Kingdom ► Chiến Quốc đại chiến - Triệu Chinh

Thảo luận trong 'Anime và Manga' bắt đầu bởi _TVL_, 12/12/13.

  1. quainhan

    quainhan Mr & Ms Pac-Man Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    7/12/05
    Bài viết:
    114
    Truyện này thấy chuối nhất là mấy màn nhân vật rage lên quật một phát đánh văng cả người lẫn ngựa, mấy ông tướng to như quả núi cầm thanh đao cả trăm cân bổ xuống thì thôi tạm chấp nhận, đằng này thằng Shin người có một mẩu cầm thanh kiếm bé tí mà nó cũng knockback được tướng địch bay đi cả mét, phi vật lý vãi :))
     
  2. Bolgmir

    Bolgmir Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    16/1/13
    Bài viết:
    188
    ^ ko phi vật lý đâu, hehe. Vô địch thế giới cử tạ hạng ~60 cân, 18 - 20 tuổi mà giật toàn 160 cân trở lên đấy. Có đứa indo hay gì đấy đứng còn chưa đến 1m7. Tín nhìn xa không to thì cũng như dàn diễn viên của Friends hay Spartacus trên màn ảnh thôi. Mà mấy lão đấy toàn 1m78 - 1m90+ cả.

    Nói chung truyện này ai hay đi phòng tập xem thì thấy bình thường (+ ổn), chứ áp chuẩn thanh niên thành phố bây giờ thì dễ thấy phi lý thật :)).

    À, mà cây của Tín thì cứ hình dung nó như cái gậy bóng chầy ấy, cộng cả đà chạy vào bay thật mà :)). Mỗi tội trong truyện vẽ nhiều khi bay hơi cao, xa thôi thì được ^^.
     
    Chỉnh sửa cuối: 7/3/14
  3. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Dùng từ cũng không chuẩn, hóa ra tự vả vào mồm mình :)) Hay ho hơn ai chứ?
     
  4. xXTeenTitanXx

    xXTeenTitanXx Persian Prince GameOver

    Tham gia ngày:
    6/1/08
    Bài viết:
    3,524
    Nơi ở:
    Ho Chi Minh City
    Trẻ trâu vãi!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
     
  5. Bolgmir

    Bolgmir Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    16/1/13
    Bài viết:
    188
    Err... hả? o_O Sorry nhưng nhà tớ đi ra đi vào nhà xuất bản Phụ Nữ với Hội nhà văn đều đều. Bạn nào định tỏ ra mình hiểu biết nhiều thì xin cứ chỉ giáo, tớ đủ từ điển và quen người trong nghề để tiếp.

    Chuyện tớ nhắc, ai làm xuất bản người ta cũng nhắc đến 5 10 năm nay rồi. Không theo dõi về chất lượng xuất bản ở Việt Nam thì đừng nói. Người ta không xúc phạm đến mình thì đừng nhảy lên, lỗ mãng vừa vừa thôi.

    Cái gì chuẩn? o_O Lâu không gặp cố nhân nhìn được câu này chán hẳn.
     
    Chỉnh sửa cuối: 8/3/14
  6. SakuragiHanamichi

    SakuragiHanamichi Moderator Moderator

    Tham gia ngày:
    3/8/03
    Bài viết:
    2,499
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Chuyện hiểu biết và người quen thế nào không quan trọng lắm, vấn đề là cách nhìn nhận. Việc làm chưa tốt nhưng có ý đóng góp cho cộng đồng thì nên góp ý chứ đừng ném đá, nhất là lại không mang tính xây dựng. Còn câu sau thì đúng là sự thật, không comment :)
     
  7. Bolgmir

    Bolgmir Mr & Ms Pac-Man

    Tham gia ngày:
    16/1/13
    Bài viết:
    188
    Phew, sorry nhưng nói câu này: ngu dốt + nhiệt tình = phá hoại.

    Thời gian đầu "nhiệt tình nên đóng góp cho cộng đồng", có chỗ thiếu sót thì còn đồng ý. Đằng này hàng năm trời người nhắc không thiếu, nhưng không thèm nghe. Còn mải chạy đua câu like, câu view. Vậy thì bị người ta mắng, nói nặng là đáng chửi, chẳng sai đâu bạn ạ. Mà tôi đã chửi chưa? o_O

    Từ ngồi đọc bông làm sách chính thống đến lêu têu làm phụ đề, tôi không thiếu phần. Vắn tắt: tôi không phải người ngoài, không đến lượt người như ông dạy về "đóng góp". Bảo tôi là ném đá này kia, thì để tôi nói thẳng ông chỉ ngồi ngoài nhìn chõ vào rồi phán.

    Còn bỏ cái điệu bộ :) đi. Ông tự giở sách ra phân biệt ngôn ngữ giao tiếp với ngôn ngữ học thuật cho tôi. Lậm báo cáo quá hay sao mà vác cái "chuẩn" academic ra đây? Nói như ông thì phải bảo một loạt các cụ viết ký hàng lão thành phải tự vả vào mặt mình. Đạo mạo nhảm. Lăng nhăng.
     
    Chỉnh sửa cuối: 8/3/14
  8. bongsendo123

    bongsendo123 Mayor of SimCity

    Tham gia ngày:
    30/8/09
    Bài viết:
    4,100
    đọc miễn phí còn ý kiến ý cò , có bản lĩnh dịch truyện đi xem có được như người ta không mà ngồi đây phê phán :2cool_confident:
     
  9. [MAX]Gear

    [MAX]Gear Persian Prince Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    15/12/10
    Bài viết:
    3,556
    ý kiến mà ko dc tiếp thu nên lão ấy nóng ấy mà :v
     
  10. dung.lonely

    dung.lonely Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    5/8/09
    Bài viết:
    886
    thì lão ấy nói đúng mà có sai đâu.
     
  11. namkhapro

    namkhapro One-winged Angel Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    22/2/10
    Bài viết:
    7,840
    dồ free thì có lúc nào hoàn hảo đâu, bọn dịch truyện cũng có chuyên gia nào hỗ trợ đâu nên dịch củ chúi cũng có gì lạ :))
     
  12. Saitama

    Saitama Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    16/10/13
    Bài viết:
    370
    Gửi bạn Bolgmir: Nếu bạn có tâm huyết thế sao ko đi dịch cho mọi người xem?! Vấn đề ở đây là truyện này chỉ có 1 nhóm dịch, nên đừng yêu cầu cao quá, vì khi có nhiều nhóm, người ta mói có sự lựa chọn tốt để xem, còn bây giờ bọn nó ko dịch thì sao, bạn bay vào dịch thay cho chúng nó hả? nếu ko làm dc thì im cái mồm là vừa.
    Ai mà ko biết bọn nó câu view trang của chúng nó, bạn đừng nói chuyện như con nít nữa, ở đây ko thiếu người hiểu rõ hơn bạn đâu.

    Thà ngu dốt + nhiệt tình, còn hơn thể loại thông minh + lười biếng.
     
  13. KoreaTea

    KoreaTea Dragon Quest

    Tham gia ngày:
    3/1/09
    Bài viết:
    1,427
    Nó mở web dịch truyện, ừ thì cũng là dịch, nhưng hình như là bên vns còn tung ra trước khi web này tung ra. Nếu như thực sự mà vi tâm sao không hợp sức lại với vns mà tung ra bản dịch chất lượng nhất? Lại còn pm bên vns để bên iz luôn tung hàng ra trước 1 chap, rồi lại còn được 1 ông admin nào thi thoảng vào xỉa đểu vns 1 2 câu.

    Đầy người dịch free mà làm tâm huyết vãi chưởng. Thử nhìn TTV mấy ngày đầu xem, chăm chút chăm chút từng chút 1. Nhưng mà chạy theo số lượng thì sao, để bây giờ đọc truyện dịch trung quốc trên mạng không khác nào nhai rơm.
     
  14. Saitama

    Saitama Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    16/10/13
    Bài viết:
    370
    ^ ko có cái lũ "cẩu thả" như bạn nói thì bạn có rơm mà nhai ko. Người VN nhiều khi quá ảo tưởng về những gì có sẵn, ko có thì ước ao có(miễn phí), có rồi thì lại muốn thêm.

    Mấy bạn có ra đời chưa? ko ai cho ko ai cái gì đâu, trưởng thành lên đi.
     
  15. phamtuanduy212

    phamtuanduy212 Persian Prince Knight Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    30/10/08
    Bài viết:
    3,517
    ^
    Ở nước ngoài mấy đứa làm không công nếu mắc lỗi vẫn bị hạch sách và vẫn xin lỗi như thường, vì quả là chúng nó có quyền làm hay không làm, làm chăm hay làm ẩu, nhưng một khi đã làm mà ảnh hưởng đến cộng đồng, thì phải làm cho tử tế. Bởi vì thà là không có, không biết, không cảm thấy gì, chứ có rồi mà làm ẩu tả rất là khó chịu... Cái bọn làm không công nó cũng có "luật đạo đức bất thành văn" của bọn nó đó bạn à, nói đi cũng phải nói lại.
     
  16. Hip_Xon_Te

    Hip_Xon_Te Persian Prince

    Tham gia ngày:
    2/5/06
    Bài viết:
    3,701
    Đồng ý với ông. Cái gì miễn phí thì đừng có đòi hỏi nhiều
    Cá nhân tôi đọc truyện thấy dịch vẫn ổn,đủ để tôi hiểu nội dung truyện mình đang đọc là được. Tôi chả thấy gì gọi là cẩu thả hay qua loa ở đây cả.

    Ông nào cảm thấy nó dịch sai thì tự đọc bản Eng mà hiểu cho sâu,ko góp được công thì cũng đừng có ném đá. Cứ bắt tay vào làm tốt hơn người ta đi rồi nói gì thì nói,còn cứ ngồi không chỉ trỏ thì ai cũng chỉ được,nói miệng suông nước bọt nó đơn giản lắm....
     
  17. QuaiVatToTBung

    QuaiVatToTBung Godslayer Κράτος Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    6/5/06
    Bài viết:
    14,654
    Nơi ở:
    A Deep Hole
    lại cái mác "vì cộng đồng, tao làm free, mày ko đọc ko dc chê tao" =)) nhận thức chỉ nằm dưới cái đáy giếng =))

    à mà bên iz trả tiền cho tôi làm thì tôi bảo đảm trăm phần trăm dịch hay hơn cái thằng translator của nó =)) còn bảo làm ko công thì đây ko rãnh, nhưng nó dịch dở thì vẫn phải chê nó dịch dở, thị hiếu của các bạn thấp chủm thì phải nói thấp chủm. Thực tế là vậy, chấp nhận đi =))
     
    Chỉnh sửa cuối: 8/3/14
  18. Scuderia_Ferrari

    Scuderia_Ferrari Tears of the Kingdom Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    23/10/05
    Bài viết:
    25,468
    nói chung là bên iz dịch dở, nhưng nó dịch nhanh và hiện nay cũng chỉ có mình nó, nên coi tạm cũng được vì phần lớn cũng đọc bản Eng rồi, ai thích thì đọc, không thì thôi, vậy cũng cãi nhau

    anw, cái tâm lí kiểu làm không được thì không có quyền chê, giống không đi học hát, thì ca sĩ nào cũng phải khen hay à :-?
     
  19. Saitama

    Saitama Donkey Kong

    Tham gia ngày:
    16/10/13
    Bài viết:
    370
    ^ So sánh sai rồi, ca sỹ thì có hàng ngàn, hạng triệu, còn nhóm dịch kingdom bây giờ dc 1 nhóm, giờ chê nó ko dịch nữa thì lấy gì đọc?!
    làm gì có sự lựa chọn ở đây mà nói chuyện.

    Còn cái thằng quaivattotbung la cái thằng giẻ rách đi đâu cũng to mồm đây mà. :))
     
    Chỉnh sửa cuối: 8/3/14
  20. dung.lonely

    dung.lonely Mario & Luigi

    Tham gia ngày:
    5/8/09
    Bài viết:
    886
    ^
    cậu nói chuyện nghe lởm vãi, nói thật đấy.
    thị hiếu cậu thấp nên cậu dễ dàng chấp nhận, còn với người khác, người ta hiểu biết sâu hơn, thị hiếu người ta cao hơn, nên có cái nhìn khắt khe hơn, là điều hiển nhiên.
    người ta làm free, ko có nghĩa là họ được làm cẩu thả, đã đưa sản phẩm ra công chúng, dù là để kiếm tiền, hay cho không, vẫn phải có cái tiêu chuẩn riêng của nó.
    tôi hỏi cậu ví dụ : làm bánh mang ra giữa hội chợ tặng không cho người ta, hoặc làm cơm từ thiện cho người nghèo, cậu cho ko người ta nghĩa là cậu có quyền nấu sao cũng đc phải ko ? chả lẽ vì cẩu thả nấu ko ra gì rồi mang cho người ta, lại cấm người ta ko đc quyền chê. Cũng giống trường hợp này thôi, người nào nuốt nổi thì nuốt, ko nuốt nổi thì chả lẽ ko đc quyền nói "cơm cậu làm dở tệ" à ?
     

Chia sẻ trang này