ah, bắt đầu từ scene 18 tớ chỉ dịch cảnh nào có aerith thôi nhé ^__^ tớ đã chọn dc câu bựa nhất roài, thx :))
Chúa sẽ không tha cho anh đâu :)) hoặc là Quỉ tha ma bắt anh đi hoặc anh sẽ bị đày xuống địa ngục :)) có nhiều cách dịch lắm :)) tớ nhớ ko nhầm thì đoạn này nằm trong khúc thằng Reno giẫm lên hoa bị mấy thằng lính nó chửi :))
xong 1 disk mới check mệt lắm đấy, check từng chương đi ::) hiện tại tớ đang bị rối giữa 2 bản ff7citadel và gamefaqs T__T mỗi ngày nên post 1 chương thôi để còn có thời gian thư thả, chương nào aerith ít quá cũng... lười :'> đang xác định lại các chương sẽ dịch, sẽ báo cậu sau :'>
Đoạn Jessie với Cloud trên xe lửa thiếu chút nè: Cloud: Nhìn cô thật tuyệt, Rất giống một gã đàn ông. Jessie: Heh !! Tôi mừng lắm đấy? ...tôi nghĩ vậy. p/s: văn phong rất ư là.... Việt Nam. Ấn tượng nhất là chổ 'Nhìn xem. Em nhảy nà !' Rất có cảm giác Tifa đang đi chơi với Cloud ở nơi nào đó mà cần phải 'nhảy', hồ bơi chẳng hạn.
đoạn cloud-ae thì có fan ae dịch đây :x nếu cậu đồng ý :)) nhưng nghiêm túc thì ko nên để tình cảm cá nhân xen vào ::), mà phải hiểu rõ nếu là nhân vật thì lúc đó sẽ nói như thế nào, còn nhận xét cá nhân cậu để trong () vậy là ổn, thấy giải pháp vậy dc ko :)) trước tớ cũng từng dịch mấy cái ultimania nên góp ý vậy thôi :D
Hehe,thank cậu :D.Vậy mà trước giờ tớ cứ hiểu nhầm Planet là trái đấy :( Còn cái vụ đàn bà là thế đấy thì chắc phải chịu bị chém thôi :D chứ ko sữa khúc đó :P Cloud - Tifa hic ,chắc bản dịch mang nặng tư tưởng của tớ quá nên 2 char nó thân mật :( Tớ khoái cặp này hơn là Cloud với Aeris :( chắc kiểu này đến đoạn Aeris tớ phải dịch cho họ thân mật hơn mới dc ,kẻo fan của Aeris lại chém tớ mất :(
Hèm, vì cậu nói cần góp ý nên tớ cũng góp ý vài chỗ, sợ đợi tới khi cậu đủ 50 post rồi lại quên. Tinh cầu trong FFVII không phải là 'trái đất'. Tên riêng của nó là Planet, tớ nghĩ cậu nên dùng từ 'hành tinh' để thay. :) p/s: "Đàn bà là thế đấy"<--- cái này gặp fan cloti là cậu tiêu rồi;)). Ờ, Cloud-Tifa mới vào thấy thân quá, đọc cứ như một cặp tình nhân chính hiệu ấy<---- mấy cái này góp ý chơi thôi.:D
Chào bạn, nếu bạn thích forum vns thì mời bạn ghé qua chúng tôi chơi :) http://vnsharing.net/forum/forumdisplay-staff.php?f=375 Bài dịch FFVII của bạn sẽ giúp bạn có kha khá số rep, khi đủ rep để lên super mem rồi thì bạn sẽ có rất nhiều quyền lợi trên forum vns :). Hy vọng bạn ghé chơi. Thân :)
đúng rồi script lấy từ ffcitadel,còn mấy đoạn hoạt cảnh thì vừa chơi vừa viết mới nhớ nổi :D,cái đoạn nói chuyện với thằng Wedge,lúc đầu tớ nghĩ là tớ dịch sai,ai dè do thằng đó nó uống xỉn rồi nên trông gà hóa cuốc,nó nghe nhầm nên trả lời một nẻo :))
phew #:-s, rolly-pllolly= fat ở đây ý wedge nói ăn đồ tifa nấu nhìu quá nên h tròn trịa như quả banh :)) lần sau gửi tớ nguyên đoạn để hiểu ngữ cảnh nhé :)), mà cậu lấy lời thoại từ đâu, ff7citadel?
Vậy tớ sẽ cố gắng sửa lại bài đầu,sẽ giải thích các cụm từ thuộc Danh Từ Riêng,Tớ nghĩ danh từ riêng trong FFVII chỉ có một từ đặc biết là Soldier.Nhưng mà thôi,chắc tớ cũng phải sữa lại chữ lính thành nguyên văn của nó quá.