con đướng đến với OCG của Việt Nam

Thảo luận trong 'Yu-Gi-Oh!! FanClub' bắt đầu bởi tieumalanh, 1/1/09.

  1. HLongpro

    HLongpro The Warrior of Light

    Tham gia ngày:
    17/3/07
    Bài viết:
    2,445
    pé vốn thích cái gì nó khó khăn 1 tý, OCG đáp ứng chuyện này tốt hơn :'>, nhưng ngặt 1 nỗi card của UDE đẹp hơn :'> (trừ cái Ghost rare vs Holo Rare) +dân VN chơi TCG nên.................. :'>
     
  2. tien_si_bai_ma

    tien_si_bai_ma C O N T R A

    Tham gia ngày:
    26/8/06
    Bài viết:
    1,724
    nếu YGO được phát hành và chơi rộng rãi ở VN thì 100% sẽ chơi theo luật TCG , nhưng việc Real card được bán ở Vn thì là 1 chuyện nan giải vì nhiều lí do , đển hình là về việc giá cả ( sẽ tăng lên 1,5 hay gấp đôi vì thuế và qua nhiều trung gian ) khi tới tay duelist thì giá thuộc dạng trời ơi
     
  3. dragon290513

    dragon290513 ◄ Carnival Of Rust ►

    Tham gia ngày:
    17/9/05
    Bài viết:
    3,989
    Nơi ở:
    Westeros
    có 1 lý do obvious mà ko ai có thể phủ nhận là bài OCG là tiếng Nhật hoặc Hàn, trong khi TCG là tiếng Anh, vậy cái nào sẽ phổ biến hơn :-"
     
  4. tien_si_bai_ma

    tien_si_bai_ma C O N T R A

    Tham gia ngày:
    26/8/06
    Bài viết:
    1,724
    bài tiếng việt phổ biến hơn =)) , đùa thôi , ENG phổ biến hơn là chắc rồi
     
  5. AnhLaPRO

    AnhLaPRO C O N T R A

    Tham gia ngày:
    5/7/06
    Bài viết:
    1,850
    Nơi ở:
    ♣♣♣♣♣
    Nhưng vấn đề là niềm tự hào của Châu Á, nhưng như thế thì......:-"
     
  6. Whitewhite

    Whitewhite Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    24/11/08
    Bài viết:
    43
    nhưng ENG đọc thích hơn JP , JP và Korea chẳng hiểu gì , tra mệt óc lắm
     
  7. tien_si_bai_ma

    tien_si_bai_ma C O N T R A

    Tham gia ngày:
    26/8/06
    Bài viết:
    1,724
    vừa thể hiện niềm tự hào châu á , vừa niềm tự hào dân tộc thì in real card tiếng việt thì thế lào nhỉ =))
     
  8. [A]s[T]e[R]

    [A]s[T]e[R] Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/1/09
    Bài viết:
    62
    Graveyard, Discard, Remove from play, Send from x to y, v.v... Chừng nào nghĩ ra những từ thích hợp cho những từ này thì hẵng nghĩ đến in bài tiếng việt =))
     
  9. Hardyz

    Hardyz C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/2/08
    Bài viết:
    1,541
    Nơi ở:
    TP.HCM
    Graveyard, Discard, Remove from play, Send from x to y, v.v...
    Gra = nghĩa địa
    Discard: vứt bài
    Remove form play : đưa nó đến Different Dimentsion chứ dịch là loại khỏi cuộc chơi thì =))
    Send form x to y : đưa card từ x đến y
     
  10. [A]s[T]e[R]

    [A]s[T]e[R] Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/1/09
    Bài viết:
    62
    còn cái vấn đề mà đáng trnah cãi là summon kìa =))
    Normal Summon
    Flip Summon
    Special Summon
    Re-Summon
    Fusion Summon
    Synchro Summon
    .......................................................................
     
  11. KenBreaker741

    KenBreaker741 Mega Man

    Tham gia ngày:
    5/9/07
    Bài viết:
    3,106
    Nơi ở:
    Heaven
    TCG ruling rõ ràng + tiếng Anh => dễ đọc
    Tiếng Nhật có mấy ai đọc lào lào đc đâu:wink:
     
  12. Hardyz

    Hardyz C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    24/2/08
    Bài viết:
    1,541
    Nơi ở:
    TP.HCM
    Normal Summon = Summon bình thường
    Flip Summon = Filp
    Special Summon summon đặc biệt
    Re-Summon= mịa để yên khó dịch quá
    Fusion Summon = Fusion shokan
    Synchro Summon = synchrn shokan
     
  13. [A]s[T]e[R]

    [A]s[T]e[R] Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    4/1/09
    Bài viết:
    62
    dịch toàn bộ ra tiếng việt mà, đâu lại để như thế :))
     
  14. KenBreaker741

    KenBreaker741 Mega Man

    Tham gia ngày:
    5/9/07
    Bài viết:
    3,106
    Nơi ở:
    Heaven
    Thử dịch ra xem ;;)
    Củ chuối bỏ mạng :;)
    VD Flip-Summon: Triệu Hồi lật lên :-o
     
  15. Chinese_Fireball

    Chinese_Fireball Mega Man

    Tham gia ngày:
    26/8/07
    Bài viết:
    3,415
    Nơi ở:
    Lappeenranta, Finland
    Tui đoán Re-Summon là Summon lại :D
     
  16. rooney_di_spacy

    rooney_di_spacy C O N T R A

    Tham gia ngày:
    17/11/06
    Bài viết:
    1,735
    Nơi ở:
    ベトナム
    ôi dào, có ai giỏi thì lên wikia mà dịch tên card với lore đi, thấy có mấy cái tên trên đó rồi đấy ;))
     
  17. tmhoang

    tmhoang Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    8/7/05
    Bài viết:
    4,175
    Nơi ở:
    Singapore, Singapore
    nói thật dịch ra nghe chuối bỏ xừ, thà để EN cho lành :-<
     
  18. funbacon

    funbacon Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    8/5/05
    Bài viết:
    795
    Nơi ở:
    el dorado
    Triệu hồi
    Lật bài :-S
    Triệu hồi đặc biệt
    Tái triệu hồi
    Dung hợp
    Triệu hồi kiểu Synchro

    =))
    .
    ___________Auto Merge________________

    .
    Cả 3 nước trên đều có sử dụng ngôn ngữ tiếng Anh, tiếp cận với Yugioh dễ hơn, hơn nữa lại nằm trên con đường giao thông trên biển giữa nhiều châu lục, việc tiếp cận với các trò giải trí phương tây dễ hơn VN
     
  19. Hori

    Hori Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    11/5/07
    Bài viết:
    218
    Nói chung lớp trẻ người việt bị sính ngoại quá nặng rồi . Cứ thích đú tiếng anh thôi .

    Mà nói cho cùng cái chuyện sính ngoại từ xưa rồi , từ thuần việt ko dùng mà cứ thích hán việt , tên con tên cái cứ hán việt mà tương , cũng khá vật vã .

    Từ lâu cái tư tưởng của người việt đã cho rằng chỉ có tầng lớp bình dân ngu học mới phải xài toàn tiếng thuần việt , còn ta thì cứ phái đệm vài từ ngoại ngữ cho nó trí thức . Cái đó ăn vào máu rồi , *** đỡ đc đâu .
     
  20. AnhLaPRO

    AnhLaPRO C O N T R A

    Tham gia ngày:
    5/7/06
    Bài viết:
    1,850
    Nơi ở:
    ♣♣♣♣♣
    Thế mới nói VN là thứ dữ. Này nhé.
    Xài thì từ Hán Việt của Châu Á mà lại dùng bảng chữ của Quốc Tế (ko đầy đủ). Liệu chúng ta có nên tự hào chăng;;)
     

Chia sẻ trang này