ quân đội của Chris là gì...
     
  10. phucboypro

    phucboypro Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    22/7/10
    Bài viết:
    373
    Nơi ở:
    Bruning Hell
    Có vietsub rồi à. Thank chủ thớt nhá :D
     
  11. jedymatter

    jedymatter Donkey Kong GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/5/10
    Bài viết:
    369
    Cảm ơn mọi người đã giúp mình hoàn thiện nó.
     
  12. namhaitac

    namhaitac Mega Man

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    3,259
    Nơi ở:
    tên Bác
    Chris từng thuộc US air force nên chức vụ chắn chắn là Đại úy rồi :6cool_boss:,Với lại trong quân đội hay đặc nhiệm gì thì captain nên dịch là Đại úy,miễn đừng dịch thuyền trưởng đc rồi =))
     
  13. jedymatter

    jedymatter Donkey Kong GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/5/10
    Bài viết:
    369
    Đây là bản mà mình đã sửa lại.

    [video=youtube;2X8Le_vXZYI]http://www.youtube.com/watch?v=2X8Le_vXZYI[/video]
     
  14. caysi103

    caysi103 C O N T R A

    Tham gia ngày:
    29/6/06
    Bài viết:
    1,718
    Mình đóng góp thế này nhé , cái vụ phụ đề này rất hoanh nghiênh , nhưng mà nó ko đáng lập 1 topic đâu
     
  15. residentevilcode

    residentevilcode Gordon "λ-2" Freeman Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/12/05
    Bài viết:
    13,019
    lần này Ada ko làm cho Wesker nữa à???
     
  16. My Own Way

    My Own Way S.V.E.N Commander

    Tham gia ngày:
    30/7/09
    Bài viết:
    12,221
    Nơi ở:
    Hải Phòng
    Có chuyện gì với cái video thế :|.. Vi phạm bản quyền à ?
     
  17. KILLADA

    KILLADA Samus Aran the Bounty Hunter ⚜ Duel Master ⚜ Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    2/9/08
    Bài viết:
    6,348
    Nơi ở:
    vườn thượng uyển
    chắc vậy không coi được nữa...

    Wesker hy sinh rồi nên ada lên chức luôn,giờ làm sếp.:8cool_matrix:
     
  18. jedymatter

    jedymatter Donkey Kong GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/5/10
    Bài viết:
    369
    [video=youtube;0EcSD_GcAtw]http://www.youtube.com/watch?v=0EcSD_GcAtw[/video]
     
  19. cry2401

    cry2401 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    12/3/12
    Bài viết:
    257
    Nơi ở:
    TPHCM
    up lên trang 1 đi bạn :D .
     
  20. jedymatter

    jedymatter Donkey Kong GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/5/10
    Bài viết:
    369
    Cái đó phải nhờ Admin tại mình không có quyền.
     

Chia sẻ trang này