hình như aria đâu có harem nhỉ? cả 3 bộ của nó có gì đâu? vừa xem xong ep 4. hai ep sau xem thấy thoải mái nhẹ nhàng hơn 2 ep đầu nhiều, thích thế hơn. yuina này đúng kiểu tiểu thư, tóc kiểu cuộn, miệng lúc nào cũng cười tủm tỉm :)
http://www.animenewsnetwork.com/interest/2011-04-29/hanasaku-iroha-working-line-now-takes-reservations Hôm nay mới xem cái tin này cái số điện thoại ở ep1 thế mà cũng có đứa gọi thử à
WTF.......!? Aria mà là harem ? .... *kiềm kiềm* thằng này là fanboy Aria đấy, cậu dùng từ cẩn thận chút ... Ngày mai là có ep 5 rồi '3'
đấy là tại bạn k nói rõ là hidan no aria, bảo aria ai cũng nghĩ tới bộ đôi aqua + aria http://anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=2659
bộ đấy hay thế kia mà, tui cũng là fan, lúc nào thấy stress lại lôi ra đọc vài chap hoặc xem 1 eps. bà tác giả đang vẽ thêm bộ amanchu, nét vẽ đẹp hơn hẳn nhưng nội dung thì tui lại không thích lắm
Tớ cũng là fan của bộ đấy có thể nói là một trong những người đầu tiên xem/đọc nó ở đây luôn :P mà cũng mới biết bà tác giả đang vẽ bộ khác, cho mình cái link với Hanairo wikia không biết có cái Ho Bi Ron không nhỉ
bộ amanchu thì mangafox có đấy, vừa cập nhật chap mới mấy hôm. hôm trước xem hết ep2, cuối phim nghe nó đọc cái tên ep3 mà chả hiểu gì cả, nghe thì hobiron, đọc thì kanji (chưa học ) còn mắt thì thấy balut, phải qua ep sau mới biết nó là hàng VN wiki có này: http://hanasakuiroha.wikia.com/wiki/Balut
'hobiron' nó phát âm và viết theo katakana mà ... đâu phải từ thuần Nhật nên làm gì có kanji , còn ballut thì từ đấy là english hoàn toàn :3 ... 'hột vịt lộn' với 'ballut' của Philipino hoàn toàn giống nhau về cách "chế biến" ho (ホ)= hot bi (ビ)= vi ro (ロ)= lo n (ン)= n 'v' và 'l' trong âm nhật nó không có nên nếu phiên âm từ eng ~~> jap thì đa số đều thay v = b và l = r ... well theo cá nhân tớ tự nhận ra và có nghe qua việc này từ nhiều lão translator từ jap ~~> eng truyền miệng lại trên Irc thôi vì jap nó dùng katakana rất nhiều để phiên âm tiếng nước ngoài (Cũng như dân miền Nam tới tận giờ này vẫn dùng rất nhiều từ tiếng Pháp vậy), đặc biệt là tên riêng của các nhân vật trong game hoặc fantasy story genre :3 ...
uh, tui nhớ nhầm cái vụ hobiron thật, mấy hôm nay xem anime nhiều quá x_x theo lớp jap tui đang học thì với dân nhật, những từ mượn tiếng nước ngoài đều được viết bằng katakana. hôm qua vừa thấy 1 cái art nó phiên âm "character design" thành キャラクタ デザイン
Không có đâu lolz, cùng lắm Min-chi bị đứt tay là hết anime người ta innocent thế này mà cho nice boat vào chắc tụi fan rage khiếp lắm
ai biết được, lỡ như cái madoka, đang mahou shoujo yên lành qua ep 3 tự dưng mất đầu x_x lão tô mì cũng xem nichijou à
... kết thúc bình thường hơn mình nghĩ =) ... hóa ra là Tohru là "hàng mượn" và con bé Yuina thích thử cái mới lạ zzzz
Cuối cũng tsudere đã khuất phục sức mạnh của ohana Tình hình này là khả năng anh Tohru thích Ohana rất là cao,cả Ko-chan cũng đang toan tính làm gì đó với cái đống poster ,biết đâu lại đến cũng nên favorite scene