[Tuyển người dịch] Persona 5 Việt Hóa

Thảo luận trong 'Tin tức - Giới thiệu - Thảo luận chung về game' bắt đầu bởi Hoursea, 6/3/19.

  1. Hoursea

    Hoursea Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    4,385
    [​IMG]


    Dự án việt hoá Persona 5 của Hoursea, hợp tác với Seihai Team (dịch), Mọt Game (làm video review, giới thiệu bản dịch) và sử dụng bộ công cụ google sheet của Matran999.
    1. Về Persona 5:
    - Persona 5 là game mới nhất trong series Persona - loạt game nhập vai và mô phỏng cuộc sống học đường nổi tiếng của Atlus. Xem chi tiết về series Persona ở đây: http://gamek.vn/pc-console/tat-tan-...inh-cao-gan-20-nam-tuoi-20150316204856472.chn
    - Ngay sau khi ra mắt, Persona 5 đã ngay lập tức nhận được những lời khen đặc biệt từ nhiều tờ báo lớn, uy tín về game, đi kèm với đó là số điểm đánh giá cực cao, gần như là hoàn hảo. Tổng hợp đánh giá Persona 5 bạn có thể xem ở đây: http://game4v.com/pc-console/tong-h...hem-mot-tuyet-tac-rpg-cho-nam-2017-419632.g4v

    2. Về bản thân:
    - Bản thân là 1 fan của Persona, đã muốn làm gì đó về Persona từ lâu lắm rồi.
    - Dịch game là lựa chọn tuyệt vời. Chế biến lại câu từ trong game ưa thích, nhúng game mình thích trong cách hành văn tiếng việt của chính mình, truyền cảm xúc vào câu chữ. 1 cảm giác thật yomost.
    - Đây là dự án lớn nhất và cũng có thể coi là dự án dịch game "cuối cùng" của mình.

    3. Về bản dịch:
    - Persona 5 có lượng text cực khủng. Nhưng số text lan man, thừa thãi, dài dòng vô ích quá nhiều:
    https://gamefaqs.gamespot.com/boards/835628-persona-5/76265784
    https://gamefaqs.gamespot.com/boards/835628-persona-5/75219045
    => Tại sao lại bỏ công ra dịch những text mà người ta chẳng mấy bận tâm? => Cách tốt nhất là bỏ qua, không dịch chúng. Mà chỉ dịch những text quan trọng, trong 2 video này thôi:


    Trong 2 video trên vẫn có text thừa, cụ thể dịch những text nào mình sẽ phổ biến cho những ai tham gia dịch.
    Cách thức là: dịch theo từng tier, tier1: những text hội thoại quan trọng nhất của mạch truyện chính (đa phần có lồng tiếng), dịch xong tier1 thì dịch tiếp tier2: những text hội thoại quan trọng nhì, thế là đã đủ để có thể release, nhưng nếu các bạn vẫn còn muốn dịch tiếp thì mình sẽ mở tier3: text đường phố, trường học, hướng dẫn linh tinh trong game,... và tier4: những text kém quan trọng nhất. Tức là làm cuốn chiếu, không làm kiểu text quan trọng cũng dịch text rác cũng dịch, đội khối lượng công việc lên cao mà không hiệu quả chút nào.
    Tóm lại là: đảm bảo dịch xong là phần truyện chính của game sẽ là tiếng việt hết, và như thế là đã đủ trải nghiệm Persona 5 việt hóa rồi.
    PS: Witcher 3 việt hoá cũng làm cách này, chỉ dịch text chính còn bỏ cả đống.

    4. Về tuyển người:
    - Có kha khá dự án dịch game lập ra nhưng lại không tính trước tính khả thi, chừng đó người, với chừng đó khối lượng công việc, thì không thể hoàn thành nổi, vậy mà team vẫn làm, làm rồi nản bỏ dở. Không tốt. Nên trước khi tuyển người thì leader phải tính trước tính khả thi của dự án.
    - Tổng những text quan trọng cần phải dịch rơi vào tầm 40.000 dòng.
    - Hiện tại team đang rất cần người có trình độ tốt để tham gia biên tập.
    - Không cần biết gì về mặt kĩ thuật. Chỉ cần kết nối mạng để dịch online trên google sheet. Chân thành cảm ơn Matran999 đã hỗ trợ để có thể dịch trên google sheet template cực kì hữu dụng của bác ấy, tính hữu dụng của template này càng được phát huy với những game có lượng text khủng như Persona 5 này, làm giảm lượng thời gian dịch đến mức thấp nhất. Rất cám ơn bác Matran999 đã hỗ trợ giúp đỡ.
    - Chúng ta còn có thể tận dụng google dịch, theo những gì mình test với nó thì mình thấy gg translate không hề phế, thậm chí những câu càng "wiki" thì nó dịch càng tốt. => nên copy gg dịch rồi chỉnh sửa lại để giảm thời gian dịch.

    5. Yêu cầu đối với người tham gia dịch:
    - Đây là 1 dự án hoàn toàn nghiêm túc. Hãy vào team với tinh thần nghiêm túc làm việc, ưa thích dịch game này và muốn góp sức để hoàn thành bản việt hóa.
    - Yêu cầu hoàn thành 1 lượng kha khá text. Không chấp nhận vào làm chơi chơi vài tuần rồi out.
    - Nhưng không yêu cầu bạn phải theo đến cùng, khi bạn đã hoàn thành kha khá text và không thể dịch tiếp thì có thể xin out.
    - Trình độ dịch đủ tốt để dịch Persona 5. Mình sẽ đưa bạn dịch 1 đoạn trong game để test.

    6. Đăng ký dịch:
    - Đăng ký dịch bằng cách comment đăng ký dịch ở topic này, hoặc liên lạc facebook của mình: https://www.facebook.com/lyvuong.hung để đăng ký dịch. Chúng ta sẽ trao đổi trực tiếp.

    7. Về donate:
    - Nếu bạn thực sự cám ơn và đánh giá cao việc bọn mình đang làm, hãy donate, đó là lời cảm ơn thiết thực nhất cho nhóm.
    - Nhóm sẽ nhận donate nhưng chỉ xài tiền donate sau khi sản phẩm đã ra mắt. Phòng rơi vào trường hợp bản dịch không thể hoàn thành thì bọn mình sẽ trả lại tiền donate cho các bạn.
    - Người donate sẽ có quyền lợi: được chơi các bản demo hoàn thành 25%, 50%, 75% của bản dịch. Những người không donate sẽ không được chơi demo mà chỉ có thể chơi bản release thôi.

    8. Những người thực hiện:
    Leader, kĩ thuật, biên tập: Hoursea.
    Dịch: Hoursea, Tùng Huỳnh, Pá Đồ, Nô, Chishikato Arata, Yama Kuma, D3WIND, Đức, Celesto, xray003, GuuBi and more! Đăng ký thêm nào. :x
    Bộ công cụ google sheet: Matran999.
     
    Chỉnh sửa cuối: 6/7/19
  2. Majima Gorō

    Majima Gorō Idol of Box 50 GVN CHAMPION ♞ Blade Knight ♞ GVN Dalit

    Tham gia ngày:
    18/12/18
    Bài viết:
    23,656
    Nơi ở:
    神室町
    Làm vì đam mê thôi hả bác?
     
  3. Drakkar Knight

    Drakkar Knight Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/11/11
    Bài viết:
    270
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Dĩ nhiên rồi bạn
     
  4. Myopia.Os

    Myopia.Os C O N T R A

    Tham gia ngày:
    14/5/15
    Bài viết:
    1,986
    Nơi ở:
    SaiGon
    team toàn mấy thành dịch tốc độ :D Mà text game này cũng ko phải ít
     
    Drakkar Knight thích bài này.
  5. Majima Gorō

    Majima Gorō Idol of Box 50 GVN CHAMPION ♞ Blade Knight ♞ GVN Dalit

    Tham gia ngày:
    18/12/18
    Bài viết:
    23,656
    Nơi ở:
    神室町
    Trước hồi còn dịch PDV thì em ngày được một phim ~1K line.
    Cơ mà giờ có gia đình con cái thì lười đi lắm rồi, thôi ủng hộ các bác với nhường sân chơi cho đội trẻ.
     
    Drakkar Knight thích bài này.
  6. halfman_123456

    halfman_123456 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    1/9/17
    Bài viết:
    76
    Cho hỏi làm trên ps3 hay 4 vậy ? Ps3 giả lập với hack ngon chắc nhiều người chơi hơn !
     
  7. Hoursea

    Hoursea Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    4,385
    Cả ps3 và ps4.
     
  8. Hoursea

    Hoursea Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    4,385
    Đã có 4 người dịch rồi. Cần thêm 3 người nữa nhé. [​IMG]
     
  9. UltraSmash

    UltraSmash Gordon "λ-2" Freeman

    Tham gia ngày:
    22/7/16
    Bài viết:
    13,257
    Sao bác ko xin donate nhỉ, game này cũng nhiều người chơi mà, nếu dịch được 100% thì đúng là kì công
     
  10. Hoursea

    Hoursea Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    4,385
    Có nhận donate nhé, bạn donate ko? Còn chỉ dịch text chính thôi. o|^_^|o
     
  11. UltraSmash

    UltraSmash Gordon "λ-2" Freeman

    Tham gia ngày:
    22/7/16
    Bài viết:
    13,257
    Mình fan của rpg thấy nhóm của bác dịch khá nhiều game, hi vọng có donate cho nhóm để có động lực. Không phải đại gia gì, chỉ dám donate một ít cho nhóm cà phê cà pháo.
    Còn cái persona 3/4 bác có định làm luôn không. Dòng persona thích mấy cái social link với không khí trong game khi nói chuyện với npc. Bác ko dịch tiếc thật.
    Có legend of heroes cũng hay hi vọng nhóm có thời gian ngó
    p/s: bác cho em stk đi
     
  12. Drakkar Knight

    Drakkar Knight Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/11/11
    Bài viết:
    270
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Rất cảm ơn tấm lòng của bác. Nhưng donate là ủng hộ, dựa trên tinh thần tự nguyện của mỗi người thấy hay thì ủng hộ chứ nhóm không "xin" :-ss
     
  13. Hoursea

    Hoursea Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    4,385
    Mình sẽ không làm gì với P3 (mình ko thích bản này) và chỉ nói về P4 khi đã làm xong P5.
    Ok cám ơn bạn đã donate. Add Facebook mình nhé: https://www.facebook.com/lyvuong.hung
     
  14. UltraSmash

    UltraSmash Gordon "λ-2" Freeman

    Tham gia ngày:
    22/7/16
    Bài viết:
    13,257
    Inbox đi , mình ko xài fb
     
  15. Hoursea

    Hoursea Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    4,385
    1 người nữa vừa vào nhóm nhé. Vậy là còn 2 người nữa là có thể bắt đầu dịch được rồi. :5cool_big_smile:
     
  16. Nô ngây thơ

    Nô ngây thơ Liu Kang, Champion of Earthrealm

    Tham gia ngày:
    8/4/17
    Bài viết:
    5,263
    Yêu cầu thời gian như nào bác? Mình đang học tiếng anh nên cũng muốn làm để học hỏi nhưng công việc học tập chỉ làm được vào chủ nhật thôi. Nếu được thì mình dành chủ nhật 4h để dịch cùng với nhóm có được không bác?
     
  17. Hoursea

    Hoursea Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    4,385
    Được bác. Nhưng với điều kiện là kiên trì, nghiêm túc và hoàn thành kha khá text. Ít nhất phải 4000 dòng, còn sau đó muốn dịch tiếp hay không là tùy bác nhóe. :1cool_byebye:
     
  18. Nô ngây thơ

    Nô ngây thơ Liu Kang, Champion of Earthrealm

    Tham gia ngày:
    8/4/17
    Bài viết:
    5,263
    ngồi chục tiếng đánh cờ còn ko nản thì dăm ba cái ngồi dịch ăn thua gì =)). Vấn đề mình muốn hỏi là mỗi tuần mình chỉ làm được có... 4 tiếng vào sáng chủ nhật thôi thì liệu có đủ kịp tiến độ không á :v
     
  19. Hoursea

    Hoursea Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    4,385
    Add face chat thêm đi: https://www.facebook.com/lyvuong.hung
     
    Nô ngây thơ thích bài này.
  20. Hoursea

    Hoursea Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    4,385
    Rất cám ơn @UltraSmash đã ủng hộ 1 số tiền lớn cho nhóm! >:D<
    Update về quyền lợi của donator: Người donate sẽ có quyền lợi: được chơi các bản demo hoàn thành 25%, 50%, 75% của bản dịch. Những người không donate sẽ không được chơi demo mà chỉ có thể chơi bản release thôi.
     

Chia sẻ trang này