█ Game of Thrones Saga █ House of the Dragon (2024) - HBO Max

Thảo luận trong 'Phim truyền hình & Thế giới diễn viên' bắt đầu bởi iloveLagunaLoire, 17/7/10.

  1. socohope

    socohope Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    12/9/08
    Bài viết:
    184
    Đã order online mà nó báo tpHCM thứ 7 sách mới về tới. Đầu tuần sau mới bắt đầu giao sách, giá chính thức là off 30% nhé. Bác nào ở HN ra thửa về review cho anh em cái nào.
    P/s: bìa rẻ tiền về dán giấy lại vẽ lên cái bìa khác là đẹp thôi. Quan trọng là nội dung nó ra sao ;))
     
  2. bangsnntk

    bangsnntk Dragon Quest Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    29/7/06
    Bài viết:
    1,342
    đang đọc dc 60 trang rồi, cơ bản là dịch đc, có dùng nhiều từ Hán Việt nhưng ko quá đáng như sub :)) , nhiều chỗ đọc xong nghĩ mãi mới ra từ tiếng Anh của nó như kiểu Sát Vương hay King's Landing :) Có bản đồ nhưng bé và mờ, bản đồ to hơn thì lại thiêud nhiều địa điểm (Winterfell éo có), có gia phả các nv chính và giới thiệu các dòng họ, phù hợp cả cho việc nghiên cứu film sau này.
     
  3. phuclaai

    phuclaai T.E.T.Я.I.S Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    23/5/09
    Bài viết:
    638
    để sáng mai leo ra phú thọ có không :(
     
  4. c4v3114

    c4v3114 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    18/5/11
    Bài viết:
    246
    Nơi ở:
    LIENXO.MI
    Sát vương là king slayer hả .
     
  5. quancuchuoi

    quancuchuoi Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    24/8/07
    Bài viết:
    0
    Mười tám tháng rồi không được xem phim...Thanks so much
     
  6. Uenone

    Uenone Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    8/9/10
    Bài viết:
    172
    Bản dịch theo mình là tệ. Có lẽ do đợt này làm vội với dịch giả không uy tín nên mới vậy. Khá đáng tiếc khi một bộ hay như vậy lại bị làm một cách cẩu thả.

    Ví dụ như
    "Life on the Wall was said to be hard, but no doubt it was preferable to castration" vậy mà dịch thành "Cuộc đời trên Tường thành rất khắc nghiệt, nhưng thường những kẻ tới đó đều đã bị thiến". Bó tay.
    Rồi đại từ nhân xưng thì loạn cả lên, lúc thì anh lúc thì ông, lắm lúc đang đọc lại tưởng đang nói về 2 người khác nhau. Nói chung nếu ai có khả năng đọc tiếng Anh thì không nên mua bản Tiếng Việt. Giá tiền không tương đương với chất lượng
     
  7. bangsnntk

    bangsnntk Dragon Quest Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    29/7/06
    Bài viết:
    1,342
    chắc mình ko kỹ tính nên ko thấy như bạn :| , mà mỗi chap lại là POV của 1 nhân vật khác nhau cơ mà?
     
  8. Uenone

    Uenone Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    8/9/10
    Bài viết:
    172
    Ví dụ như đoạn này nhé:
    "Anh làm một vụ trả thù nho nhỏ về chuyện áo choàng lông, một mảnh da gấu tả tơi, cũ nát và bốc mùi mốc. Stark đã đưa nó cho ông. Chắc chắn ông ta mong ông sẽ nhã nhặn từ chối."
    Ở câu này hai đại từ "anh" và "ông" ở 2 câu đầu tiên đều dùng để chỉ Tyrion, nếu đọc lần đầu sẽ thấy rất khó hiểu không hiểu ông này là ông nào. Và trước đó thì mỗi khi nói tới Tyrion dịch giả đều gọi là anh, nhưng từ câu này trở đi thì lại gọi là ông. :|
    Mà theo mình thì anh hay ông đều không phù hợp với Tyrion nên xài gã hoặc hắn thì hay hơn rất nhiều.
     
  9. bangsnntk

    bangsnntk Dragon Quest Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    29/7/06
    Bài viết:
    1,342
    ừ mà hầu như các nv đều trẻ tuổi hơn trên film, như Robb với Jon mới có 14 mà nhìn như 19,20. Baelish mới có 30 tuổi, ko biết có dịch sai hay ko :|
     
  10. tta269

    tta269 C O N T R A Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    13/11/04
    Bài viết:
    1,565
    Phim tăng tuổi Daenerys lên vì có cảnh khỏa thân + sex. Tăng tuổi Daenerys dẫn đến tăng tuổi những nhân vật khác.

    Mà như thế cũng có cái lợi là các diễn viên ít thay đổi. Phim làm trọn bộ chắc phải cỡ 10 năm.

    Bó tay. Từ lâu mình đã không còn tin vào chất lượng của dịch giả Việt Nam.
     
  11. c4v3114

    c4v3114 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    18/5/11
    Bài viết:
    246
    Nơi ở:
    LIENXO.MI
    May là truyện ra sau phim đấy :9cool_haha:
     
  12. c4v3114

    c4v3114 Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    18/5/11
    Bài viết:
    246
    Nơi ở:
    LIENXO.MI
    Có ai nhận được sách từ tiki chưa nhỉ mình đặt trước ở tiki lâu rồi mà giờ vẫn chưa được:9cool_too_sad:
     
  13. phuclaai

    phuclaai T.E.T.Я.I.S Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    23/5/09
    Bài viết:
    638
    tiên sư bố, có ai ở HCM có sách chưa vậy, để 15/9 có sách, 21 lên chưa có, giờ cuối tháng 9 cmnr vẫn chưa :((, ai biết bộ này T.A ở đâu bán ko @@
     
  14. KirisTy

    KirisTy Youtube Master Race

    Tham gia ngày:
    12/3/11
    Bài viết:
    50
    ^ các nhà sách bên ngoài có sách cũng khá lâu rồi bác :))
    Nên gọi thử coi chừng bọn nó quên rồi :))
     
  15. MinhTranNg

    MinhTranNg Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    11/1/10
    Bài viết:
    1,165
    cho hỏi giờ giá sách này ở ngoài hiện h là bao nhiêu vậy?
     
  16. phuclaai

    phuclaai T.E.T.Я.I.S Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    23/5/09
    Bài viết:
    638
    ^x2 đệt, sao mình đi nhà sách Phú Thọ mãi ko thấy, xuân thu FAHASA các kiểu thì xa quá ko tiện đường, mà đậu phụ nó chứ, trên web của nhà sách phú thọ nó để rõ ràng là xuất bản ngày đó, đưa cho nhân viên xem thì bảo ko biết gì hết, còn bảo có mua sách ko, ko mua thì về :o bá văn đạo
    ^x1 1 cuốn sách giá 150k đó bạn
    btw ở HCM thì bộ này có tiếng anh ko mấy bạn @@
     
  17. Niarbrebyc

    Niarbrebyc Liu Kang, Champion of Earthrealm GameOver

    Tham gia ngày:
    22/7/09
    Bài viết:
    5,149
    Nơi ở:
    Ha Noi, Vietnam,
    Tiếng Anh thì mình nghĩ bạn nên mua trên Amazon,bià và chất lượng in có lẽ tốt hơn nhiều so với bản Việt,mà còn là bản gốc của tác giả nữa.
    Đặt dealer ở VN họ ship về cho.

    P/S:Vừa đi mua 2 tập 1a-1b về post cho các bác xem.Ở HN thì các bác ra 176 Thái Hà nhé,đi vào trong một cái cơ quan là thấy store của Alphabook.
    Giá bìa là 160k,đc giảm 25%.Mua 2 cuốn hết 240k thì phải.

    [​IMG]

    - Tập 1a:

    Mặt trước.
    [​IMG]

    Mặt sau.
    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    Bìa sách dính = keo rất thô.
    [​IMG]

    - Tập 1b:

    [​IMG]

    [​IMG]
     
    Chỉnh sửa cuối: 9/10/12
  18. phuclaai

    phuclaai T.E.T.Я.I.S Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    23/5/09
    Bài viết:
    638
    ^ mình vừa mua dc 2 cuốn đó rồi, cá nhân hơi thất vọng về chất lượng sách :-<, để mốt có máu làm nốt mấy phần tiếng anh + hunger game + god father + sherlock holmes luôn thể
     
  19. BBL2R

    BBL2R SPARTAN John-117

    Tham gia ngày:
    25/8/02
    Bài viết:
    11,103
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    Theo hình thì hình thức của sách hơi bèo, nhưng với cái giá đó vào thời buổi hiện nay thì cũng khó trách. Vì mình đi nhà sách mấy cuốn tí teo = tiếng Anh hình thức đẹp tí cũng gần 200k. Đấy là cuốn sách cỡ 2 hộp thuốc lá.

    Nhưng đc cái phông chữ khá rõ và đẹp, với hay cái là danh từ riêng đã ko bị phiên âm 1 cách nhảm l** như cách làm xưa nay.
     
  20. Backball

    Backball Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    3/2/08
    Bài viết:
    3,928
    Đúng rồi ghét nhất là cách phiên dịch của truyện xưa nay, đọc chả giống tẹo nào :|
     

Chia sẻ trang này