[MF] Group HeadQuarters

Thảo luận trong 'Anime và Manga' bắt đầu bởi |vTv|, 14/7/06.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. black_cat1

    black_cat1 Glory to Mankind Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    29/12/04
    Bài viết:
    21,196
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Đoạn đấy bọn sub nó ko dịch tớ cũng pó ko biết là gì,IE dịch được thì tốt :D

    Mà sao cái dòng chứ ở dưới xấu thế,IE có biết cách nào làm cho mấy dòng sub nó giống như chữ trong phim mà bọn KAA nó làm ko?
     
  2. Moon_Son

    Moon_Son Persian Prince

    Tham gia ngày:
    25/3/06
    Bài viết:
    3,954
    Nơi ở:
    Ha Noi, Vietnam,
    chết hôm qua ngủ nhiều quá ko thấy bài pipi gomen gomen

    thế cậu sửa chưa hay để tớ sửa nào nhanh nhá

    có aegisub 2.00 rồi à mình đang dùng bản 1.10

    KAA nó cón đếu thèm dịch chỗ đấy đừng bảo nó đẹp nhá :|
     
  3. Seriel

    Seriel Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    20/10/06
    Bài viết:
    1,165
    đoạn đấy dễ hiểu thôi nhưng tớ nghĩ nó không dịch là vì nó lười làm cái effect nhấp nháy của cái đtdđ xD;

    :s tớ chỉ sửa pos, scaling, timing để hợp với bản raw thôi còn style thì cậu phải hỏi moon :s

    xD cậu xem cái style chữ sub nào ok một chút, tốt nhất lấy ý kiến mọi người, black cat đang kêu xấu kìa ::(
    còn mấy cái pos, scaling, timing tớ tự sửa lại rồi :x
     
  4. Moon_Son

    Moon_Son Persian Prince

    Tham gia ngày:
    25/3/06
    Bài viết:
    3,954
    Nơi ở:
    Ha Noi, Vietnam,
    {\pos(355,139)}{\alpha&HFF&}{\t(1,2500,\alpha&H00&,\be1\)}MF-Group Presents

    MF đó pipi sửa đi

    các đoạn info làm gì có chữ nào đè lên chữ nào nhỉ... hay tại resolution sai ?

    thêm nữa quăng tớ cái 2.0 và cái matroska nữa ok
     
  5. Xenogear

    Xenogear The Last of Us

    Tham gia ngày:
    16/6/03
    Bài viết:
    22,838
    Nơi ở:
    Sealeap Zack
    để yên đoạn đấy đi cho nó bí ẩn ;;)
    kk0 biết có khi còn hay hơn vì đoạn đó thằng cha cũng có nhận được đâu :'>
    mà đã ai đọc manga chưa nhỉ
     
  6. black_cat1

    black_cat1 Glory to Mankind Lão Làng GVN

    Tham gia ngày:
    29/12/04
    Bài viết:
    21,196
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Có,tớ với Moon đọc rồi,vẫn còn cái manga trong ổ,tớ ko thích cái kết thúc của manga ::(,kết thúc kiểu anime hay hơn ::)
     
  7. Moon_Son

    Moon_Son Persian Prince

    Tham gia ngày:
    25/3/06
    Bài viết:
    3,954
    Nơi ở:
    Ha Noi, Vietnam,
    thằng khỉ tí ta qua nhà mi ta kill :|

    thế nào rồi pipi send tớ tớ tìm chỉ được 1.11 pre release chứ ko có 2.0 :| cả cái matroska nữa có cái đó mới đọc được mkv trên aegisub
     
  8. Moon_Son

    Moon_Son Persian Prince

    Tham gia ngày:
    25/3/06
    Bài viết:
    3,954
    Nơi ở:
    Ha Noi, Vietnam,
    cái style sub đã hỏi thằng cat và nó đồng ý đẹp rồi mà có xấu đâu....

    còn title thì font chữ thế là hợp rồi mà
     
  9. Seriel

    Seriel Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    20/10/06
    Bài viết:
    1,165
    ArchMageZeratul build : http://www.malakith.net/amz/aegisub/ (r940 2.00 Pre RLS)

    nhớ compile cái freetype-2.2.1 : http://freetype.freedesktop.org/wiki/FreeType_20DLL

    và không cần lấy dictionaries đâu

    cóp đè cả mấy cái automation scripts nữa

    ừ nhưng mà cái \be1 nó không cho vào \t được .. tớ cũng thử cái đấy rồi, nó không từ nhòe nhòe rồi ra rõ được ._.; giờ để \be1 suốt rồi làm \t alpha hay là để \be0 rồi \t alpha ?

    thì để yên vậy :'>

    xeno xem beyond the clouds đi, đảm bảo sẽ có cái nhìn khác về shinkai makoto :3

    -

    mà có đoạn

    Tin nhắn sẽ đến sau 8 năm 224 ngày 18 giờ.

    là "giờ" hay "tiếng" ?
     
  10. hdht_gamer

    hdht_gamer Claude, S.A gang boss

    Tham gia ngày:
    25/2/03
    Bài viết:
    10,089
    Mã:
    {\pos(355,139)}{\alpha&HFF&}{\t(1,2500,\alpha&H00&,\be1\)}MF-Group Presents
    sao lại phẩy đầy ra đó là sao >.<

    phải như vầy :
    Mã:
    {\pos(355,139)}{\alpha&HFF&}{\t(1,2500,\alpha&H00&\be1)}MF-Group Presents
    mà đồi với \be thì tác dụng đối với font size nhỏ, font size to quá cũng chả ăn nhằm gì đâu ;))

    mà cái đọan script kia viết để để cái title nó từ từ hiện ra ah :-?. . .tưởng chơi \fad cho gọn chứ :|. . . . trong HnC Moon cũng chả chịu xài \fad mà cứ \t riết thôi (o.O)

    @ Xeno : Thế ra cũng chưa xem Kumo ah :)),. . . .công nhận là cái hoshi này trông character design bựa quá, phải nói thẳng là vậy :-"
     
  11. Seriel

    Seriel Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    20/10/06
    Bài viết:
    1,165
    tớ vẫn thấy "sự dịu dàng ấm áp của mùa Xuân" nghe nó thế nào đấy :s cứ mấy cái có "sự" vào là nghe như kiểu lôi từ trong.. từ điển ra xD;

    XONG!!!! :( trời ơi ...

    tớ up bản tớ sửa hết tất tần tật qc lời nói, pos, scale, bord, fcsx, time, etc etc lên box với file diff nhé *_* mọi người down về rồi duyệt một phát nào ._.
     
  12. Moon_Son

    Moon_Son Persian Prince

    Tham gia ngày:
    25/3/06
    Bài viết:
    3,954
    Nơi ở:
    Ha Noi, Vietnam,
    khiếp ông pipi để cái title MF G nó hiện lạm cả sang phần anime để tôi sửa lại đã
    khoan ông chỉnh time lại rồi đúng ko ? tại tôi dùng bản của shinsen xem mà
     
  13. Seriel

    Seriel Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    20/10/06
    Bài viết:
    1,165
  14. Xenogear

    Xenogear The Last of Us

    Tham gia ngày:
    16/6/03
    Bài viết:
    22,838
    Nơi ở:
    Sealeap Zack
    sự nỗi niềm điều điềm... thích từ nào...
    tiếng đi
     
  15. Seriel

    Seriel Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    20/10/06
    Bài viết:
    1,165
    cảm giác dịu dàng ấm áp vào mùa Xuân :s ?

    encode mất rồi :s ... để sửa lại cái giờ -> tiếng

    @moon :

    ... cậu từ sao Hỏa mới xuống à XD khổ, từ mấy trang trước đã nói là lệch 0,30s rồi mà
     
  16. Moon_Son

    Moon_Son Persian Prince

    Tham gia ngày:
    25/3/06
    Bài viết:
    3,954
    Nơi ở:
    Ha Noi, Vietnam,
    :D ừ quên mất dạo này đầu nó bị sao ấy thông cảm
    ổn rồi còn mỗi cái đoạn

    rong 48 giờ nữa, hạm đội sẽ thực hiện\N\N một bước nhảy không gian thứ hai,

    g tới hệ thống Alpha Beta của \N\Nsao Thiên Lang thôn

    ội của chúng đã xuất hiện trên\N\N\N\N\N quỹ đạo và đang rút ngắn kho

    Xác nhận Tarsian ở hướng 12 giờ\N\NKhoảng cách: 20,000

    bỏ hết \N đi cho tớ ok


    còn cái 2.0 kia down về xong nó bảo thiếu file freetype221.ddl mà ở trên cậu lại bảo sửa file đó đi..
     
  17. Seriel

    Seriel Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    20/10/06
    Bài viết:
    1,165
    cậu phải tự compile cái freetype-2.2.1 bằng MSYS (MingW) trên win32 qua unix build, tớ cho link phía trên rồi mà .. "sửa file đó đi" là sao ? '_'

    còn đoạn \N :

    nếu có \N, thì những đoạn 2 dòng như này nó sẽ chia ra phía trên và phía dưới
    (link) :
    http://img81.imageshack.us/img81/296/screenhoshi2db7.png

    nếu bỏ \N, cái chữ trắng sẽ đè lên cái chữ trắng .-.
     
  18. Moon_Son

    Moon_Son Persian Prince

    Tham gia ngày:
    25/3/06
    Bài viết:
    3,954
    Nơi ở:
    Ha Noi, Vietnam,
    óe cái bản raw của cậu có cái giòng chữ nhật ở giữa à bản của tớ ko có :|

    còn về vụ freetype kia kia là mình phải tự tạo cái file đó hả hay gì khoản này tớ kém lắm
     
  19. Seriel

    Seriel Legend of Zelda

    Tham gia ngày:
    20/10/06
    Bài viết:
    1,165
    ừ vậy mới thấy lạ vụ đè chữ hm

    bản này bản DVD R2 bán ở Nhật

    ừ, phải tự compile, tức là từ source ra binary

    để tớ encode lại .. vừa check thấy vẫn có vài lỗi + sai sót (dấu phẩy là 1, chỉnh lại giờ->tiếng là 2, với lại vài chỗ quên chưa chỉnh pos) ._.

    3 tiếng nữa tớ phải lên TV rồi có gì tớ để encode trong khi đi lib
     
  20. Moon_Son

    Moon_Son Persian Prince

    Tham gia ngày:
    25/3/06
    Bài viết:
    3,954
    Nơi ở:
    Ha Noi, Vietnam,
    cậu send tớ cái file cậu compile được ko tớ đọc mãi mà chả hiểu gì cả...:| tớ tạo thử một file bath dos nhưng chạy đếch được vẫn thế
    cả cái matroska để đọc được mkv ở aegisub nữa
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này