Gần chục năm về trước, cựu mod box này nói với tôi là mấy ông cự phách trên RHDN lớn tuổi cả rồi, có vợ con hết. Lúc đó mình còn trẻ, nhìn họ bằng con mắt ngưỡng mộ thật. Đến giờ nhìn lại thấy giật mình vì bản thân cũng giống như họ. Cái vwf đúng là đỉnh cao của thuật toán trên Snes. Làm được engine vwf là cả một vấn đề lớn.
Công nhận text mới nhìn sướng hơn thật. À nhân tiện hỏi 1 điều thắc mắc mấy tỷ năm nay, mấy nick hanhnn đều là clone của AJ?
4 5 mà trc có tán chuyện vs cậu bạn lúc offline gamevn thì nghe thông tin thế, lúc đấy mới để ý là kiến thức của AJ và các nick hanhnn về hack game, v..Vv. gần như tương đồng. Sau ngần ấy năm h thấy nick hanhnn xuất hiện tiện thì hỏi thôi, mod của gvn này chỉ nhớ mỗi ông AJ.
Mod AJ là một trong những người đầu tiên truyền đạt ham mê hack rom cho tôi. Lúc đó tôi chả biết gì, giờ nhìn lại thì thấy mình đã tiến khá xa rồi, có thể làm mọi thứ với máy Snes và mở rộng sang các hệ CPU khác. Không biết giờ AJ sao rồi...
Tôi vẫn nhớ cái hồi khoảng 2009 2010 bác vẫn còn hay lập topic hỏi về hack game để việt hoá lúc đấy đã thấy mấy nick hanhnn tham gia vào giúp bác r, trc cũng tình cờ thấy có một nick hanhnn treo ava như BH của AJ. Có lẽ trc h AJ vẫn âm thầm "quan tâm" bác nhưng bằng các nick clone :")
Không biết mod ẩn lợi hại thế nào, nhưng tôi nhớ nhất là thời điểm đó tầm sư học đạo, lục lại mấy bài viết cũ của AJ thì thấy có loạt bài cãi nhau với tay Therebex về việc làm patcho cho game Tear Ring Saga. Lúc đó Therebex làm việc chung với bọn Tây nào đó nhưng không muốn share patch hay sao đó, và cũng không có tiếng Việt, chỉ là tiếng Anh chưa hoàn chỉnh. Nhiều năm sau tôi hỏi ra thì biết Therebex nản quá mà bỏ cuộc, sau thì tôi finish luôn cái game đó.
Tôi vẫn nhớ đợt đấy vào 1 ngày đẹp trời thấy dòng Emblem Saga Việt Ngữ to bổ chảng , bản thân lúc bấy giờ như bị shock vì đinh ninh rằng bản eng còn đang in progress làm thế quái nào có bản việt đc. Chắc tại hình như cái TRS bác hoàn thành trong thời gian khá nhanh thì phải. Cái srw 4 này chắc cũng ngót 7 năm từ ngày bác việt hoá r, tôi nhớ hồi đầu bác chê cốt truyện dở nhưng vì mọi người hoài niệm tuổi thơ nên vẫn chỉ drop, thật sự rất cảm ơn bác vì vẫn thai nghén srw4
Vẫn còn nhớ một comment của Therebex là anh ta cầu nguyện để có đủ sức dịch hết vì lượng text nhiều vãi hồn. Đến khi tôi dịch thì cũng thấy nhiều thật, nhưng có lẽ vốn quen với việc dịch mấy quyển sách học thuật dày cộp nên không thấy nản như Therebex.
Nhân nói về việc dịch thuật thì do đang đọc nhiều bộ truyện trên mạng đã được dịch, Độ dài nó cũng vãi linh hồn. Đọc thôi cũng đã thấy ớn rồi. Huống hồ ngồi dịch gõ lại. Cảm thấy biết ơn những người đóng góp thầm lặng dịch xong up lên cho đọc.
Mấy truyện kiểu đó thường là nó chia cho nhiều người dịch, mỗi người ẵm một góc nhỏ. Các nhóm dịch game cũng chia mỗi người mỗi việc, ai dịch chỉ dịch nên đỡ bớt. Chứ solo các khâu thì còn nặng đầu nữa.
Nhưng mà chuẩn Bác đúng không. ) Hoặc có thể không phải vì nhiều ng cũng có văn phong và trình độ tương đồng nhau. Ví dụ như trước tôi cũng nhầm Như Thị Ngã Văn là Clone của ASM.