[dannews] Từ đọc “ngôn tình” đến tụt hậu văn hóa!

Thảo luận trong 'Thư Giãn Express - Bản Tin Cuối Ngày' bắt đầu bởi Quả đấm thép, 23/5/14.

  1. ForgetSoul

    ForgetSoul Legend of Zelda Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/3/07
    Bài viết:
    1,132
    Nơi ở:
    Thiên đường
    LN là văn ba xu viết cho trẻ con đọc thì tất nhiên giọng văn phải trẻ con rồi. Chứ VN Nhật, cụ thể ra mới đọc mấy cuốn của Haruki Murakami thì thấy khó hiểu bỏ mịa ra :-s
     
  2. 1s1k_d2006

    1s1k_d2006 The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    20/8/05
    Bài viết:
    2,023
    Nơi ở:
    SG
    Hehe, hồi add vào là còn noob toàn tập, sau 1 hồi tu tỉnh mới biệt lựa sách mà đọc. Lúc đấy còn ham đọc fiction + fantasy/scifi. Mấy cái series ngon thì chiến như TVshows với manga luôn :4cool_beauty: H cày mấy quyển hardcore thì 1 tuần được vài chục trang đọc cẩn thận là thành công lắm rồi =)) Hồi ĐH không dám take lớp Scheme mà cứ học C bình thường thôi, thấy hối hận phết :4cool_confuse: SICP vẫn đang cày, chưa động đến exercise nhưng nó dùng Scheme là phụ thôi, cả quyển nó thực ra là 1 tour đi luôn quá các khái niệm quan trọng của CS, cuối cùng mình làm luôn 1 cái interpreter đơn giản + implement 1 cái basic computer luôn. Little Schemer vẫn nằm trong queue nên cũng không biết tròn méo ra sao, nhưng qua mấy cái related books như Seasoned schemer, let over lambda hay on lisp thì bọn nó có vẻ focus vào technique của Lisp-family language, vẫn có ích nếu muốn đi theo đường của rms hay pg sau này:1cool_byebye:

    Mình không phải pro đọc mấy tựa như thế, h chủ yếu đọc textbook/non-fiction nên cũng không biết nói sao, hay bác cứ đọc nếu độc thật thì review phát :4cool_beauty: Với lại mấy sách kiểu này hay dở nó cảm tính lắm, còn phụ thuộc vào trải nghiệm + kiến thức linh tinh xung quanh nữa. Hồi trước cũng cố đú mấy tựa classic nhưng dốt sử nên cũng không cảm nhận được gì nhiều :5cool_big_smile:

    Em học CS, không có kiến thức sâu về Toán nên cũng không cảm được hết bác ạ. Đọc chứng minh cũng chỉ thấm sơ qua cái idea chính thôi chứ không hiểu 100% được (cần kiến thức Maths logic) Quyển GEB này phải gọi là khó đọc vãi hàng, em thử bản PDF thấy scan xấu vl nên quyết định ship về luôn, về tá hỏa vì dày gần = LOTR cả 3 quyển =)). Mới đọc được 1 chút đã thấy hối hân vì hồi ĐH không học hành cẩn thận :2cool_sad: Nếu bác có kiến thức về Theory of Computation (Turing, Alonzo Church) với cả đọc mấy bài gần đây về classic AI vs modern AI (ML, stat) thì thấy đọc thấm hơn nhiều. Phang thêm mấy cái về foundation of Maths như mấy cái articles này còn phê hơn nữa:
    - http://plato.stanford.edu/entries/goedel-incompleteness/
    - http://plato.stanford.edu/entries/philosophy-mathematics/
     
  3. Kronpas1997

    Kronpas1997 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/9/02
    Bài viết:
    30,900
    visual novel hay novel?

    Novel của Murakami đọc bằng TA luôn cũng được, mấy ông VN toàn dịch từ bản E ra là chính. Để ý có vài quyển tiểu thuyết tình cảm dịch từ Nhật sang Việt đọc khá hay, nhưng chưa có thời gian đọc nhiều.
     
  4. X-9

    X-9 Donkey Kong Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/4/05
    Bài viết:
    457
    Nơi ở:
    Cas†leVania
    Novel của Murakami bản tiếng Anh là của ông ấy tự viết luôn ko phải dịch từ bản tiếng Nhật nên bảo đảm về văn vẻ

    lần đầu tiên đọc Novel là truyện của Murakami, từ đó mới có thói quen đọc sách luôn
     
  5. firestork

    firestork Mayor of SimCity GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/1/09
    Bài viết:
    4,065
    thật hả, sao xem mấy cuốn như Gỗ Nauy vẫn có người dịch?
     
  6. ForgetSoul

    ForgetSoul Legend of Zelda Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    4/3/07
    Bài viết:
    1,132
    Nơi ở:
    Thiên đường
    Ghi nhầm Văn Học thành VN :))

    Chém vãi, ổng có giỏi tiếng anh thật nhưng cũng không rảnh viết hai ver. đâu.

    À nhân tiện cho hỏi phim A Clockwork Orange có hay bằng tiểu thuyết không vậy :-?
     
  7. YanimeX

    YanimeX Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    25/4/05
    Bài viết:
    2,613
    Nơi ở:
    Hentai world
    RIP in peace Vietnamese .
     
  8. Mirai Nikki

    Mirai Nikki Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    28/5/10
    Bài viết:
    202
    ^ RIP English :4cool_oh::2cool_sad:
     
  9. lanhdiendiemla

    lanhdiendiemla Sonic the Hedgehog Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    16/3/03
    Bài viết:
    4,952
    Nơi ở:
    Mineral Town
    Ờ, nghe có vẻ lủng củng nhỉ :))
     
  10. _[Kyo]_

    _[Kyo]_ Persian Prince

    Tham gia ngày:
    26/1/09
    Bài viết:
    3,720
    Nơi ở:
    Hỗn Độn
    hờ :7cool_feel_good:
     
  11. Kronpas1997

    Kronpas1997 Baldur's Gate Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    5/9/02
    Bài viết:
    30,900
    Không có đâu. Ông này là dịch giả Anh Nhật và tham gia sâu vào quá trình dịch sách của chính mình từ Nhật - Anh nhưng cá nhân không dịch. Sách dịch tiếng Anh đọc khá ổn, nhưng đọc J-E-V thì lost in translation. Tiếng Nhật dùng chung rất nhiều từ Hán Việt với tiếng Việt, người dịch giỏi đọc văn Nhật, đặc biệt là văn cổ điển, rất hay.

    dịch gì? btw, wood dịch từ 森 là rừng, ko phải gỗ. Cái mori này dịch từ tên bài hát sang tiếng Nhật, nhưng bài hát lại đề cập đến gỗ chứ ko phải rừng.

    Cũng có vài người rỗi việc. Lolita là một ví dụ.
     
    Chỉnh sửa cuối: 27/5/14
  12. khoadeptrai39

    khoadeptrai39 Fire in the hole!

    Tham gia ngày:
    4/4/08
    Bài viết:
    2,820
    Nơi ở:
    Red Rose Mansion
    Phiên bản phim của Kubrick dễ nuốt hơn, dễ tiếp thu hơn, nhưng còn hay hơn hay không thì mình không chắc, cái này tuỳ cá nhân mỗi người. A Clockwork Orange từng dc coi là một trong những tiểu thuyết khó chuyển thể nhất từ trước đến giờ, nó bao gồm rất nhiều thứ và cả một hệ thống ngôn ngữ riêng nó, dù Kubrick đã làm rất tốt với tác phẩm này nhưng chuyện tác giả gốc Burgess chê phim đơn giản hoá vấn đề cũng không hoàn toàn quá đáng. Cái được nhất của phim là việc xây dựng hình tượng nhân vật chính Alex quá tốt, biến hắn trở thành một hình tượng kinh điển cho những vai villain của nền điện ảnh về sau.
     
  13. MARfan

    MARfan The Warrior of Light Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    17/12/06
    Bài viết:
    2,349
    Nơi ở:
    Tầng hầm nhà chứa
  14. firestork

    firestork Mayor of SimCity GameOver Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/1/09
    Bài viết:
    4,065
    thì thấy quyển này dịch sang tiếng Anh do người khác chứ có phải tác giả đâu, nên hỏi lại đc kia lấy thông tin ở đâu. còn vụ gỗ rừng thì biết rồi, họ hiểu nhầm thì mình theo làm gì
     
    Chỉnh sửa cuối: 27/5/14
  15. YanimeX

    YanimeX Fire in the hole! Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    25/4/05
    Bài viết:
    2,613
    Nơi ở:
    Hentai world
    RIP in peace sarcasm .
     

Chia sẻ trang này