Đây không phải là topic về Onepuch-Man=))

Thảo luận trong 'Anime và Manga' bắt đầu bởi My Final Heaven, 25/10/12.

  1. Phọt Ra Quần

    Phọt Ra Quần Mười năm nay tao chưa đánh răng GVN Veteran

    Tham gia ngày:
    2/6/08
    Bài viết:
    12,664
    Nơi ở:
    Ảo Tưởng Hương
    Vãi cả bạn. Tiếng Việt lấy của nhiều nước, từ Hán là 1 trong số đó nên mới bảo là Hán Việt. Như vòi rô-bi-nê, ô-tô, tuốc-nơ-vít.... Những từ đó có phải là tiếng Việt không? Và bây giờ tôi bảo "vòi nước" chứ rô bi nê là cái gì, "xe hơi" chứ ô tô là cái gì, "cây vặn ốc" chứ tuốc nơ vít là cái gì... thì là tôi đang giữ gìn sự trong sáng cho tiếng Việt hay là tôi lười không chịu tìm hiểu kiến thức đây?

    Như chính bài của bạn thì bạn cũng đang dùng Hán Việt đấy, từ điển? phát âm? văn cảnh? ngôn ngữ? thống trị? quan điểm? bảo thủ?
    Chúng tôi chỉ đang nói cái câu này của bạn nó tào lao thôi. Dẹp toàn bộ từ Hán là chuyện không tưởng vì Hán Việt nó đã là 1 phần của tiếng Việt.

     
  2. Chân Chí Bình

    Chân Chí Bình Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    8/11/21
    Bài viết:
    764
    Nơi ở:
    Chung Nam Sơn
    Ông phát biểu vừa cộc cằn vừa bảo thủ, từ Hán Việt có nguồn gốc từ thời Bắc thuộc, khi mà tiếng Việt còn chưa hoàn thiện, ông cha ta đã vay mượn rất nhiều từ tiếng Hán để bổ sung những từ còn thiếu, những thuật ngữ mới mẻ mà trước đó ông cha ta chưa từng biết, chủ yếu trong các lĩnh vực triết học, chính trị, kỹ thuật, làm phong phú thêm vốn từ vựng vốn có. Ngày nay, tiếng Việt về cơ bản đã hoàn thiện, phổ biến trong tất cả các lĩnh vực đời sống, chả cần vay mượn như hàng ngàn năm trước, giờ tự dưng đòi thay tiếng Anh vào, để làm gì, thượng đẳng hơn à?
     
  3. Trùm online

    Trùm online Sora, Wielder of Keyblades GVN Veteran

    Tham gia ngày:
    28/7/06
    Bài viết:
    12,380
    Người ấu trĩ bảo thủ lại nghĩ người khác ấu trĩ bảo thủ !duoi

    Âu nó cũng là cái liễn !buc
     
  4. Nô.

    Nô. For the Horde! GVN Veteran

    Tham gia ngày:
    3/3/07
    Bài viết:
    11,731
    Nơi ở:
    Nowhere
    Võ thuật của Bang quá bá, thằng Flash dùng max speed đá thằng gà nó gạt cái một. Nhưng vẫn không gạt được đấm của trọc :1cool_byebye:
     
  5. Spiderman (Peter Parker)

    Spiderman (Peter Parker) Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    30/4/16
    Bài viết:
    5,782
    Thiên Tường Long Thiểm, Cửu Đầu Long Thiểm, Thiết Toái Nha !suong
    Ngoài đời ít dùng chứ ngày xưa là dịch giả có dùng rồi á
     
  6. March Four

    March Four シェンムー Ryo Hazuki GVN Veteran

    Tham gia ngày:
    4/3/03
    Bài viết:
    9,508
    Nơi ở:
    Whale Island
    Ơn Nghĩa Sinh Thành, Bằng Tốt Nghiệp,

    Ông nào giỏi thì translate sang thuần Việt mà dùng vào văn bản.

     
  7. ThunderChief

    ThunderChief Sam Fisher, Third Echelon Agent GVN Veteran

    Tham gia ngày:
    27/1/09
    Bài viết:
    15,350
    Nơi ở:
    Nhà lá
    may ra đọc truyện chữ tàu nhiều thì rành dc 3 cái này :3cool_shame:
     
  8. Kuria

    Kuria Mega Man

    Tham gia ngày:
    29/3/15
    Bài viết:
    3,404
    Ta nghĩ nếu đã dùng full chữ Hán Việt thì phải giữ luôn ngữ pháp, vd người ta nói Thanh Long, không ai nói Long Thanh cả, hay như trên là Lưu Thuỷ chứ không phải Thuỷ Lưu.

    Cái võ công của Garou (God slayer fist) tiếng hán là 怪害神殺拳 - Dịch full Hán Việt: Quái Hại Thần Sát Quyền.
     
    Chỉnh sửa cuối: 17/1/22
  9. Kuria

    Kuria Mega Man

    Tham gia ngày:
    29/3/15
    Bài viết:
    3,404
    À, nhưng tên riêng hay chiêu thức võ công thì dịch giả vẫn thường giữ nguyên cụm hán việt.
     
  10. Spiderman (Peter Parker)

    Spiderman (Peter Parker) Space Marine Doomguy

    Tham gia ngày:
    30/4/16
    Bài viết:
    5,782
    “Kì thực mặt đất làm gì có đường, người ta đi mãi thì thành đường thôi.” !suong
     
  11. darklynx

    darklynx Persian Prince GVN Veteran

    Tham gia ngày:
    3/4/04
    Bài viết:
    3,762
    Nơi ở:
    Chronopolis
    Thôi đừng có ngụy biện, bạn dịch sai chém bậy người ta chê thì đừng đổ thừa chúng tôi không hiểu ;))
     
  12. Kuria

    Kuria Mega Man

    Tham gia ngày:
    29/3/15
    Bài viết:
    3,404
    Vl, mấy ông tranh cãi vụ Hán Việt kinh thế. Cái vụ vay mượn từ ngữ nó diễn ra trên khắp thế giới chứ có phải mỗi nước mình đâu. Chứ Hán Việt, cũng với văn hoá Hán nó là 1 quá trình lịch sử của nước mình, muốn bỏ thứ này thì phải bỏ luôn thứ kia, đồng nghĩa với việc (đoán nhẩm) bay màu 70% văn hoá của nước mình.

    Hành động tự sát như thế không ai làm đâu =)) có chăng thay đổi từ từ (từ trăm tới ngàn năm sau) thì có thể.

    Bản thân đám Khựa nó cũng hấp thụ văn hóa của biết bao nhiêu nơi rồi. Nói nó là hợp chủng quốc cũng éo sai đâu.
     
  13. Phọt Ra Quần

    Phọt Ra Quần Mười năm nay tao chưa đánh răng GVN Veteran

    Tham gia ngày:
    2/6/08
    Bài viết:
    12,664
    Nơi ở:
    Ảo Tưởng Hương
    Cái này thì cần người giỏi tiếng Tàu, tiếng Nhật vào chém chứ trình tôi thì không đủ. Nhưng qua 2 ví dụ OPM thì có vẻ cái luật "để động từ sau danh từ" có vẻ là luật đặc biệt khi đặt tên rồi, nhất là tên được ghép từ nhiều danh/động từ vào với nhau. Có thể ngữ pháp Nhật chỗ này khác với Tàu nữa.

    Còn với Hán Việt thì hình như chỉ đơn giản là động trước danh sau, khi dịch thì ngữ pháp thậm chí là nên linh hoạt thay đổi. Ví dụ tiếng Anh chữ God Slayer và Slayer God khác nhau, dịch qua Việt là Kẻ giết Thần hay Thần Tiêu Diệt nó cũng khác. Quan trọng nhất của dịch vẫn là

    1. Giữ được đúng và đủ ý nguyên tác
    2. Truyền tải được đến người bản địa đúng, đủ ý nguyên tác đó
     
  14. Kuria

    Kuria Mega Man

    Tham gia ngày:
    29/3/15
    Bài viết:
    3,404
    Luật đó gốc là từ tiếng Hán chứ không phải của tiếng Nhật. Tiếng Nhật ngữ pháp khác (ngữ pháp cực kỳ vkl), nhưng khi đặt tên bằng thuần chữ Hán Nhật (như đặt tên chiêu thức võ công) thì nó vẫn tuân thủ quy tắc đặc tên của chữ Hán.
     
  15. Scuderia_Ferrari

    Scuderia_Ferrari Tears of the Kingdom GVN CHAMPION

    Tham gia ngày:
    23/10/05
    Bài viết:
    25,468
    Sau giải phóng, bv phụ sản hình như dc gọi là xưởng đẻ =))
     
  16. Trùm online

    Trùm online Sora, Wielder of Keyblades GVN Veteran

    Tham gia ngày:
    28/7/06
    Bài viết:
    12,380
    Bựa vậy =)). Nghe như hentai Nhật =))
     
  17. Evil Spirits

    Evil Spirits Nam Vương Thư Giãn GVN CHAMPION

    Tham gia ngày:
    15/10/05
    Bài viết:
    18,438
    Nơi ở:
    Hải Phòng
    Đâu ra con bò lạc nè bà con !haha
     
  18. Cháo Gỏi Vịt

    Cháo Gỏi Vịt Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    22/7/20
    Bài viết:
    947
    Thần sát quyền chắc chưa ngầu lắm nên thêm hai từ quái hại =P~ kiểu bản nâng cấp ấy. Có cái chiêu gọi là Bá lòng tước liệt trảm sau nâng cấp lên thì thêm chữ chân ở trước thành Chân bá Long tước liệt trảm:-)/\:-)
     
  19. Kuria

    Kuria Mega Man

    Tham gia ngày:
    29/3/15
    Bài viết:
    3,404
    Sau khi tra lại thì ta thấy vẫn có 1 số tên chiêu chữ Hán có động từ đứng trước, nên có lẽ đây cũng không phải là luật cứng.
     
  20. ttkhoang

    ttkhoang The Warrior of Light GVN Veteran

    Tham gia ngày:
    3/8/07
    Bài viết:
    2,490
    comment về truyện và ko ai quan tâm !choang
     
    phanthieugia thích bài này.

Chia sẻ trang này