Chắc tầm 2%. Chủ yếu có nhiều vấn đề về bản tiếng anh gốc bị phân mảnh (30% nội dung không còng được xài, thứ tự nhiệm vụ không liền mạch). Vì vậy, việc dịch sẽ diễn ra như này. 1. Dịch giao diện (trừ cái phần hướng dẫn ra) 2. Dịch thế 3. Dịch nhân vật 4. Dịch hội thoại (ưu tiên các nhân vật gặp thường xuyên) + dịch đồ đạc (sẽ không dịch tên đồ vì liên quan đến việc link) 5. Không dịch các bản đồ có khả năng link
một mình bác thớt bỏ thời gian ra ngồi dịch là nể rồi h em mong có phiên bản dịch phần giao diện với kỹ năng nhân vật là quá ngon lành vì đôi khi mình không hiểu tác dụng kỹ năng nên đâm ra chả hiểu dùng nó như nào ra sao