Study English (được phép dùng tiếng Việt)

Thảo luận trong 'Giao lưu Ngoại Ngữ' bắt đầu bởi cruelshade, 2/5/09.

  1. badboyx9x

    badboyx9x Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    2/7/10
    Bài viết:
    935
    Nơi ở:
    Ha Giang City
    Giúp em mấy câu này với:
    tiến tới (somebody), sự nghiệp lớn, nhút nhát, hãy tận hưởng cuộc sống, (tính yêu)mãnh liệt, thổ lộ, bằng mọi giá
    Văn vẻ tý cho hay nhé, thank nhiều :D
     
  2. Nouvou

    Nouvou Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    12/4/10
    Bài viết:
    1,302
    Nơi ở:
    Ha Noi, Vietnam,
    Em xin dịch vài từ:
    - tiến tới ai đó: come to sb (ví dụ: anh sẽ đến với em nếu em bỏ việc- i will come to you if you quit the job)
    - sự nghiệp lớn: cause (sự nghiệp cách mạng: revolutionary cause - ko chắc :D)
    - nhút nhát: có thể dịch là shy
    - hãy tận hưởng cuộc sống: enjoy life
    - mãnh liệt (tình cảm): bác dùng từ này cũng được: dramatic
    - bằng mọi giá: at all cost

    Sai bác thông cảm nhé.
     
  3. badboyx9x

    badboyx9x Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    2/7/10
    Bài viết:
    935
    Nơi ở:
    Ha Giang City
    mình nghĩ cause là nguyên nhân, nguyên do, chả liên quan gì đến sự nghiệp cả =.=
    Cơ mà cái enjoin life kia chưa có "Hãy" bạn ơi
    À cái câu "Khờ dại" thế nào cho hay nhỉ, stupid hơi... nặng
     
    Chỉnh sửa cuối: 5/3/12
  4. Nouvou

    Nouvou Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    12/4/10
    Bài viết:
    1,302
    Nơi ở:
    Ha Noi, Vietnam,
    Từ cause cũng có nghĩa là sự nghiệp bác ạ.
    VD: luôn coi trọng đánh giá cao vai trò của Thanh niên cả trong chiến tranh bảo vệ Tổ quốc và trong sự nghiệp xây dựng đất nước. -> highly appreciates the role of Vietnamese youth both in the war for national salvation and in the cause of National construction.

    Cái "hãy" đấy ko cần dịch đâu bác. ( Enjoy your life!)

    "Khờ dại" Stay hungry, stay foolish đấy bác (naive)
     
    Chỉnh sửa cuối: 5/3/12
  5. Nouvou

    Nouvou Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    12/4/10
    Bài viết:
    1,302
    Nơi ở:
    Ha Noi, Vietnam,
    So make it easy, you can address like this:

    Hello guys, i'm excited to be here today and to tell a liitle bit about my family.
    My family has 4 members, my parents, my brother and i.
    My father......
    My mother....
    My brother....

    Free time my family often play card, watch TV together.

    Cứ nói đơn giản thế này thôi, bạn thêm thắt vào nữa cũng được :D
     
  6. Ban thu xem!

    Ban thu xem! Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    10/11/09
    Bài viết:
    457
    Nơi ở:
    vn2rap.com
    Viết nguyên câu đi. Nếu viết thế này xài google còn hay hơn bạn à.
     
  7. Minh.Xrs

    Minh.Xrs Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    1/7/10
    Bài viết:
    1,205
    Ai lại dịch như bạn bao h =))
    Silly you :))
     
  8. Nouvou

    Nouvou Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    12/4/10
    Bài viết:
    1,302
    Nơi ở:
    Ha Noi, Vietnam,
    Ai nên khôn mà chẳng dại đôi lần :)
     
  9. dynastywarry

    dynastywarry Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    11/12/10
    Bài viết:
    36
    mấy bạn cho hỏi wed học tiếng anh nào dại từ cơ bản lên nâng cao tốt nhất với ạ
     
  10. darkprince2702

    darkprince2702 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    2/4/09
    Bài viết:
    554
    Đứa em gái mới send cái đoạn văn này sang cho em, nó bảo là bài tập cô giao về nhà, viết về chủ để "My hobby". Nó nhờ em sửa giúp, cơ mà trình em cùi quá, nên đành lên đây nhờ mấy bác vậy, mong mọi người giúp em với, tks nhiều :D

     
  11. CyberTuxedo

    CyberTuxedo Mega Man

    Tham gia ngày:
    19/12/08
    Bài viết:
    3,135
    Nơi ở:
    死んだ世界
    reading is my favourite là đủ, ko cần hobby nữa

    "I enjoy reading books very much, because books introduce me to a new world, which is colourful and without time and space limit."
    -> I enjoy reading very much, because books bring me a colourful and limitless world. (nghe hay và ngắn gọn hơn)
    btw nhắc đến colourful world là lại nhớ đến BRS

    "Reading has become part of my life. Every day, I spend some time reading books, newspapers and magazines. I love reading. I have great fun in reading."
    -> Reading has become a part of my life. Everyday, I spend some time reading books, newspapers and magazines. I love reading. I have great fun in reading.

    Nói chung là trình độ này ở tầm beginner là chấp nhận được (tầm đầu trung học) Còn nếu muốn phát triển hơn thì phân tích sơ qua cả 1 câu chuyện mình thích cho nó ảo :))
     
  12. darkprince2702

    darkprince2702 T.E.T.Я.I.S

    Tham gia ngày:
    2/4/09
    Bài viết:
    554
    Tks bác nhiều, nó mới lớp 11 nên em nghĩ viết thế này chắc đủ rồi :D.
     
  13. CyberTuxedo

    CyberTuxedo Mega Man

    Tham gia ngày:
    19/12/08
    Bài viết:
    3,135
    Nơi ở:
    死んだ世界
    lớp 11 viết ntn ko được đâu [-(
     
  14. Zell Dinch

    Zell Dinch Gloria in excelsis Deo Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    18/7/03
    Bài viết:
    2,312
    Bổ sung:

    I always lose myself in (bỏ the) interesting stories.
    In (bỏ the) past years, most of my knowledge has been gained from books.
    Books can even solve many problems for me.

    Nhìn chung bạn này có nhiều vấn đề với articles. Câu văn lủng củng rời rạc, như học sinh cấp 2. Introduce vấn đề mà chưa có develop.
     
  15. Ban thu xem!

    Ban thu xem! Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    10/11/09
    Bài viết:
    457
    Nơi ở:
    vn2rap.com
    Thật ra cỡ trình này là dễ dạy rồi. Ít nhất cũng có ghép được câu rồi. Giờ chỉ việc fix lại một số lỗ hổng trong thành phần câu: articles, adverbs.
    Sau đó là xây dựng cấu trúc bài cho đàng hoàng.
    Vậy là cứng phần căn bản.
     
  16. M.O

    M.O C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/1/10
    Bài viết:
    1,815
    Nơi ở:
    yeuamnhac.com
    cho mình hỏi dịch các từ sau, cần gấp
    sổ mũi
    nghẹt mũi
    viêm mũi
     
  17. CyberTuxedo

    CyberTuxedo Mega Man

    Tham gia ngày:
    19/12/08
    Bài viết:
    3,135
    Nơi ở:
    死んだ世界
    mình chỉ biết chảy nước mũi là running nose với nghẹt mũi là blocked nose thôi :-"
     
  18. trung tướng

    trung tướng Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/3/12
    Bài viết:
    7
    Các bạn thử giúp mình 2 câu này câu nào đúng mình đang tập dịch tiếng Liên Xô ra tiếng Anh U Cầy:
    "I see the sky through Mrs Thảo's groin" or "I see the sky through Mrs Thảo's twat"?
     
  19. lollilolli

    lollilolli Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    5/11/08
    Bài viết:
    227
    Ủa...gia đình bạn free time hay tụ tập tá lả lắm hả =)) đáng yêu thế :D
     
  20. Nouvou

    Nouvou Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    12/4/10
    Bài viết:
    1,302
    Nơi ở:
    Ha Noi, Vietnam,
    groin + twat = :-? (chắc ý bác là nhìn qua háng à?)
     

Chia sẻ trang này