Dịch map tiếng Việt - ko spam trong này

Thảo luận trong 'DotA' bắt đầu bởi tranvanhieu2, 4/2/10.

  1. The.Dust

    The.Dust Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    18/6/09
    Bài viết:
    72
    cho tớ bắc cái ghế ngồi xem war và bấm ngón tay nhẩm tính bao nhiu ng sẽ ra đảo :">
     
  2. [Galaxy]F.you

    [Galaxy]F.you Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    11/8/08
    Bài viết:
    188
    Nơi ở:
    Silkroad...
    war từ trước tết và bh kiki GOV rồi đồng chí ạ. K còn war nữa cho đồng chí kích bẩn đâu :|
     
  3. kaito_1412

    kaito_1412 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    21/7/03
    Bài viết:
    56
    Ủng hộ tinh thần của chủ topic. Khi người ta đam mê và sẵn lòng làm 1 cái gì đó cho đam mê là điều rất *dễ thương*. Không phải dịch ra tiếng Việt để chơi giỏi hơn, chỉ đơn giản làm việc mình thấy thích là được rồi. Ai phê bình có tính xây dựng thì tiếp thu. Còn không cũng không nên để ý làm gì. Mỗi người một suy nghĩ mà, kệ họ đi.

    Nếu bạn cần biên tập viên thì nhắn tin mình phát nghen. Dù bận rộn nhưng sẽ giúp hết sức. Về trình độ thì bạn an tâm, hì hì. Mình đang làm ở cty nước ngoài, trong lĩnh vực có liên quan đến ngôn ngữ và giao tiếp công chúng rất nhiều. Trước đây có làm biên tập viên 3 năm rồi, cũng tham gia một vài dự án game nên cũng tạm coi là có chút kiến thức về game.
     
  4. [SNSD]Sky

    [SNSD]Sky Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    12/10/09
    Bài viết:
    11
    Nơi ở:
    Hà Nội
    khiếp, nghe mấy bác phang nhau mà thấy sợ
    _____________________________________

    ủng hộ cái PJ này
    .
    ___________Auto Merge________________

    .
    khiếp, nghe mấy bác phang nhau mà thấy sợ
    _____________________________________

    ủng hộ cái PJ này
     
  5. Kong

    Kong Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    7/4/06
    Bài viết:
    1,393
    Nơi ở:
    Hell
    Nói thật chứ các ông ra hàng net hỏi xem bao nhiêu thằng ngồi chơi DotA ở đấy đọc hiểu đc 100% một item mới, hay là nó nghe kháo nhau hoặc lên mấy 4rum xem guide rồi biết.

    Việt hóa map là một điều tốt. Nhưng tôi nghĩ không nên đổi tên hero (danh hiệu thì có thể đổi cũng được), cả item nữa. Còn lại thì chắc k0 sao
     
  6. moon_light_48

    moon_light_48 Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/1/10
    Bài viết:
    4,146
    map làm tới đâu rồi bác chủ thớt
     
  7. !|cff00ff00Long

    !|cff00ff00Long Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    21/4/08
    Bài viết:
    218
    Nơi ở:
    Cần Thơ
    64%+
    123456789000000
    123456789000000
     
  8. tranvanhieu2

    tranvanhieu2 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    16/1/06
    Bài viết:
    23
    Hèm, mình tổng kết lại vấn đề như sau:
    1/Tiến độ công việc thì là 64%+ như bác Long đã nói, bác ấy là thành viên tích cực của công cuộc vận động xây dựng tinh thần Dota Việt Nam thông qua dự án dịch map sang tiếng Việt đấy. Tiếc thay nhân tài như lá mùa thu...
    2/Theo tiến độ hiện tại thì tối đa 2 tháng nữa sẽ hoàn thành việc dịch và sẽ đem ra test. Đến 6.70 sẽ ra mắt chính thức.
    3/Việc dịch cái nọ giữ cái kia thì các bạn yên tâm là chúng tôi lấy ý kiến rồi mới dịch và sẽ còn nhiều thay đổi khi các phiên bản sau này ra đời. Vậy nên "giữ bí mật và hãy chờ b-)"
    4/Xét thấy thời điểm này nên "khoan thư sức dân" dành người dành của cho việc đại sự nên trong hoà ngoài hiếu, tranh thủ mọi lực lượng, tránh mọi xung đột có thể để gây nghiệp lớn, đó âu cũng là cái tài của người dùng binh vậy! ;;)
     
  9. Kong

    Kong Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    7/4/06
    Bài viết:
    1,393
    Nơi ở:
    Hell
    mình cũng tương đối rảnh muốn làm cộng tác viên bác chủ thớt có cái nào thừa quăng mình dịch thử với :D
     
  10. Unny

    Unny Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    21/3/08
    Bài viết:
    701
    Nơi ở:
    Googling...
    Chắc hum nay đựoc 65% rùi nhỉ.......hí hí........cũng hay mà........nhìu lúc đánh liên tiếp nhìu trận cũng mệt...h có thêm cái đọc chắc cười...đỡ mệt hơn :D ;)).......Có ver tiếng việt cũng tốt mà...mặc dù về software thì hok thích dùng lang việt :D
     
  11. moon_light_48

    moon_light_48 Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/1/10
    Bài viết:
    4,146
     
  12. WordEditor

    WordEditor C O N T R A

    Tham gia ngày:
    8/9/08
    Bài viết:
    1,509
    Nơi ở:
    Leaf Village
    Làm tooltip Việt hóa thì được, đổi tên thì nghe chuối lắm ( vì dân DotA thường dùng tên item, skill, hero name để nói cho ngắn gọn và dần trở thành thói quen rồi :-< )
    Vả lại cậu làm sao để cho toàn thể dân DotA biết đến cái map Việt-hóa ấy đây :-s ( trừ khi liên hệ và nhờ được icefrog up lên getdota ;)) )
     
  13. moon_light_48

    moon_light_48 Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/1/10
    Bài viết:
    4,146
    ^
    bác chủ thớt đc sự cho phép của IF rồi.ko đọc mấy trang trc a`
     
  14. tranvanhieu2

    tranvanhieu2 Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    16/1/06
    Bài viết:
    23
    Các bạn trước khi đặt câu hỏi xin mời đọc lại những trang trước nhé, sẽ đỡ mất thời gian cho mọi người và topic trở nên quá dài.
    Về việc cái map Việt sau này nằm đâu thì bạn lên getdota sẽ thấy các link của các ngôn ngữ French, Chinese,....ở trên đầu trang, sau này sẽ có 1 cái tab "Tiếng Việt" đấy bạn ạ.
     
  15. bimbim500

    bimbim500 Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/5/05
    Bài viết:
    232
    Nơi ở:
    Đại Hải Tr
    Nếu host map tiếng Việt mà mình dùng map tiếng anh vào vẫn chơi được thì tốt :) Ủng hộ thôi ! Nếu thế team của bác mỗi đợt có map mới cũng phải bắt tay vào dịch thuật nhỉ ? vậy thì tuyển người cần kĩ 1 chút để tránh sự lộ hàng ra ngoài
     
  16. moon_light_48

    moon_light_48 Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/1/10
    Bài viết:
    4,146
    mình cũng đang thắc mắc vấn đề này.2 map chơi chung đc ko
     
  17. MoonDancer

    MoonDancer Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    10/1/07
    Bài viết:
    449
    Nơi ở:
    Fake World
    Đọc thấy các lão bàn về cái Butterfly hơi bị nhiều ấy nghĩ....
    Ai đã đọc qua hiệu ứng butterfly (butterfly effect) sẽ hiểu dụng ý của Item này...
    Bản thân từ butterfly có 1 nghĩa bóng là Mộng Ảo, Phù Phiếm
    Nếu là mình mình sẽ dịch là Mộng Ảo hay Ảo Mộng đại loại thế (hiệu ứng bươm bướm ấy mà) =))

    Đây là list item mình đã nghiên cứu và dịch thử bạn thấy được cứ lấy nhé:
    Mã:
    Mình vừa mới test qua Ancient Weaponry (Cổ Chiến Khí) thôi...
    - Butterfly: Ảo Mộng Song Kiếm (có thể bỏ từ Song Kiếm đi)
    - Monkey King Bar: Hầu Vương Côn (Thiết Hầu Côn)
    - Black King Bar: Hắc Vương Côn
    - Radiance: Hoàng Kim Kiếm (có thể bỏ từ Kiếm)
    - Divine Rapier: Thiên Trường Kiếm
    - Cranium Basher: Chấn Lâu Chùy (có thể bỏ từ Chùy)
    - BattleFury: Cuồng Chiến Phủ (có thể bỏ từ Phủ)
    - Armlet of Mordiggian: ... ko tìm đc từ hay
    - Lothar's Edge:.... ko tìm dc từ hay
    - Manta Style: .... ko tìm dc từ hay
    - Buriza-do-kyanon:.... chịu cái này pó tay
    - Crytalys: Chịu.... cái tên này được đặt theo cái lịch sử của nó ko dịch đc
    
    Thêm cái Leragas the Vile nè:
    Mã:
    Demon Edge: Quỷ Nhận
    Eaglehorn: Điêu Giác
    Hyper Stone: Huyền Thạch
    Energy Booster: Ích Khí Thạch
    Point Booster: Ích Thần Thạch
    Vitality Booster: Ích Huyết Thạch
    Mystic Staff: Pháp Trượng
    Void Stone: Ẩn Thạch
    Ring of health: Sinh lực hoàn
    Sacred Relic: Thánh vật (thích thì dùng Thánh Tích)
    Messerschmidt’s Reaver:… chịu >.<
    
    Thêm cái Weapon Dealer nè:
    Mã:
    Blade of Attack: Chiến Phong (Kích Phong cũng được)
    Board Sword: Bảng kiếm
    Quatter Staff: Khúc Trượng
    Claymore: Cự Kiếm
    Ring of Protection: Thủ hộ hoàn
    Stout Shield: Cương Thuẫn
    Javelin: Lao
    Mithril Hammer: Bạch Cương Chùy ( do Mithril là kim loại sáng chắc và nhẹ hơn thép nên mình mạo muội dùng từ ‘Bạch Cương’)
    Chain Mail: Xích Liên Giáp
    Helm of Iron Will: Thiết Tâm Miện
    Plate Mail: Thiết Cương Giáp
    Quelling Blade: …. ko tìm đc từ chính xác lắm vì cái icon của nó
    
    Kết... tuy vẫn ủng hộ pj này nhưng có nhiều cái quá khó làm.... hy vọng sẽ tốt hơn trong tuơng lai:)
     
    Chỉnh sửa cuối: 2/3/10
  18. moon_light_48

    moon_light_48 Mayor of SimCity Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/1/10
    Bài viết:
    4,146
    nghe hơi giống mấy game online:|:|:|
     
  19. bimbim500

    bimbim500 Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    28/5/05
    Bài viết:
    232
    Nơi ở:
    Đại Hải Tr
    Dịch theo kiểu : blade mail : Bờ lết mêu
    Vừa đảm bảo tiếng việt; mà nói với người chơi bản tiếng anh vẫn hiểu :|
     
  20. MoonDancer

    MoonDancer Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    10/1/07
    Bài viết:
    449
    Nơi ở:
    Fake World
    Cái đó là mình dịch từ tiếng Anh -> Hán-Việt đó bạn ;)
     

Chia sẻ trang này